Isaiah 66:12
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
3588 [e]כִּֽי־
kî-
ForConj
3541 [e]כֹ֣ה ׀
ḵōh
thusAdv
559 [e]אָמַ֣ר
’ā-mar
saysV-Qal-Perf-3ms
3068 [e]יְהוָ֗ה
Yah-weh
YahwehN-proper-ms
2005 [e]הִנְנִ֣י
hin-nî
beholdInterjection | 1cs
5186 [e]נֹטֶֽה־
nō-ṭeh-
I will extendV-Qal-Prtcpl-ms
413 [e]אֵ֠לֶיהָ
’ê-le-hā
to herPrep | 3fs
5104 [e]כְּנָהָ֨ר
kə-nā-hār
like a riverPrep-k | N-ms
7965 [e]שָׁל֜וֹם
šā-lō-wm
peaceN-ms
5158 [e]וּכְנַ֧חַל
ū-ḵə-na-ḥal
and like a streamConj-w, Prep-k | N-ms
7857 [e]שׁוֹטֵ֛ף
šō-w-ṭêp̄
flowingV-Qal-Prtcpl-ms
3519 [e]כְּב֥וֹד
kə-ḇō-wḏ
the gloryN-msc
1471 [e]גּוֹיִ֖ם
gō-w-yim
of the GentilesN-mp
3243 [e]וִֽינַקְתֶּ֑ם
wî-naq-tem;
then you shall feedConj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
5921 [e]עַל־
‘al-
OnPrep
6654 [e]צַד֙
ṣaḏ
[her] sidesN-ms
5375 [e]תִּנָּשֵׂ֔אוּ
tin-nā-śê-’ū,
shall you be carriedV-Nifal-Imperf-2mp
5921 [e]וְעַל־
wə-‘al-
and onConj-w | Prep
1290 [e]בִּרְכַּ֖יִם
bir-ka-yim
[her] kneesN-fd
8173 [e]תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃
tə-šā-‘o-šā-‘ū.
be dandledV-Pual-Imperf-2mp





















Hebrew Texts
ישעה 66:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹטֶֽה־אֵ֠לֶיהָ כְּנָהָ֨ר שָׁלֹ֜ום וּכְנַ֧חַל שֹׁוטֵ֛ף כְּבֹ֥וד גֹּויִ֖ם וִֽינַקְתֶּ֑ם עַל־צַד֙ תִּנָּשֵׂ֔אוּ וְעַל־בִּרְכַּ֖יִם תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃

ישעה 66:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־כה ׀ אמר יהוה הנני נטה־אליה כנהר שלום וכנחל שוטף כבוד גוים וינקתם על־צד תנשאו ועל־ברכים תשעשעו׃

ישעה 66:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כי־כה ׀ אמר יהוה הנני נטה־אליה כנהר שלום וכנחל שוטף כבוד גוים וינקתם על־צד תנשאו ועל־ברכים תשעשעו׃

ישעה 66:12 Hebrew Bible
כי כה אמר יהוה הנני נטה אליה כנהר שלום וכנחל שוטף כבוד גוים וינקתם על צד תנשאו ועל ברכים תשעשעו׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
For thus says the LORD, "Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees.

King James Bible
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.

Holman Christian Standard Bible
For this is what the LORD says: I will make peace flow to her like a river, and the wealth of nations like a flood; you will nurse and be carried on her hip and bounced on her lap.
Treasury of Scripture Knowledge

I will

Isaiah 9:7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, …

Isaiah 48:18 O that you had listened to my commandments! then had your peace been …

Isaiah 60:5 Then you shall see, and flow together, and your heart shall fear, …

Psalm 72:3-7 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, …

the glory

Isaiah 66:19,20 And I will set a sign among them, and I will send those that escape …

Isaiah 45:14 Thus said the LORD, The labor of Egypt, and merchandise of Ethiopia …

Isaiah 49:19-23 For your waste and your desolate places, and the land of your destruction, …

Isaiah 54:3 For you shall break forth on the right hand and on the left; and …

Isaiah 60:4-14 Lift up your eyes round about, and see: all they gather themselves …

then

Isaiah 66:11 That you may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; …

Isaiah 60:16 You shall also suck the milk of the Gentiles, and shall suck the …

ye shall

Isaiah 60:4 Lift up your eyes round about, and see: all they gather themselves …

Links
Isaiah 66:12Isaiah 66:12 NIVIsaiah 66:12 NLTIsaiah 66:12 ESVIsaiah 66:12 NASBIsaiah 66:12 KJVIsaiah 66:12 Bible AppsIsaiah 66:12 Biblia ParalelaIsaiah 66:12 Chinese BibleIsaiah 66:12 French BibleIsaiah 66:12 German BibleBible Hub
Isaiah 66:11
Top of Page
Top of Page