4862. sun
Strong's Lexicon
sun: with, together with, in company with

Original Word: σύν
Part of Speech: Preposition
Transliteration: sun
Pronunciation: soon
Phonetic Spelling: (soon)
Definition: with, together with, in company with
Meaning: with.

Word Origin: A primary preposition denoting union or togetherness.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is עִם (im), which also means "with" or "together with."

Usage: The Greek preposition "σύν" (sun) is used to express association, companionship, or union. It often denotes being in the company of someone or something, indicating a close relationship or partnership. In the New Testament, it is frequently used to describe the believer's union with Christ, as well as the fellowship among believers.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of "σύν" was significant in social and philosophical contexts, emphasizing community, partnership, and shared life. In the New Testament, this preposition underscores the communal and relational aspects of the Christian faith, reflecting the early church's emphasis on unity and fellowship.

HELPS Word-studies

4862 sýn (a primitive preposition, having no known etymology) – properly, identified with, joined close-together in tight identification; with (= closely identified together).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. preposition
Definition
with, together with (expresses association with)
NASB Translation
accompanied (1), accompanied* (1), accompany* (2), along (10), associates (2), besides* (1), companions* (2), including (1), together (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4862: ξύν

[ξύν, older form of σύν, retained occasionally in compounds, as ξυμβαίνω, 1 Peter 4:12, Bezae edition; see Meisterhans, § 49, 11; Liddell and Scott, under the word σύν, at the beginning; and cf. Sigma.]

STRONGS NT 4862: σύνσύν (the older form ξύν, is still found in some editions in composition (as ξυμβαίνω 1 Peter 4:12 Rec.bez; see Liddell and Scott, under the word, at the beginning; cf. Sigma)), a preposition; it is never used in the Apocalypse, rarely by Matthew (some four times (texts vary)), Mark (some five times, or John (three times)) (who prefer μετά), more frequently by Luke ((Gospel and Acts) about 79 times) and Paul (about 39 times; on the comparative frequency of these prepositions in the classics, see Liddell and Scott, under the word, at the beginning). It takes the dative after it, and denotes accompaniment and fellowship, wheter of action, or of belief, or of condition and experience; (according to the grammarians (cf. Donaldson, New Crat. § 181; Krüger, § 68,13,1; Kühner, ii, p. 438); Winer's Grammar, 391 (366), a fellowship far closer and more intimate than that expressed by μετά although in the N. T. this distinction is much more often neglected than observed). Latincum, English with.

I.

1. Passages in which the subject of an active verb is said to be or to do something σύν τίνι;

a. phrases in which σύν is used of accompaniment: εἰμί σύν τίνι, i. e. — to be with one, to accompany one, Luke 7:12; Luke 8:38 (Mark 5:18 μετ' αὐτοῦ); (Matthew 26:69 and Mark 14:67 μετά); Acts 27:2; to associate with one, Luke 24:44; Acts 4:13; Acts 13:7; Philippians 1:23; Colossians 2:5; 2 Peter 1:18; οἱ σύν τίνι ὄντες, the attendants of one on a journey, Mark 2:26 (Matthew 12:4 and Luke 6:4 τοῖς μετ' αὐτοῦ); Acts 22:9; οἱ σύν τίνι namely, ὄντες — either the companions of one, Luke 5:9; Luke 9:32; Luke 24:24, 33; with the noun added, οἱ σύν ἐμοί πάντες ἀδελφοί, Galatians 1:2; Romans 16:14; or one's colleagues, Acts 5:17, 21; οἱ σύν αὐτῷ τεχνῖται, his fellow-craftsmen, Acts 19:38; εἰμί σύν τίνι, to be on one's side, Acts 14:4 (Xenophon, Cyril 7, 5, 77); to assist one, χάρις τοῦ Θεοῦ; () σύν ἐμοί, 1 Corinthians 15:10.

b. σύν τίνι joined to verbs of standing, sitting, going, etc.: σταθῆναι, Acts 2:14; στῆναι, Acts 4:14; ἐπιστηναι, Luke 20:1; Acts 23:27; καθίσαι, Acts 8:31; μένειν, Luke 1:56; Luke 24:29; Acts 28:16; ἀναπίπτειν, Luke 22:14; γίνεσθαι, to be associated with Luke 2:13; παραγίνεσθαι, to arrive, Acts 24:24; ἔρχεσθαι, John 21:3; Acts 11:12; 2 Corinthians 9:4; ἀπέρχεσθαι, Acts 5:26; ἐισέρχεσθαι, Acts 3:3; Acts 25:23; εἰσιέναι, Acts 21:18; συνέρχεσθαι, Acts 21:16; ἐξέρχεσθαι, John 18:1; Acts 10:23; Acts 14:20; Acts 16:3; πορεύεσθαι, Luke 7:6; Acts 10:20; Acts 23:32 (L T Tr WH ἀπέρχεσθαι); ; 1 Corinthians 16:4; διοδεύειν, Luke 8:1f; έ᾿κπλειν, Acts 18:18. with verbs of living, dying, believing: ζῆν, 1 Thessalonians 5:10; ἀποθνῄσκειν, Matthew 26:35; Romans 6:8; πιστεύειν, Acts 18:8. with other verbs: Acts 5:1; Acts 14:13; Acts 20:36; Acts 21:5; Philippians 2:22; James 1:11.

2. Passages in which one is said to be the recipient of some action σύν τίνι, or to be associated with one to whom some action has reference: — dative, τίνι σύν τίνι: as ἔδοξε τοῖς ἀπόστολοι σύν ὅλῃ τῇ ἐκκλησία, Acts 15:22, where if Luke had said καί ὅλῃ τῇ ἐκκλησία he would have claimed for the church the same rank as for the apostles; but he wishes to give to the apostles the more influential position; the same applies also to Acts 23:15; 1 Corinthians 1:2; 2 Corinthians 1:1; Philippians 1:1. Accusative, σύν τίνι; (which precedes) τινα or τί (the person or thing added): Romans 8:32 (σύν αὐτῷ, i. e. since he has given him to us); Mark 15:27; 1 Corinthians 10:13; τινα or τί σύν τίνι (the person or thing associated or added): Matthew 25:27; Mark 8:34; 2 Corinthians 1:21; Colossians 2:13; Colossians 4:9; τί σύν τίνι, a thing with its power or result, Galatians 5:24; Colossians 3:9: τίς or τί σύν τίνι after passives, as in Matthew 27:38; Mark 9:4; Luke 23:32; 1 Corinthians 11:32; Gall. 3:9; Colossians 3:3; 1 Thessalonians 4:17.

3. It stands where καί might have been used (cf. Buttmann, 331 (285)): ἐγένετο ὁρμή ... Ἰουδαίων σύν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν (equivalent to καί τῶν ἀρχόντων αὐτῶν), Acts 14:5; add, Luke 23:11; Acts 3:4; Acts 10:2; Acts 23:15; Ephesians 3:18.

4. Of that which one has or carries with him, or with which he is furnished or equipped (σύν ἅρμασιν, 3Macc. 2:7; σύν ὅπλοις, Xenophon, Cyril 3, 3, 54; many other examples from Greek writings are given by Passow, under the word, B. I. 2 a.; (Liddell and Scott, I. 4)) σύν τῇ χάριτι ταύτῃ, carrying with him this gift or bounty, 2 Corinthians 8:19 R G T the Sinaiticus manuscript (L Tr WH ἐν τῇ χάριτι ταύτῃ, in procuring (R. V. in the matter of) this benefit); σύν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, equipped with the power of our Lord Jesus Christ, 1 Corinthians 5:4 (so according to many interpreters (cf. Winer's Grammar, 391 (366)); but since the N. T. writers are accustomed to designate the powers and virtues with which one is equipped by the preposition ἐν, it is more correct to connect σύν τῇ δυνάμει with συναχθέντων, so that δύναμις τοῦ κυρίου is personified and represented as the third subject in the gathering; cf. Matthew 18:20 (see δύναμις, a. under the end)).

5. σύν Χριστῷ ζῆν, to live with Christ, i. e. united (in spiritual bonds) to him, and to lead a strong life by virtue of this union, 2 Corinthians 13:4; σύν (Rec.) χειρί ἀγγέλου (see χείρ), Acts 7:35 L T Tr WH.

6. Of the union which arises from the addition or accession of one thing to another: σύν πᾶσι τούτοις, our 'beside all this' (Winer's Grammar, 391 (366)), Luke 24:21 (Nehemiah 5:18; 3Macc. 1:22; Josephus, Antiquities 17, 6, 5).

7. On the combination ἅμα σύν, 1 Thessalonians 4:17; 1 Thessalonians 5:10, see ἅμα, at the end.

II. In composition σύν denotes

1. association, community, fellowship, participation: συνοικέω, σύνειμι, συγγενής, σύμμορφος, συζῆν, συμπάσχειν, σύγχρασθαι, etc.

2. together, i. e. several persons or things united or all in one; as, συγκεράννυμι, συγκλείω, συγκαλέω, συλλέγω, συγκομίζω, etc.

3. completely: συγκύπτω, συγκαλύπτω, etc.

4. with oneself, i. e. in one's mind: συλλυπέομαι (but see the word), σύνοιδα, συνείδησις, συντερρέω; cf. Viger. edition Herm., p. 642f. Once or twice in the N. T. after verbs compounded with σύν the preposition is repeated before the object (Winer's Grammar, § 52, 4, 15): Matthew 27:44 L T Tr WH; Colossians 2:13. As to its Form, σύν, in composition before beta β', mu μ', pi π, phi Φ, psi Ψ, passes into συμ(, before lambda λ' into συλ(, before gamma γ', kappa κ', chi Χ into συγ(; before zeta ζ' (and sigma ς' followed by a consonant) it is elided, hence, συζῆν, συζητέω, συσταυρόω, συστέλλω. But in the older manuscripts assimilation and elision are often neglected (cf. ἐν, III. at the end). Following their authority, L T Tr WH write συνζάω, συνζητέω, συνζητητης, συνζυγος, συνσταυρόω, συνστρατιωτης, συνσωμος; T WH συνβασιλεύω, συγγνώμη, συνκάθημαι, συνκαθίζω, συνκακοπαθέω, συνκακουχέω, συνκαλέω, συνκάμπτω, συνκαταβαίνω, συνκαταθεσις, συνκατατιθημι, συνκαταψηφίζω, συνκεραννυμι, συνκλειω, συνκληρονομος, συνκοινωνέω, συνκοινωνος, συνκρίνω, Ἀσυνκριτος), συνκύπτω, συνλαλέω, συνλυπέω, συνμαθητης, συνμαρτυρέω, συνμετοχος, συνμιμητης, συνπαθέω, συνπαραγίνομαι, συνπαρακαλέω, συνπαραλαμβάνω, συνπαρειμι, συνπάσχω, συνπεριλαμβάνω, συνπνίγω, συνπολιτης, συνπορεύομαι, συνπρεσβυτερος, συνστενάζω, συνστοιχέω, συνφημι, συνφύω, συνχαίρω, συνχράομαι, συνχέω, συνψυχος; L Tr marginal reading συνζητησις; T συνμορφίζω, συνσημον; Tr συνστατιος; WH συνβάλλω, συνβιβάζω, συνμερίζω, συνσχματίζω, But L T Tr WH retain συγγένεια, συγγενής, συγκαλύπτω, συγκυρία, σύγχυσις, συλλέγω, συμβαίνω, συμβουλεύω, συμβούλιον, σύμβουλος, συμπαθής, συμπόσιον, συμφέρω, σύμφορος, συμφυλέτης, σύμφυτος, συμφωνέω, συμφώνησις, συμφωνία, σύμφωνος, (ἀσύμφωνος), συστρέφω, συστροφή; L T Tr συμμερίζω; L T WH συγγενίς, συστατιος; L Tr WH συμμορφίζω, σύμμορφος, σύσσημον; L Tr συγγνώμη, συγκάθημαι, συγκαθίζω, συγκακοπαθέω, συγκακουχέω, συγκαλέω, συγκάμπτω, συγκαταβαίνω, συγκατάθεσις, συγκατατίθημι, συγκαταψηφίζω, συγκεράννυμι, συγκλείω, συγκληρονόμος, συγκοινωμέω, συγκοινωνός, συγκρίνω, συγκύπτω, συγχαίρω, συγχέω, συγχράομαι, συλλαλέω, συλλυπέω, συμβάλλω, συμβασιλεύω, συμβιβάζω, συμμαθητής, συμμαρτυρέω, συμμέτοχος, συμμιμητής, συμπαθέω, συμπαραγίνομαι συμπαρακαλέω, συμπαραλαμβάνω, συμπάρειμι, συμπάσχω, συμπεριλαμβάνω, συμπληρόω, συμπνίγω, συμπολίτης, συμσυστενάζω, συστοιχέω; L συλλαμβάνω, συσχηματίζω. Tdf. is not uniform in συλλαμβάνω, συμβάλλω, συμβιβάζω, σύμμορφος, συμπληρόω, συσχηματίζω; nor Tr in συλλαμβάνω, συσχηματίζω; nor WH in συλλαμβάνω, συμπληρόω. These examples show that assimilation takes place chiefly in those words in which the preposition has lost, more or less, its original force and blends with the word to which it is prefixed into a single new idea; as συμβούλιον, συμφέρει, σύμφορος. Cf. (Alex. Buttmann in the Studien und Kritiken for 1862, p. 180); Philip Buttmann (the son) ibid., p. 811f (But see Dr. Gregory's exposition of the facts in the Proleg. to Tdf., p. 73f; Dr. Hort in WHs Appendix, p. 149; Meisterhans, Gram. d. Attic Inschr. § 24.)

STRONGS NT 4862: συνβ(συνβ(, see συμβ( and σύν, II, at the end.

STRONGS NT 4862: συνγ(συνγ(, see συγγ( and σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνζ(συνζ(, see συζ(, and σύν, II. under the end

STRONGS NT 4862: συνκ(συνκ(, see συγκ( cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνλ(συνλ(, see συλλ( cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνμ(συνμ(, see συμμ( cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνπ(συνπ(, see συμπ( cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνς( [συνς(, see συς( and συσς(] cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνστ(συνστ(, see συστ( cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνφ(συνφ(, see συμφ( cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνχ(συνχ(, see συγχ( cf. σύν, II. at the end.

STRONGS NT 4862: συνψ(συνψ(, see συμψ( cf. σύν, II. at the end.

Strong's Exhaustive Concordance
and, even, also

A primary preposition denoting union; with or together (but much closer than meta or para), i.e. By association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. -- beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.

see GREEK meta

see GREEK para

Forms and Transliterations
συν σύν σὺν sun syn sýn sỳn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 25:27 Prep
GRK: τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ
KJV: have received mine own with usury.
INT: my own with interest

Matthew 26:35 Prep
GRK: δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν
KJV: should die with thee, yet
INT: it were needful for me with you to die

Matthew 27:38 Prep
GRK: Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο
KJV: thieves crucified with him, one
INT: Then are crucified with him two

Matthew 27:44 Prep
GRK: οἱ συσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον
INT: the [ones] having been crucified with him insulted

Mark 2:26 Prep
GRK: καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν
KJV: also to them which were with him?
INT: even to those who with him were

Mark 4:10 Prep
GRK: περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα
NAS: His followers, along with the twelve,
KJV: him with the twelve
INT: about him with the twelve

Mark 8:34 Prep
GRK: τὸν ὄχλον σὺν τοῖς μαθηταῖς
KJV: the people [unto him] with his
INT: the crowd with the disciples

Mark 9:4 Prep
GRK: αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωυσεῖ καὶ
NAS: appeared to them along with Moses;
KJV: unto them Elias with Moses: and
INT: to them Elijah with Moses and

Mark 15:27 Prep
GRK: Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν
KJV: And with him they crucify
INT: And with him they crucify

Mark 15:32 Prep
GRK: οἱ συνεσταυρωμένοι σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον
INT: they who were crucified with him insulted

Luke 1:56 Prep
GRK: δὲ Μαριὰμ σὺν αὐτῇ ὡς
KJV: Mary abode with her about
INT: moreover Mary with her about

Luke 2:5 Prep
GRK: ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ
NAS: in order to register along with Mary,
KJV: To be taxed with Mary his
INT: to register with Mary who

Luke 2:13 Prep
GRK: ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ
KJV: there was with the angel
INT: suddenly there was with the angel

Luke 5:9 Prep
GRK: πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ
KJV: and all that were with him, at
INT: all those with him at

Luke 5:19 Prep
GRK: καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ
KJV: the tiling with [his] couch
INT: they let down him with the mat

Luke 7:6 Prep
GRK: Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς ἤδη
KJV: Jesus went with them. And
INT: Jesus went with them already

Luke 7:12 Prep
GRK: ἱκανὸς ἦν σὺν αὐτῇ
KJV: of the city was with her.
INT: considerable was [was] with her

Luke 8:1 Prep
GRK: οἱ δώδεκα σὺν αὐτῷ
KJV: and the twelve [were] with him,
INT: the twelve [were] with him

Luke 8:38 Prep
GRK: δαιμόνια εἶναι σὺν αὐτῷ ἀπέλυσεν
KJV: him that he might be with him: but
INT: demons to be [taken] with him he sent away

Luke 8:51 Prep
GRK: εἰσελθεῖν τινὰ σὺν αὐτῷ εἰ
INT: to go in anyone with him if

Luke 9:32 Prep
GRK: καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν
KJV: Peter and they that were with him were
INT: and those with him were

Luke 19:23 Prep
GRK: κἀγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν
KJV: have required mine own with usury?
INT: and I having come with interest anyhow

Luke 20:1 Prep
GRK: οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις
KJV: came upon [him] with the elders,
INT: the scribes with the elders

Luke 22:14 Prep
GRK: οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ
KJV: the twelve apostles with him.
INT: the apostles with him

Luke 22:56 Prep
GRK: Καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν
KJV: was also with him.
INT: And this one with him was

Strong's Greek 4862
129 Occurrences


σὺν — 129 Occ.

















4861
Top of Page
Top of Page