Strong's Lexicon oun: therefore, then, so, consequently Original Word: οὖν Word Origin: A primary particle Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "οὖν," similar logical connectors in Hebrew might include "לָכֵן" (lakhen) meaning "therefore" or "thus," used to draw conclusions or indicate results. Usage: The Greek conjunction "οὖν" (oun) is used to denote a logical conclusion or inference from what has been previously stated. It serves as a connector that indicates a result, consequence, or summary. In the New Testament, "oun" often appears in narrative and discourse to transition between thoughts, drawing conclusions or summarizing arguments. Cultural and Historical Background: In the context of Koine Greek, which was the common language of the Eastern Mediterranean from the time of Alexander the Great until the Byzantine Empire, conjunctions like "οὖν" were essential for structuring arguments and narratives. The use of "oun" reflects the logical and rhetorical style of Greek literature, which influenced the writing of the New Testament. Understanding its function helps readers follow the flow of thought in biblical texts, especially in epistles and teachings of Jesus. HELPS Word-studies 3767 oún (a conjunction) – therefore, now then, accordingly so. 3767 (oún) occurs 526 times in the NT and is typically translated "therefore" which means, "By extension, here's how the dots connect." NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. word Definition therefore, then, (and) so NASB Translation contrary* (1), however* (1), now (5), so (153), so then (9), so...then (1), then (141), therefore (178). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3767: οὖνοὖν a conjunction indicating that something follows from another necessarily; (others regard the primary force of the particle as confirmatory or continuative, rather than illative; cf. Passow, or Liddell and Scott, under the word; Kühner, § 508, 1 ii., p. 707ff; Bäumlein, p. 173ff; Krüger, § 69, 52; Donaldson, p. 571; Rost in a program Ueber Ableitung, as above, p. 2; Klotz, p. 717; Hartung 2:4). Hence, it is used in drawing a conclusion and in connecting sentences together logically, then, therefore, accordingly, consequently, these things being so ((Klotz, Rost, others, have wished to derive the word from the neuter participle ὄν (cf. ὄντως); but see Bäumlein or Kühner, as above); cf. Winer's Grammar, § 53, 8): Matthew 3:10; Matthew 10:32 (since persecutions are not to be dreaded, and consequently furnish no excuse for denying me (cf. Winer's Grammar, 455 (424))); Matthew 18:4; Luke 3:9; Luke 16:27; John 8:38 (καί ὑμεῖς οὖν, and ye accordingly, i. e. 'since, as is plain from my case, sons follow the example of their fathers'; Jesus says this in sorrowful irony (Winer's Grammar, 455 (424))); Acts 1:21 (since the office of the traitor Judas must be conferred on another); Romans 5:9; Romans 6:4; Romans 13:10; 1 Corinthians 4:16 (since I hold a father's place among you); 2 Corinthians 5:20; James 4:17, and many other examples As respects details, notice that it stands a. in exhortations (to show what ought now to be done by reason of what has been said), equivalent to wherefore (our transitional therefore): Matthew 3:8; Matthew 5:48; Matthew 9:38; Luke 11:35; Luke 21:14, 36 (R G L marginal reading Tr marginal reading); Acts 3:19; Acts 13:40; Romans 6:12; Romans 14:13; 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 8:24; Ephesians 5:1; Ephesians 6:14 Philippians 2:29; Colossians 2:16; 2 Timothy 1:8; Hebrews 4:1, 11; Hebrews 10:35; James 4:7; James 5:7; 1 Peter 4:7; 1 Peter 5:6; Revelation 1:19 (G L T Tr WH); b. in questions, then, therefore (Latinigitur); α. when the question is, what follows or seems to follow from what has been said: Matthew 22:28; Matthew 27:22 (Winer's Grammar, 455 (424)); Mark 15:12; Luke 3:10; Luke 20:15, 33; John 8:5; τί οὖν ἐροῦμεν; Romans 6:1; Romans 7:7; Romans 9:14; τί οὖν φημί; 1 Corinthians 10:19; τί οὖν; what then? i. e. how then does the matter stand? (cf. Winer's Grammar, § 64, 2 a.), John 1:21 (here WH marginal reading punct. τί οὖν σύ;) Romans 3:9; Romans 6:15; Romans 11:7; also τί οὖν ἐστιν; (what is it then?) Acts 21:22; 1 Corinthians 14:15, 26. β. when it is asked, whether this or that follows from what has just been said: Matthew 13:28; Luke 22:70; John 18:39; Romans 3:31; Galatians 3:21. γ. when it is asked, how something which is true or regarded as true, or what someone does, can be reconciled with what has been previously said or done: Matthew 12:26; Matthew 13:27; Matthew 17:10 (where the thought is, 'thou commandest us to tell no one about this vision we have had of Elijah; what relation then to this vision has the doctrine of the scribes concerning the coming of Elijah? Is not this doctrine confirmed by the vision?'); Matthew 19:7; Matthew 26:54; Luke 20:17; John 4:11 (Tdf. omits οὖν); Acts 15:10 (νῦν οὖν, now therefore, i. e. at this time, therefore, when God makes known his will so plainly); Acts 19:3; Romans 4:1 (where the meaning is, 'If everything depends on faith, what shall we say that Abraham gained by outward things, i. e. by works?' (but note the critical texts)); 1 Corinthians 6:15; Galatians 3:5. δ. in general, it serves simply to subjoin questions suggested by what has just been said: Romans 3:27; Romans 4:9f.; c. in epanalepsis, i. e. it serves to resume a thought or narrative interrupted by intervening matter (Matthiae, 2, p. 1497; (Winers Grammar, 444 (414))), like Latinigitur,inquam, our as was said, say I, to proceed, etc.; Mark 3:31 (R G) (cf. Mark 3:21); Luke 3:7 (cf. Luke 3:3); John 4:45 (cf. John 4:43); d. it serves to gather up summarily what has already been said, or even what cannot be narrated at length: Matthew 1:17; Matthew 7:24 (where no reference is made to what has just before been said (?), but all the moral precepts of the Serm. on the Mount are summed up in a single rule common to all); Luke 3:18; John 20:30; Acts 26:22. e. it serves to adapt examples and comparisons to the case in hand: John 3:29; John 16:22; — or to add examples to illustrate the subject under consideration: Romans 12:20 Rec. f. In historical discourse it serves to make the transition from one tiring to another, and to connect the several parts and portions of the narrative, since the new occurrences spring from or are occasioned by what precedes (cf. Winer's Grammar, § 60, 3): Luke 6:9 R G; numberless times so in John, as g. with other conjunction οὖν, so then, Latinhincigitur, in Paul; see ἄρα, 5. εἰ οὖν, if then (where what has just been said and proved is carried over to prove something else), see εἰ, III. 12; (εἰ μέν οὖν, see μέν, II. 4, p. 398{b}). εἴτε οὖν ... εἴτε, whether then ... or: 1 Corinthians 10:31; 1 Corinthians 15:11. ἐπεί οὖν, since then: Hebrews 2:14; Hebrews 4:6; for which also a participle is put with οὖν, as Acts 2:30; Acts 15:2 (T Tr WH δέ); Apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. Englishman's Concordance Matthew 1:17 ConjGRK: Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ NAS: So all the generations KJV: So all the generations INT: all Therefore the generations Matthew 3:8 Conj Matthew 3:10 Conj Matthew 5:19 Conj Matthew 5:23 Conj Matthew 5:48 Conj Matthew 6:2 Conj Matthew 6:8 Conj Matthew 6:9 Conj Matthew 6:22 Conj Matthew 6:23 Conj Matthew 6:31 Conj Matthew 6:34 Conj Matthew 7:11 Conj Matthew 7:12 Conj Matthew 7:24 Conj Matthew 9:38 Conj Matthew 10:16 Conj Matthew 10:26 Conj Matthew 10:31 Conj Matthew 10:32 Conj Matthew 12:12 Conj Matthew 12:26 Conj Matthew 13:18 Conj Matthew 13:27 Conj |