|
|
Acts 4 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | While Peter and John were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, | And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them, | And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, | As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple <i>guard</i> and the Sadducees came up to them, | The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people. |
| 2 | greatly disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead. | greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. | Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. | being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. | They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people, proclaiming in Jesus the resurrection of the dead. |
| 3 | They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in custody until the next day. | And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening. | And they laid hands on them, and put <i>them</i> in hold unto the next day: for it was now eventide. | And they laid hands on them and put <i>them</i> in prison until the next day, for it was already evening. | They seized Peter and John and, because it was evening, they put them in jail until the next day. |
| 4 | But many who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand. | But many of those who had heard the word believed, and the number of the men came to about five thousand. | Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. | But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand. | But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew to about five thousand. |
| 5 | The next day the rulers, elders, and scribes assembled in Jerusalem, | On the next day their rulers and elders and scribes gathered together in Jerusalem, | And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes, | On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem; | The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem. |
| 6 | along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and many others from the high priest’s family. | with Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family. | And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem. | and Annas the high priest <i>was there,</i> and Caiaphas, John, and Alexander, and all who were of high-priestly descent. | Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest’s family. |
| 7 | They had Peter and John brought in and began to question them: “By what power or what name did you do this? | And when they had set them in the midst, they inquired, “By what power or by what name did you do this?” | And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this? | When they had placed them in the center, they <i>began to</i> inquire, “By what power, or in what name, have you done this?” | They had Peter and John brought before them and began to question them: “By what power or what name did you do this?” |
| 8 | Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people! | Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders, | Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, | Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people, | Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: “Rulers and elders of the people! |
| 9 | If we are being examined today about a kind service to a man who was lame, to determine how he was healed, | if we are being examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed, | If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; | if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well, | If we are being called to account today for an act of kindness shown to a man who was lame and are being asked how he was healed, |
| 10 | then let this be known to all of you and to all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed. | let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead—by him this man is standing before you well. | Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, <i>even</i> by him doth this man stand here before you whole. | let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by this <i>name</i> this man stands here before you in good health. | then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed. |
| 11 | This Jesus is ‘the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.’ | This Jesus is the stone that was rejected by you, the builders, which has become the cornerstone. | This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. | He is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, <i>but</i> WHICH BECAME THE CHIEF CORNERSTONE. | Jesus is “’the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.’ |
| 12 | Salvation exists in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved. | And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.” | Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. | And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among mankind by which we must be saved.” | Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.” |
| 13 | When they saw the boldness of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they marveled and took note that these men had been with Jesus. | Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated, common men, they were astonished. And they recognized that they had been with Jesus. | Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. | Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and <i>began</i> to recognize them as having been with Jesus. | When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus. |
| 14 | And seeing the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in response. | But seeing the man who was healed standing beside them, they had nothing to say in opposition. | And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. | And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. | But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say. |
| 15 | So they ordered them to leave the Sanhedrin and then conferred together. | But when they had commanded them to leave the council, they conferred with one another, | But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, | But when they had ordered them to leave the Council, they <i>began</i> to confer with one another, | So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together. |
| 16 | “What shall we do with these men? they asked. “ It is clear to everyone living in Jerusalem that a remarkable miracle has occurred through them, and we cannot deny it. | saying, “What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is evident to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it. | Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them <i>is</i> manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny <i>it</i>. | saying, “What are we to do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. | “What are we going to do with these men?” they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it. |
| 17 | But to keep this message from spreading any further among the people, we must warn them not to speak to anyone in this name. | But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.” | But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. | But so that it will not spread any further among the people, let’s warn them not to speak any longer to any person in this name.” | But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.” |
| 18 | Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. | So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus. | And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. | And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. | Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. |
| 19 | But Peter and John replied, “Judge for yourselves whether it is right in God’s sight to listen to you rather than God. | But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge, | But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. | But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, make your <i>own</i> judgment; | But Peter and John replied, “Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges! |
| 20 | For we cannot stop speaking about what we have seen and heard. | for we cannot but speak of what we have seen and heard.” | For we cannot but speak the things which we have seen and heard. | for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” | As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.” |
| 21 | After further threats they let them go. They could not find a way to punish them, because all the people were glorifying God for what had happened. | And when they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people, for all were praising God for what had happened. | So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all <i>men</i> glorified God for that which was done. | When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened; | After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened. |
| 22 | For the man who was miraculously healed was over forty years old. | For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old. | For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed. | for the man on whom this miracle of healing had been performed was more than forty years old. | For the man who was miraculously healed was over forty years old. |
| 23 | On their release, Peter and John returned to their own people and reported everything that the chief priests and elders had said to them. | When they were released, they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them. | And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them. | When they had been released, they went to their own <i>companions</i> and reported everything that the chief priests and the elders had said to them. | On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them. |
| 24 | When the believers heard this, they lifted up their voices to God with one accord. “Sovereign Lord, they said, “You made the heaven and the earth and the sea and everything in them. | And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, “Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them, | And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou <i>art</i> God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is: | And when they heard <i>this,</i> they raised their voices to God with one mind and said, “Lord, it is You who MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA, AND EVERYTHING THAT IS IN THEM, | When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them. |
| 25 | You spoke by the Holy Spirit through the mouth of Your servant, our father David: ‘Why do the nations rage and the peoples plot in vain? | who through the mouth of our father David, your servant, said by the Holy Spirit, “‘Why did the Gentiles rage, and the peoples plot in vain? | Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? | who by the Holy Spirit, <i>through</i> the mouth of our father David Your servant, said, ‘WHY WERE THE NATIONS INSOLENT, AND THE PEOPLES PLOTTING IN VAIN? | You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: “’Why do the nations rage and the peoples plot in vain? |
| 26 | The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One.’ | The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’— | The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. | ‘THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND, AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.’ | The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’ |
| 27 | In fact, this is the very city where Herod and Pontius Pilate conspired with the Gentiles and the people of Israel against Your holy servant Jesus, whom You anointed. | for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel, | For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, | For truly in this city there were gathered together against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel, | Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed. |
| 28 | They carried out what Your hand and will had decided beforehand would happen. | to do whatever your hand and your plan had predestined to take place. | For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. | to do whatever Your hand and purpose predestined to occur. | They did what your power and will had decided beforehand should happen. |
| 29 | And now, Lord, consider their threats, and enable Your servants to speak Your word with complete boldness, | And now, Lord, look upon their threats and grant to your servants to continue to speak your word with all boldness, | And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, | And now, Lord, look at their threats, and grant <i>it</i> to Your bond-servants to speak Your word with all confidence, | Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness. |
| 30 | as You stretch out Your hand to heal and perform signs and wonders through the name of Your holy servant Jesus. | while you stretch out your hand to heal, and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus.” | By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. | while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus.” | Stretch out your hand to heal and perform signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.” |
| 31 | After they had prayed, their meeting place was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly. | And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness. | And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness. | And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and <i>began</i> to speak the word of God with boldness. | After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly. |
| 32 | The multitude of believers was one in heart and soul. No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared everything they owned. | Now the full number of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things that belonged to him was his own, but they had everything in common. | And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any <i>of them</i> that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common. | And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one <i>of them</i> claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them. | All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had. |
| 33 | With great power the apostles continued to give their testimony about the resurrection of the Lord Jesus. And abundant grace was upon them all. | And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all. | And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. | And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all. | With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God’s grace was so powerfully at work in them all |
| 34 | There were no needy ones among them, because those who owned lands or houses would sell their property, bring the proceeds from the sales, | There was not a needy person among them, for as many as were owners of lands or houses sold them and brought the proceeds of what was sold | Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, | For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales | that there were no needy persons among them. For from time to time those who owned land or houses sold them, brought the money from the sales |
| 35 | and lay them at the apostles’ feet for distribution to anyone as he had need. | and laid it at the apostles’ feet, and it was distributed to each as any had need. | And laid <i>them</i> down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need. | and lay <i>them</i> at the apostles’ feet, and they would be distributed to each to the extent that any had need. | and put it at the apostles’ feet, and it was distributed to anyone who had need. |
| 36 | Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas ( meaning Son of Encouragement), | Thus Joseph, who was also called by the apostles Barnabas (which means son of encouragement), a Levite, a native of Cyprus, | And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, <i>and</i> of the country of Cyprus, | Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement), | Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means “son of encouragement”), |
| 37 | sold a field he owned, brought the money, and laid it at the apostles’ feet. | sold a field that belonged to him and brought the money and laid it at the apostles’ feet. | Having land, sold <i>it</i>, and brought the money, and laid <i>it</i> at the apostles' feet. | owned a tract of land. So he sold it, and brought the money and laid it at the apostles’ feet. | sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles’ feet. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |