Bible
>
Psalm
> Psalm 119
◄
Psalm 119
►
CSB Parallel HEB
[BSB
CSB
ESV
HCS
KJV
ISV
NAS
NET
NIV
NLT
HEB]
Christian Standard Bible
Hebrew Study Bible
1
How happy are those whose way is blameless, who walk according to the LORD's instruction!
1
אַשְׁרֵ֥י
תְמִֽימֵי־
דָ֑רֶךְ
הַֽ֝הֹלְכִ֗ים
בְּתוֹרַ֥ת
יְהוָֽה׃
2
Happy are those who keep his decrees and seek him with all their heart.
2
אַ֭שְׁרֵי
נֹצְרֵ֥י
עֵדֹתָ֗יו
בְּכָל־
לֵ֥ב
יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
3
They do nothing wrong; they walk in his ways.
3
אַ֭ף
לֹֽא־
פָעֲל֣וּ
עַוְלָ֑ה
בִּדְרָכָ֥יו
הָלָֽכוּ׃
4
You have commanded that your precepts be diligently kept.
4
אַ֭תָּה
צִוִּ֥יתָה
פִקֻּדֶ֗יךָ
לִשְׁמֹ֥ר
מְאֹֽד׃
5
If only my ways were committed to keeping your statutes!
5
אַ֭חֲלַי
יִכֹּ֥נוּ
דְרָכָ֗י
לִשְׁמֹ֥ר
חֻקֶּֽיךָ׃
6
Then I would not be ashamed when I think about all your commands.
6
אָ֥ז
לֹא־
אֵב֑וֹשׁ
בְּ֝הַבִּיטִ֗י
אֶל־
כָּל־
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
7
I will praise you with an upright heart when I learn your righteous judgments.
7
א֭וֹדְךָ
בְּיֹ֣שֶׁר
לֵבָ֑ב
בְּ֝לָמְדִ֗י
מִשְׁפְּטֵ֥י
צִדְקֶֽךָ׃
8
I will keep your statutes; never abandon me.
8
אֶת־
חֻקֶּ֥יךָ
אֶשְׁמֹ֑ר
אַֽל־
תַּעַזְבֵ֥נִי
עַד־
מְאֹֽד׃
9
How can a young man keep his way pure? By keeping your word.
9
בַּמֶּ֣ה
יְזַכֶּה־
נַּ֭עַר
אֶת־
אָרְח֑וֹ
לִ֝שְׁמֹ֗ר
כִּדְבָרֶֽךָ׃
10
I have sought you with all my heart; don't let me wander from your commands.
10
בְּכָל־
לִבִּ֥י
דְרַשְׁתִּ֑יךָ
אַל־
תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
11
I have treasured your word in my heart so that I may not sin against you.
11
בְּ֭לִבִּי
צָפַ֣נְתִּי
אִמְרָתֶ֑ךָ
לְ֝מַ֗עַן
לֹ֣א
אֶֽחֱטָא־
לָֽךְ׃
12
LORD, may you be blessed; teach me your statutes.
12
בָּר֖וּךְ
אַתָּ֥ה
יְהוָ֗ה
לַמְּדֵ֥נִי
חֻקֶּֽיךָ׃
13
With my lips I proclaim all the judgments from your mouth.
13
בִּשְׂפָתַ֥י
סִפַּ֑רְתִּי
כֹּ֝֗ל
מִשְׁפְּטֵי־
פִֽיךָ׃
14
I rejoice in the way revealed by your decrees as much as in all riches.
14
בְּדֶ֖רֶךְ
עֵדְוֺתֶ֥יךָ
שַׂ֗שְׂתִּי
כְּעַ֣ל
כָּל־
הֽוֹן׃
15
I will meditate on your precepts and think about your ways.
15
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ
אָשִׂ֑יחָה
וְ֝אַבִּ֗יטָה
אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
16
I will delight in your statutes; I will not forget your word.
16
בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ
אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע
לֹ֭א
אֶשְׁכַּ֣ח
דְּבָרֶֽךָ׃
17
Deal generously with your servant so that I might live; then I will keep your word.
17
גְּמֹ֖ל
עַֽל־
עַבְדְּךָ֥
אֶֽחְיֶ֗ה
וְאֶשְׁמְרָ֥ה
דְבָרֶֽךָ׃
18
Open my eyes so that I may contemplate wondrous things from your instruction.
18
גַּל־
עֵינַ֥י
וְאַבִּ֑יטָה
נִ֝פְלָא֗וֹת
מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
19
I am a resident alien on earth; do not hide your commands from me.
19
גֵּ֣ר
אָנֹכִ֣י
בָאָ֑רֶץ
אַל־
תַּסְתֵּ֥ר
מִ֝מֶּ֗נִּי
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
20
I am continually overcome with longing for your judgments.
20
גָּרְסָ֣ה
נַפְשִׁ֣י
לְתַאֲבָ֑ה
אֶֽל־
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
בְכָל־
עֵֽת׃
21
You rebuke the arrogant, the ones under a curse, who wander from your commands.
21
גָּ֭עַרְתָּ
זֵדִ֣ים
אֲרוּרִ֑ים
הַ֝שֹּׁגִים
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
22
Take insult and contempt away from me, for I have kept your decrees.
22
גַּ֣ל
מֵֽ֭עָלַי
חֶרְפָּ֣ה
וָב֑וּז
כִּ֖י
עֵדֹתֶ֣יךָ
נָצָֽרְתִּי׃
23
Though princes sit together speaking against me, your servant will think about your statutes;
23
גַּ֤ם
יָֽשְׁב֣וּ
שָׂ֭רִים
בִּ֣י
נִדְבָּ֑רוּ
עַ֝בְדְּךָ֗
יָשִׂ֥יחַ
בְּחֻקֶּֽיךָ׃
24
your decrees are my delight and my counselors.
24
גַּֽם־
עֵ֭דֹתֶיךָ
שַׁעֲשֻׁעָ֗י
אַנְשֵׁ֥י
עֲצָתִֽי׃
25
My life is down in the dust; give me life through your word.
25
דָּֽבְקָ֣ה
לֶעָפָ֣ר
נַפְשִׁ֑י
חַ֝יֵּ֗נִי
כִּדְבָרֶֽךָ׃
26
I told you about my life, and you answered me; teach me your statutes.
26
דְּרָכַ֣י
סִ֭פַּרְתִּי
וַֽתַּעֲנֵ֗נִי
לַמְּדֵ֥נִי
חֻקֶּֽיךָ׃
27
Help me understand the meaning of your precepts so that I can meditate on your wonders.
27
דֶּֽרֶךְ־
פִּקּוּדֶ֥יךָ
הֲבִינֵ֑נִי
וְ֝אָשִׂ֗יחָה
בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
28
I am weary from grief; strengthen me through your word.
28
דָּלְפָ֣ה
נַ֭פְשִׁי
מִתּוּגָ֑ה
קַ֝יְּמֵ֗נִי
כִּדְבָרֶֽךָ׃
29
Keep me from the way of deceit and graciously give me your instruction.
29
דֶּֽרֶךְ־
שֶׁ֭קֶר
הָסֵ֣ר
מִמֶּ֑נִּי
וְֽתוֹרָתְךָ֥
חָנֵּֽנִי׃
30
I have chosen the way of truth; I have set your ordinances before me.
30
דֶּֽרֶךְ־
אֱמוּנָ֥ה
בָחָ֑רְתִּי
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
שִׁוִּֽיתִי׃
31
I cling to your decrees; LORD, do not put me to shame.
31
דָּבַ֥קְתִּי
בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ
יְ֝הוָ֗ה
אַל־
תְּבִישֵֽׁנִי׃
32
I pursue the way of your commands, for you broaden my understanding.
32
דֶּֽרֶךְ־
מִצְוֺתֶ֥יךָ
אָר֑וּץ
כִּ֖י
תַרְחִ֣יב
לִבִּֽי׃
33
Teach me, LORD, the meaning of your statutes, and I will always keep them.
33
הוֹרֵ֣נִי
יְ֭הוָה
דֶּ֥רֶךְ
חֻקֶּ֗יךָ
וְאֶצְּרֶ֥נָּה
עֵֽקֶב׃
34
Help me understand your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
34
הֲ֭בִינֵנִי
וְאֶצְּרָ֥ה
תֽוֹרָתֶ֗ךָ
וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה
בְכָל־
לֵֽב׃
35
Help me stay on the path of your commands, for I take pleasure in it.
35
הַ֭דְרִיכֵנִי
בִּנְתִ֣יב
מִצְוֺתֶ֑יךָ
כִּי־
ב֥וֹ
חָפָֽצְתִּי׃
36
Turn my heart to your decrees and not to dishonest profit.
36
הַט־
לִ֭בִּי
אֶל־
עֵדְוֺתֶ֗יךָ
וְאַ֣ל
אֶל־
בָּֽצַע׃
37
Turn my eyes from looking at what is worthless; give me life in your ways.
37
הַעֲבֵ֣ר
עֵ֭ינַי
מֵרְא֣וֹת
שָׁ֑וְא
בִּדְרָכֶ֥ךָ
חַיֵּֽנִי׃
38
Confirm what you said to your servant, for it produces reverence for you.
38
הָקֵ֣ם
לְ֭עַבְדְּךָ
אִמְרָתֶ֑ךָ
אֲ֝שֶׁ֗ר
לְיִרְאָתֶֽךָ׃
39
Turn away the disgrace I dread; indeed, your judgments are good.
39
הַעֲבֵ֣ר
חֶ֭רְפָּתִי
אֲשֶׁ֣ר
יָגֹ֑רְתִּי
כִּ֖י
מִשְׁפָּטֶ֣יךָ
טוֹבִֽים׃
40
How I long for your precepts! Give me life through your righteousness.
40
הִ֭נֵּה
תָּאַ֣בְתִּי
לְפִקֻּדֶ֑יךָ
בְּצִדְקָתְךָ֥
חַיֵּֽנִי׃
41
Let your faithful love come to me, LORD, your salvation, as you promised.
41
וִֽיבֹאֻ֣נִי
חֲסָדֶ֣ךָ
יְהוָ֑ה
תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
42
Then I can answer the one who taunts me, for I trust in your word.
42
וְאֶֽעֱנֶ֣ה
חֹרְפִ֣י
דָבָ֑ר
כִּֽי־
בָ֝טַחְתִּי
בִּדְבָרֶֽךָ׃
43
Never take the word of truth from my mouth, for I hope in your judgments.
43
וְֽאַל־
תַּצֵּ֬ל
מִפִּ֣י
דְבַר־
אֱמֶ֣ת
עַד־
מְאֹ֑ד
כִּ֖י
לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ
יִחָֽלְתִּי׃
44
I will always obey your instruction, forever and ever.
44
וְאֶשְׁמְרָ֖ה
תוֹרָתְךָ֥
תָמִ֗יד
לְעוֹלָ֥ם
וָעֶֽד׃
45
I will walk freely in an open place because I study your precepts.
45
וְאֶתְהַלְּכָ֥ה
בָרְחָבָ֑ה
כִּ֖י
פִקֻּדֶ֣יךָ
דָרָֽשְׁתִּי׃
46
I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.
46
וַאֲדַבְּרָ֣ה
בְ֭עֵדֹתֶיךָ
נֶ֥גֶד
מְלָכִ֗ים
וְלֹ֣א
אֵבֽוֹשׁ׃
47
I delight in your commands, which I love.
47
וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע
בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ
אֲשֶׁ֣ר
אָהָֽבְתִּי׃
48
I will lift up my hands to your commands, which I love, and will meditate on your statutes.
48
וְאֶשָּֽׂא־
כַפַּ֗י
אֶֽל־
מִ֭צְוֺתֶיךָ
אֲשֶׁ֥ר
אָהָ֗בְתִּי
וְאָשִׂ֥יחָה
בְחֻקֶּֽיךָ׃
49
Remember your word to your servant; you have given me hope through it.
49
זְכֹר־
דָּבָ֥ר
לְעַבְדֶּ֑ךָ
עַ֝֗ל
אֲשֶׁ֣ר
יִֽחַלְתָּֽנִי׃
50
This is my comfort in my affliction: Your promise has given me life.
50
זֹ֣את
נֶחָמָתִ֣י
בְעָנְיִ֑י
כִּ֖י
אִמְרָתְךָ֣
חִיָּֽתְנִי׃
51
The arrogant constantly ridicule me, but I do not turn away from your instruction.
51
זֵ֭דִים
הֱלִיצֻ֣נִי
עַד־
מְאֹ֑ד
מִ֝תּֽוֹרָתְךָ֗
לֹ֣א
נָטִֽיתִי׃
52
LORD, I remember your judgments from long ago and find comfort.
52
זָ֘כַ֤רְתִּי
מִשְׁפָּטֶ֖יךָ
מֵעוֹלָ֥ם ׀
יְהוָ֗ה
וָֽאֶתְנֶחָֽם׃
53
Rage seizes me because of the wicked who reject your instruction.
53
זַלְעָפָ֣ה
אֲ֭חָזַתְנִי
מֵרְשָׁעִ֑ים
עֹ֝זְבֵ֗י
תּוֹרָתֶֽךָ׃
54
Your statutes are the theme of my song during my earthly life.
54
זְ֭מִרוֹת
הָֽיוּ־
לִ֥י
חֻקֶּ֗יךָ
בְּבֵ֣ית
מְגוּרָֽי׃
55
LORD, I remember your name in the night, and I obey your instruction.
55
זָ֘כַ֤רְתִּי
בַלַּ֣יְלָה
שִׁמְךָ֣
יְהוָ֑ה
וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
תּוֹרָתֶֽךָ׃
56
This is my practice: I obey your precepts.
56
זֹ֥את
הָֽיְתָה־
לִּ֑י
כִּ֖י
פִקֻּדֶ֣יךָ
נָצָֽרְתִּי׃
57
The LORD is my portion; I have promised to keep your words.
57
חֶלְקִ֖י
יְהוָ֥ה
אָמַ֗רְתִּי
לִשְׁמֹ֥ר
דְּבָרֶֽיךָ׃
58
I have sought your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
58
חִלִּ֣יתִי
פָנֶ֣יךָ
בְכָל־
לֵ֑ב
חָ֝נֵּ֗נִי
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
59
I thought about my ways and turned my steps back to your decrees.
59
חִשַּׁ֥בְתִּי
דְרָכָ֑י
וָאָשִׁ֥יבָה
רַ֝גְלַ֗י
אֶל־
עֵדֹתֶֽיךָ׃
60
I hurried, not hesitating to keep your commands.
60
חַ֭שְׁתִּי
וְלֹ֣א
הִתְמַהְמָ֑הְתִּי
לִ֝שְׁמֹ֗ר
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
61
Though the ropes of the wicked were wrapped around me, I did not forget your instruction.
61
חֶבְלֵ֣י
רְשָׁעִ֣ים
עִוְּדֻ֑נִי
תּֽ֝וֹרָתְךָ֗
לֹ֣א
שָׁכָֽחְתִּי׃
62
I rise at midnight to thank you for your righteous judgments.
62
חֲצֽוֹת־
לַ֗יְלָה
אָ֭קוּם
לְהוֹד֣וֹת
לָ֑ךְ
עַ֝֗ל
מִשְׁפְּטֵ֥י
צִדְקֶֽךָ׃
63
I am a friend to all who fear you, to those who keep your precepts.
63
חָבֵ֣ר
אָ֭נִי
לְכָל־
אֲשֶׁ֣ר
יְרֵא֑וּךָ
וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
64
LORD, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes.
64
חַסְדְּךָ֣
יְ֭הוָה
מָלְאָ֥ה
הָאָ֗רֶץ
חֻקֶּ֥יךָ
לַמְּדֵֽנִי׃
65
LORD, you have treated your servant well, just as you promised.
65
ט֭וֹב
עָשִׂ֣יתָ
עִֽם־
עַבְדְּךָ֑
יְ֝הוָ֗ה
כִּדְבָרֶֽךָ׃
66
Teach me good judgment and discernment, for I rely on your commands.
66
ט֤וּב
טַ֣עַם
וָדַ֣עַת
לַמְּדֵ֑נִי
כִּ֖י
בְמִצְוֺתֶ֣יךָ
הֶאֱמָֽנְתִּי׃
67
Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
67
טֶ֣רֶם
אֶ֭עֱנֶה
אֲנִ֣י
שֹׁגֵ֑ג
וְ֝עַתָּ֗ה
אִמְרָתְךָ֥
שָׁמָֽרְתִּי׃
68
You are good, and you do what is good; teach me your statutes.
68
טוֹב־
אַתָּ֥ה
וּמֵטִ֗יב
לַמְּדֵ֥נִי
חֻקֶּֽיךָ׃
69
The arrogant have smeared me with lies, but I obey your precepts with all my heart.
69
טָפְל֬וּ
עָלַ֣י
שֶׁ֣קֶר
זֵדִ֑ים
אֲ֝נִ֗י
בְּכָל־
לֵ֤ב ׀
אֱצֹּ֬ר
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
70
Their hearts are hard and insensitive, but I delight in your instruction.
70
טָפַ֣שׁ
כַּחֵ֣לֶב
לִבָּ֑ם
אֲ֝נִ֗י
תּוֹרָתְךָ֥
שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃
71
It was good for me to be afflicted so that I could learn your statutes.
71
טֽוֹב־
לִ֥י
כִֽי־
עֻנֵּ֑יתִי
לְ֝מַ֗עַן
אֶלְמַ֥ד
חֻקֶּֽיךָ׃
72
Instruction from your lips is better for me than thousands of gold and silver pieces.
72
טֽוֹב־
לִ֥י
תֽוֹרַת־
פִּ֑יךָ
מֵ֝אַלְפֵ֗י
זָהָ֥ב
וָכָֽסֶף׃
73
Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
73
יָדֶ֣יךָ
עָ֭שׂוּנִי
וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי
הֲ֝בִינֵ֗נִי
וְאֶלְמְדָ֥ה
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
74
Those who fear you will see me and rejoice, for I put my hope in your word.
74
יְ֭רֵאֶיךָ
יִרְא֣וּנִי
וְיִשְׂמָ֑חוּ
כִּ֖י
לִדְבָרְךָ֣
יִחָֽלְתִּי׃
75
I know, LORD, that your judgments are just and that you have afflicted me fairly.
75
יָדַ֣עְתִּי
יְ֭הוָה
כִּי־
צֶ֣דֶק
מִשְׁפָּטֶ֑יךָ
וֶ֝אֱמוּנָ֗ה
עִנִּיתָֽנִי׃
76
May your faithful love comfort me as you promised your servant.
76
יְהִי־
נָ֣א
חַסְדְּךָ֣
לְנַחֲמֵ֑נִי
כְּאִמְרָתְךָ֥
לְעַבְדֶּֽךָ׃
77
May your compassion come to me so that I may live, for your instruction is my delight.
77
יְבֹא֣וּנִי
רַחֲמֶ֣יךָ
וְאֶֽחְיֶ֑ה
כִּי־
תֽ֝וֹרָתְךָ֗
שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃
78
Let the arrogant be put to shame for slandering me with lies; I will meditate on your precepts.
78
יֵבֹ֣שׁוּ
זֵ֭דִים
כִּי־
שֶׁ֣קֶר
עִוְּת֑וּנִי
אֲ֝נִ֗י
אָשִׂ֥יחַ
בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
79
Let those who fear you, those who know your decrees, turn to me.
79
יָשׁ֣וּבוּ
לִ֣י
יְרֵאֶ֑יךָ
וידעו
[וְ֝יֹדְעֵ֗י]
(עֵדֹתֶֽיךָ׃)
80
May my heart be blameless regarding your statutes so that I will not be put to shame.
80
יְהִֽי־
לִבִּ֣י
תָמִ֣ים
בְּחֻקֶּ֑יךָ
לְ֝מַ֗עַן
לֹ֣א
אֵבֽוֹשׁ׃
81
I long for your salvation; I put my hope in your word.
81
כָּלְתָ֣ה
לִתְשׁוּעָתְךָ֣
נַפְשִׁ֑י
לִדְבָרְךָ֥
יִחָֽלְתִּי׃
82
My eyes grow weary looking for what you have promised; I ask, "When will you comfort me?"
82
כָּל֣וּ
עֵ֭ינַי
לְאִמְרָתֶ֑ךָ
לֵ֝אמֹ֗ר
מָתַ֥י
תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
83
Though I have become like a wineskin dried by smoke, I do not forget your statutes.
83
כִּֽי־
הָ֭יִיתִי
כְּנֹ֣אד
בְּקִיט֑וֹר
חֻ֝קֶּ֗יךָ
לֹ֣א
שָׁכָֽחְתִּי׃
84
How many days must your servant wait? When will you execute judgment on my persecutors?
84
כַּמָּ֥ה
יְמֵֽי־
עַבְדֶּ֑ךָ
מָתַ֬י
תַּעֲשֶׂ֖ה
בְרֹדְפַ֣י
מִשְׁפָּֽט׃
85
The arrogant have dug pits for me; they violate your instruction.
85
כָּֽרוּ־
לִ֣י
זֵדִ֣ים
שִׁיח֑וֹת
אֲ֝שֶׁ֗ר
לֹ֣א
כְתוֹרָתֶֽךָ׃
86
All your commands are true; people persecute me with lies--help me!
86
כָּל־
מִצְוֺתֶ֥יךָ
אֱמוּנָ֑ה
שֶׁ֖קֶר
רְדָפ֣וּנִי
עָזְרֵֽנִי׃
87
They almost ended my life on earth, but I did not abandon your precepts.
87
כִּ֭מְעַט
כִּלּ֣וּנִי
בָאָ֑רֶץ
וַ֝אֲנִ֗י
לֹא־
עָזַ֥בְתִּי
פִקֻּודֶֽיךָ׃
88
Give me life in accordance with your faithful love, and I will obey the decree you have spoken.
88
כְּחַסְדְּךָ֥
חַיֵּ֑נִי
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
עֵד֥וּת
פִּֽיךָ׃
89
LORD, your word is forever; it is firmly fixed in heaven.
89
לְעוֹלָ֥ם
יְהוָ֑ה
דְּ֝בָרְךָ֗
נִצָּ֥ב
בַּשָּׁמָֽיִם׃
90
Your faithfulness is for all generations; you established the earth, and it stands firm.
90
לְדֹ֣ר
וָ֭דֹר
אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ
כּוֹנַ֥נְתָּ
אֶ֝֗רֶץ
וַֽתַּעֲמֹֽד׃
91
Your judgments stand firm today, for all things are your servants.
91
לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ
עָמְד֣וּ
הַיּ֑וֹם
כִּ֖י
הַכֹּ֣ל
עֲבָדֶֽיךָ׃
92
If your instruction had not been my delight, I would have died in my affliction.
92
לוּלֵ֣י
ת֭וֹרָתְךָ
שַׁעֲשֻׁעָ֑י
אָ֝֗ז
אָבַ֥דְתִּי
בְעָנְיִֽי׃
93
I will never forget your precepts, for you have given me life through them.
93
לְ֭עוֹלָם
לֹא־
אֶשְׁכַּ֣ח
פִּקּוּדֶ֑יךָ
כִּ֥י
בָ֝֗ם
חִיִּיתָֽנִי׃
94
I am yours; save me, for I have studied your precepts.
94
לְֽךָ־
אֲ֭נִי
הוֹשִׁיעֵ֑נִי
כִּ֖י
פִקּוּדֶ֣יךָ
דָרָֽשְׁתִּי׃
95
The wicked hope to destroy me, but I contemplate your decrees.
95
לִ֤י
קִוּ֣וּ
רְשָׁעִ֣ים
לְאַבְּדֵ֑נִי
עֵ֝דֹתֶ֗יךָ
אֶתְבּוֹנָֽן׃
96
I have seen a limit to all perfection, but your command is without limit.
96
לְֽכָל
תִּ֭כְלָה
רָאִ֣יתִי
קֵ֑ץ
רְחָבָ֖ה
מִצְוָתְךָ֣
מְאֹֽד׃
97
How I love your instruction! It is my meditation all day long.
97
מָֽה־
אָהַ֥בְתִּי
תוֹרָתֶ֑ךָ
כָּל־
הַ֝יּ֗וֹם
הִ֣יא
שִׂיחָתִֽי׃
98
Your commands make me wiser than my enemies, for they are always with me.
98
מֵ֭אֹ֣יְבַי
תְּחַכְּמֵ֣נִי
מִצְוֺתֶ֑ךָ
כִּ֖י
לְעוֹלָ֣ם
הִיא־
לִֽי׃
99
I have more insight than all my teachers because your decrees are my meditation.
99
מִכָּל־
מְלַמְּדַ֥י
הִשְׂכַּ֑לְתִּי
כִּ֥י
עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ
שִׂ֣יחָה
לִֽֿי׃
100
I understand more than the elders because I obey your precepts.
100
word orderמִזְּקֵנִ֥יםword order
אֶתְבּוֹנָ֑ן
כִּ֖י
פִקּוּדֶ֣יךָ
נָצָֽרְתִּי׃
101
I have kept my feet from every evil path to follow your word.
101
מִכָּל־
אֹ֣רַח
רָ֭ע
כָּלִ֣אתִי
רַגְלָ֑י
לְ֝מַ֗עַן
אֶשְׁמֹ֥ר
דְּבָרֶֽךָ׃
102
I have not turned from your judgments, for you yourself have instructed me.
102
מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
לֹא־
סָ֑רְתִּי
כִּֽי־
אַ֝תָּ֗ה
הוֹרֵתָֽנִי׃
103
How sweet your word is to my taste--sweeter than honey in my mouth.
103
מַה־
נִּמְלְצ֣וּ
לְ֭חִכִּי
אִמְרָתֶ֗ךָ
מִדְּבַ֥שׁ
לְפִֽי׃
104
I gain understanding from your precepts; therefore I hate every false way.
104
מִפִּקּוּדֶ֥יךָ
אֶתְבּוֹנָ֑ן
עַל־
כֵּ֝֗ן
שָׂנֵ֤אתִי ׀
כָּל־
אֹ֬רַח
שָֽׁקֶר׃
105
Your word is a lamp for my feet and a light on my path.
105
נֵר־
לְרַגְלִ֥י
דְבָרֶ֑ךָ
וְ֝א֗וֹר
לִנְתִיבָתִֽי׃
106
I have solemnly sworn to keep your righteous judgments.
106
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
וָאֲקַיֵּ֑מָה
לִ֝שְׁמֹ֗ר
מִשְׁפְּטֵ֥י
צִדְקֶֽךָ׃
107
I am severely afflicted; LORD, give me life according to your word.
107
נַעֲנֵ֥יתִי
עַד־
מְאֹ֑ד
יְ֝הוָ֗ה
חַיֵּ֥נִי
כִדְבָרֶֽךָ׃
108
LORD, please accept my freewill offerings of praise, and teach me your judgments.
108
נִדְב֣וֹת
פִּ֭י
רְצֵה־
נָ֣א
יְהוָ֑ה
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ
לַמְּדֵֽנִי׃
109
My life is constantly in danger, yet I do not forget your instruction.
109
נַפְשִׁ֣י
בְכַפִּ֣י
תָמִ֑יד
וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗
לֹ֣א
שָׁכָֽחְתִּי׃
110
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
110
נָתְנ֬וּ
רְשָׁעִ֣ים
פַּ֣ח
לִ֑י
וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ
לֹ֣א
תָעִֽיתִי׃
111
I have your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
111
נָחַ֣לְתִּי
עֵדְוֺתֶ֣יךָ
לְעוֹלָ֑ם
כִּֽי־
שְׂשׂ֖וֹן
לִבִּ֣י
הֵֽמָּה׃
112
I am resolved to obey your statutes to the very end.
112
נָטִ֣יתִי
לִ֭בִּי
לַעֲשׂ֥וֹת
חֻקֶּ֗יךָ
לְעוֹלָ֥ם
עֵֽקֶב׃
113
I hate those who are double-minded, but I love your instruction.
113
סֵעֲפִ֥ים
שָׂנֵ֑אתִי
וְֽתוֹרָתְךָ֥
אָהָֽבְתִּי׃
114
You are my shelter and my shield; I put my hope in your word.
114
סִתְרִ֣י
וּמָגִנִּ֣י
אָ֑תָּה
לִדְבָרְךָ֥
יִחָֽלְתִּי׃
115
Depart from me, you evil ones, so that I may obey my God's commands.
115
סֽוּרוּ־
מִמֶּ֥נִּי
מְרֵעִ֑ים
וְ֝אֶצְּרָ֗ה
מִצְוֺ֥ת
אֱלֹהָֽי׃
116
Sustain me as you promised, and I will live; do not let me be ashamed of my hope.
116
סָמְכֵ֣נִי
כְאִמְרָתְךָ֣
וְאֶֽחְיֶ֑ה
וְאַל־
תְּ֝בִישֵׁ֗נִי
מִשִּׂבְרִֽי׃
117
Sustain me so that I can be safe and always be concerned about your statutes.
117
סְעָדֵ֥נִי
וְאִוָּשֵׁ֑עָה
וְאֶשְׁעָ֖ה
בְחֻקֶּ֣יךָ
תָמִֽיד׃
118
You reject all who stray from your statutes, for their deceit is a lie.
118
סָ֭לִיתָ
כָּל־
שׁוֹגִ֣ים
מֵחֻקֶּ֑יךָ
כִּי־
שֶׁ֝֗קֶר
תַּרְמִיתָֽם׃
119
You remove all the wicked on earth as if they were dross from metal; therefore, I love your decrees.
119
סִגִ֗ים
הִשְׁבַּ֥תָּ
כָל־
רִשְׁעֵי־
אָ֑רֶץ
לָ֝כֵ֗ן
אָהַ֥בְתִּי
עֵדֹתֶֽיךָ׃
120
I tremble in awe of you; I fear your judgments.
120
סָמַ֣ר
מִפַּחְדְּךָ֣
בְשָׂרִ֑י
וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
יָרֵֽאתִי׃
121
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121
עָ֭שִׂיתִי
מִשְׁפָּ֣ט
וָצֶ֑דֶק
בַּל־
תַּ֝נִּיחֵ֗נִי
לְעֹֽשְׁקָֽי׃
122
Guarantee your servant's well-being; do not let the arrogant oppress me.
122
עֲרֹ֣ב
עַבְדְּךָ֣
לְט֑וֹב
אַֽל־
יַעַשְׁקֻ֥נִי
זֵדִֽים׃
123
My eyes grow weary looking for your salvation and for your righteous promise.
123
עֵ֭ינַי
כָּל֣וּ
לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ
וּלְאִמְרַ֥ת
צִדְקֶֽךָ׃
124
Deal with your servant based on your faithful love; teach me your statutes.
124
עֲשֵׂ֖ה
עִם־
עַבְדְּךָ֥
כְחַסְדֶּ֗ךָ
וְחֻקֶּ֥יךָ
לַמְּדֵֽנִי׃
125
I am your servant; give me understanding so that I may know your decrees.
125
עַבְדְּךָ־
אָ֥נִי
הֲבִינֵ֑נִי
וְ֝אֵדְעָ֗ה
עֵדֹתֶֽיךָ׃
126
It is time for the LORD to act, for they have violated your instruction.
126
עֵ֭ת
לַעֲשׂ֣וֹת
לַיהוָ֑ה
הֵ֝פֵ֗רוּ
תּוֹרָתֶֽךָ׃
127
Since I love your commands more than gold, even the purest gold,
127
עַל־
כֵּ֭ן
אָהַ֣בְתִּי
מִצְוֺתֶ֑יךָ
מִזָּהָ֥ב
וּמִפָּֽז׃
128
I carefully follow all your precepts and hate every false way.
128
עַל־
כֵּ֤ן ׀
כָּל־
פִּקּ֣וּדֵי
כֹ֣ל
יִשָּׁ֑רְתִּי
כָּל־
אֹ֖רַח
שֶׁ֣קֶר
שָׂנֵֽאתִי׃
129
Your decrees are wondrous; therefore I obey them.
129
פְּלָא֥וֹת
עֵדְוֺתֶ֑יךָ
עַל־
כֵּ֝֗ן
נְצָרָ֥תַם
נַפְשִֽׁי׃
130
The revelation of your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
130
פֵּ֖תַח
דְּבָרֶ֥יךָ
יָאִ֗יר
מֵבִ֥ין
פְּתָיִֽים׃
131
I open my mouth and pant because I long for your commands.
131
פִּֽי־
פָ֭עַרְתִּי
וָאֶשְׁאָ֑פָה
כִּ֖י
לְמִצְוֺתֶ֣יךָ
יָאָֽבְתִּי׃
132
Turn to me and be gracious to me, as is your practice toward those who love your name.
132
פְּנֵה־
אֵלַ֥י
וְחָנֵּ֑נִי
כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט
לְאֹהֲבֵ֥י
שְׁמֶֽךָ׃
133
Make my steps steady through your promise; don't let any sin dominate me.
133
פְּ֭עָמַי
הָכֵ֣ן
בְּאִמְרָתֶ֑ךָ
וְֽאַל־
תַּשְׁלֶט־
בִּ֥י
כָל־
אָֽוֶן׃
134
Redeem me from human oppression, and I will keep your precepts.
134
פְּ֭דֵנִי
מֵעֹ֣שֶׁק
אָדָ֑ם
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
135
Make your face shine on your servant, and teach me your statutes.
135
פָּ֭נֶיךָ
הָאֵ֣ר
בְּעַבְדֶּ֑ךָ
וְ֝לַמְּדֵ֗נִי
אֶת־
חֻקֶּֽיךָ׃
136
My eyes pour out streams of tears because people do not follow your instruction.
136
פַּלְגֵי־
מַ֭יִם
יָרְד֣וּ
עֵינָ֑י
עַ֝֗ל
לֹא־
שָׁמְר֥וּ
תוֹרָתֶֽךָ׃
137
You are righteous, LORD, and your judgments are just.
137
צַדִּ֣יק
אַתָּ֣ה
יְהוָ֑ה
וְ֝יָשָׁ֗ר
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
138
The decrees you issue are righteous and altogether trustworthy.
138
צִ֭וִּיתָ
צֶ֣דֶק
עֵדֹתֶ֑יךָ
וֶֽאֱמוּנָ֥ה
מְאֹֽד׃
139
My anger overwhelms me because my foes forget your words.
139
צִמְּתַ֥תְנִי
קִנְאָתִ֑י
כִּֽי־
שָׁכְח֖וּ
דְבָרֶ֣יךָ
צָרָֽי׃
140
Your word is completely pure, and your servant loves it.
140
צְרוּפָ֖ה
אִמְרָתְךָ֥
מְאֹ֗ד
וְֽעַבְדְּךָ֥
אֲהֵבָֽהּ׃
141
I am insignificant and despised, but I do not forget your precepts.
141
צָעִ֣יר
אָנֹכִ֣י
וְנִבְזֶ֑ה
פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ
לֹ֣א
שָׁכָֽחְתִּי׃
142
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your instruction is true.
142
צִדְקָתְךָ֣
צֶ֣דֶק
לְעוֹלָ֑ם
וְֽתוֹרָתְךָ֥
אֱמֶֽת׃
143
Trouble and distress have overtaken me, but your commands are my delight.
143
צַר־
וּמָצ֥וֹק
מְצָא֑וּנִי
מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
144
Your decrees are righteous forever. Give me understanding, and I will live.
144
צֶ֖דֶק
עֵדְוֺתֶ֥יךָ
לְעוֹלָ֗ם
הֲבִינֵ֥נִי
וְאֶחְיֶֽה׃
145
I call with all my heart; answer me, LORD. I will obey your statutes.
145
קָרָ֣אתִי
בְכָל־
לֵ֭ב
עֲנֵ֥נִי
יְהוָ֗ה
חֻקֶּ֥יךָ
אֶצֹּֽרָה׃
146
I call to you; save me, and I will keep your decrees.
146
קְרָאתִ֥יךָ
הוֹשִׁיעֵ֑נִי
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
עֵדֹתֶֽיךָ׃
147
I rise before dawn and cry out for help; I put my hope in your word.
147
קִדַּ֣מְתִּי
בַ֭נֶּשֶׁף
וָאֲשַׁוֵּ֑עָה
[לדבריך]
(לִדְבָרְךָ֥)
יִחָֽלְתִּי׃
148
I am awake through each watch of the night to meditate on your promise.
148
קִדְּמ֣וּ
עֵ֭ינַי
אַשְׁמֻר֑וֹת
לָ֝שִׂ֗יחַ
בְּאִמְרָתֶֽךָ׃
149
In keeping with your faithful love, hear my voice. LORD, give me life in keeping with your justice.
149
ק֭וֹלִי
שִׁמְעָ֣ה
כְחַסְדֶּ֑ךָ
יְ֝הוָ֗ה
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ
חַיֵּֽנִי׃
150
Those who pursue evil plans come near; they are far from your instruction.
150
קָ֭רְבוּ
רֹדְפֵ֣י
זִמָּ֑ה
מִתּוֹרָתְךָ֥
רָחָֽקוּ׃
151
You are near, LORD, and all your commands are true.
151
קָר֣וֹב
אַתָּ֣ה
יְהוָ֑ה
וְֽכָל־
מִצְוֺתֶ֥יךָ
אֱמֶֽת׃
152
Long ago I learned from your decrees that you have established them forever.
152
קֶ֣דֶם
יָ֭דַעְתִּי
מֵעֵדֹתֶ֑יךָ
כִּ֖י
לְעוֹלָ֣ם
יְסַדְתָּֽם׃
153
Consider my affliction and rescue me, for I have not forgotten your instruction.
153
רְאֵֽה־
עָנְיִ֥י
וְחַלְּצֵ֑נִי
כִּי־
תֽ֝וֹרָתְךָ֗
לֹ֣א
שָׁכָֽחְתִּי׃
154
Champion my cause and redeem me; give me life as you promised.
154
רִיבָ֣ה
רִ֭יבִי
וּגְאָלֵ֑נִי
לְאִמְרָתְךָ֥
חַיֵּֽנִי׃
155
Salvation is far from the wicked because they do not study your statutes.
155
רָח֣וֹק
מֵרְשָׁעִ֣ים
יְשׁוּעָ֑ה
כִּֽי־
חֻ֝קֶּיךָ
לֹ֣א
דָרָֽשׁוּ׃
156
Your compassions are many, LORD; give me life according to your judgments.
156
רַחֲמֶ֖יךָ
רַבִּ֥ים ׀
יְהוָ֑ה
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ
חַיֵּֽנִי׃
157
My persecutors and foes are many. I have not turned from your decrees.
157
רַ֭בִּים
רֹדְפַ֣י
וְצָרָ֑י
מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ
לֹ֣א
נָטִֽיתִי׃
158
I have seen the disloyal and feel disgust because they do not keep your word.
158
רָאִ֣יתִי
בֹ֭גְדִים
וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה
אֲשֶׁ֥ר
אִ֝מְרָתְךָ֗
לֹ֣א
שָׁמָֽרוּ׃
159
Consider how I love your precepts; LORD, give me life according to your faithful love.
159
רְ֭אֵה
כִּי־
פִקּוּדֶ֣יךָ
אָהָ֑בְתִּי
יְ֝הוָ֗ה
כְּֽחַסְדְּךָ֥
חַיֵּֽנִי׃
160
The entirety of your word is truth, each of your righteous judgments endures forever.
160
רֹאשׁ־
דְּבָרְךָ֥
אֱמֶ֑ת
וּ֝לְעוֹלָ֗ם
כָּל־
מִשְׁפַּ֥ט
צִדְקֶֽךָ׃
161
Princes have persecuted me without cause, but my heart fears only your word.
161
שָׂ֭רִים
רְדָפ֣וּנִי
חִנָּ֑ם
[ומדבריך]
(וּ֝מִדְּבָרְךָ֗)
פָּחַ֥ד
לִבִּֽי׃
162
I rejoice over your promise like one who finds vast treasure.
162
שָׂ֣שׂ
אָ֭נֹכִֽי
עַל־
אִמְרָתֶ֑ךָ
כְּ֝מוֹצֵ֗א
שָׁלָ֥ל
רָֽב׃
163
I hate and abhor falsehood, but I love your instruction.
163
שֶׁ֣קֶר
שָׂ֭נֵאתִי
וַאֲתַעֵ֑בָה
תּוֹרָתְךָ֥
אָהָֽבְתִּי׃
164
I praise you seven times a day for your righteous judgments.
164
שֶׁ֣בַע
בַּ֭יּוֹם
הִלַּלְתִּ֑יךָ
עַ֝֗ל
מִשְׁפְּטֵ֥י
צִדְקֶֽךָ׃
165
Abundant peace belongs to those who love your instruction; nothing makes them stumble.
165
שָׁל֣וֹם
רָ֭ב
לְאֹהֲבֵ֣י
תוֹרָתֶ֑ךָ
וְאֵֽין־
לָ֥מוֹ
מִכְשֽׁוֹל׃
166
LORD, I hope for your salvation and carry out your commands.
166
שִׂבַּ֣רְתִּי
לִֽישׁוּעָתְךָ֣
יְהוָ֑ה
וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ
עָשִֽׂיתִי׃
167
I obey your decrees and love them greatly.
167
שָֽׁמְרָ֣ה
נַ֭פְשִׁי
עֵדֹתֶ֑יךָ
וָאֹהֲבֵ֥ם
מְאֹֽד׃
168
I obey your precepts and decrees, for all my ways are before you.
168
שָׁמַ֣רְתִּי
פִ֭קּוּדֶיךָ
וְעֵדֹתֶ֑יךָ
כִּ֖י
כָל־
דְּרָכַ֣י
נֶגְדֶּֽךָ׃
169
Let my cry reach you, LORD; give me understanding according to your word.
169
תִּקְרַ֤ב
רִנָּתִ֣י
לְפָנֶ֣יךָ
יְהוָ֑ה
כִּדְבָרְךָ֥
הֲבִינֵֽנִי׃
170
Let my plea reach you; rescue me according to your promise.
170
תָּב֣וֹא
תְּחִנָּתִ֣י
לְפָנֶ֑יךָ
כְּ֝אִמְרָתְךָ֗
הַצִּילֵֽנִי׃
171
My lips pour out praise, for you teach me your statutes.
171
תַּבַּ֣עְנָה
שְׂפָתַ֣י
תְּהִלָּ֑ה
כִּ֖י
תְלַמְּדֵ֣נִי
חֻקֶּֽיךָ׃
172
My tongue sings about your promise, for all your commands are righteous.
172
תַּ֣עַן
לְ֭שׁוֹנִי
אִמְרָתֶ֑ךָ
כִּ֖י
כָל־
מִצְוֺתֶ֣יךָ
צֶּֽדֶק׃
173
May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173
תְּהִֽי־
יָדְךָ֥
לְעָזְרֵ֑נִי
כִּ֖י
פִקּוּדֶ֣יךָ
בָחָֽרְתִּי׃
174
I long for your salvation, LORD, and your instruction is my delight.
174
תָּאַ֣בְתִּי
לִֽישׁוּעָתְךָ֣
יְהוָ֑ה
וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
175
Let me live, and I will praise you; may your judgments help me.
175
תְּֽחִי־
נַ֭פְשִׁי
וּֽתְהַֽלְלֶ֑ךָּ
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ
יַעֲזְרֻֽנִי׃
176
I wander like a lost sheep; seek your servant, for I do not forget your commands.
176
תָּעִ֗יתִי
כְּשֶׂ֣ה
אֹ֭בֵד
בַּקֵּ֣שׁ
עַבְדֶּ֑ךָ
כִּ֥י
מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ
לֹ֣א
שָׁכָֽחְתִּי׃
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Bible Hub