Strong's Lexicon sha'a': To delight, to play, to be merry, to be blinded Original Word: שָׁעַע Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: - G3685: oninemi (to profit, to benefit) - G5143: trechō (to run, to exert oneself) Usage: The Hebrew verb "sha'a'" primarily conveys the idea of delighting or taking pleasure in something. It can also imply a sense of playfulness or merriment. In some contexts, it carries the notion of being blinded or led astray, often metaphorically, by one's own desires or distractions. Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, the concept of delight and play was often associated with the joy of communal life, festivals, and the blessings of God. The idea of being blinded or led astray reflects the biblical theme of the human tendency to be distracted from God's commandments by worldly pleasures or false teachings. Brown-Driver-Briggs I. [שָׁעַע] verb be smeared over, blinded (Aramaic שְׁעַע smear (akin to שׁוּעַ id.), to smooth, שָׁעִיעַ smooth (of words), flattering, smooth (compare also , smear over, close up); — Qal Imperative + Hithpalpel Imperative masculine plural הִשְׁתַּעַשְׁעוּ וָשֹׁ֑עוּ Isaiah 29:9 blind yourselves and be blind ! ("" הִתְמַהְמְהוּ וּתְמָהוּ); > Buhl הִשְׁתָּעוּ וּשְׁעוּ, √שׁעה look about (2 Samuel 22:42); Isaiah 32:3 read probably 3 feminine plural תְּשֹׁעֶינָה, of eyes, be blinded (see שׁעה). Hiph`il Imperative masculine singular וְעֵינָיו הָשַׁ֑ע Isaiah 6:10 and its eyes besmear ! — So perhaps הָשַׁע Psalm 39:14 (עֵינֶיךָ omitted) was intended by Masoretes (but wrongly, see Ol and others); see שָׁעָה. II. [שָׁעַע] verb Pilpel, etc., sport, take delight in, delight (usually made = I. ׳שׁ smooth over, please; Buhl compare Aramaic , Ithpe`el sport, trifle, Vulgar Arabic (loan-word ?) VollersZMG xiv (1891), 86, 1. 3); — Pilpel Perfect3masculine singular consecutive וְשִׁעֲשַׁע Isaiah 29:9 the suckling shall sport on (עַל) the cobra's hole; 1 singular שִׁעֲשָׁ֑עְתִּי Psalm 119:70 I take delight in thy law (accusative; but ? read שַׁעֲשֻׁעָ֑י, Psalm 119:77); Imperfect transitive 3 masculine plural יְשַׁעַשְׁעוּ Psalm 94:19 thy consolations delight my soul (accusative). Palpel Imperfect2masculine plural תְּשָֽׁעֳשָׁ֑עוּIsaiah 66:12 upon (עַל) the knees shall ye be fondled. Hithpalpel Imperfect1singular אֶשְׁתַּעֲשָׁ֑ע Psalm 119:16 in (ב) thy statutes will I delight myself, compare Psalm 119:47. Strong's Exhaustive Concordance cry outA primitive root; (in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. Fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), i.e. Stare -- cry (out) (by confusion with shava'), dandle, delight (self), play, shut. see HEBREW shava' Forms and Transliterations אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע אשתעשע הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ הָשַׁ֑ע השע השתעשעו וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע וְשִֽׁעֲשַׁ֥ע וָשֹׁ֑עוּ ואשתעשע ושעו ושעשע יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ ישעשעו שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ שעשעתי׃ תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃ תשעשעו׃ ’eš·ta·‘ă·šā‘ ’ešta‘ăšā‘ eshtaaSha hā·ša‘ hāša‘ haSha hiš·ta·‘aš·‘ū hishtaashU hišta‘aš‘ū ShiaShaeti ši‘ăšā‘ətî ši·‘ă·šā·‘ə·tî tə·šā·‘o·šā·‘ū təšā‘ošā‘ū teshooShau vaShou veeshtaaSha veshiaSha wā·šō·‘ū wāšō‘ū wə’ešta‘ăša‘ wə·’eš·ta·‘ă·ša‘ wə·ši·‘ă·ša‘ wəši‘ăša‘ yə·ša·‘aš·‘ū yəša‘aš‘ū yeshaashULinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Psalm 94:19 HEB: בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃ NAS: me, Your consolations delight my soul. KJV: me thy comforts delight my soul. INT: within your consolations delight my soul Psalm 119:16 Psalm 119:47 Psalm 119:70 Isaiah 6:10 Isaiah 11:8 Isaiah 29:9 Isaiah 29:9 Isaiah 66:12 9 Occurrences |