Verse (Click for Chapter) New International Version “What are we going to do with these men?” they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it. New Living Translation “What should we do with these men?” they asked each other. “We can’t deny that they have performed a miraculous sign, and everybody in Jerusalem knows about it. English Standard Version saying, “What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is evident to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it. Berean Standard Bible “What shall we do with these men?” they asked. “It is clear to everyone living in Jerusalem that a remarkable miracle has occurred through them, and we cannot deny it. Berean Literal Bible saying, "What shall we do to these men? For truly that a noteworthy sign has come to pass through them is evident to all those inhabiting Jerusalem, and we are not able to deny it. King James Bible Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. New King James Version saying, “What shall we do to these men? For, indeed, that a notable miracle has been done through them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it. New American Standard Bible saying, “What are we to do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. NASB 1995 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. NASB 1977 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. Legacy Standard Bible saying, “What should we do with these men? For the fact that a noteworthy sign has happened through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. Amplified Bible saying, “What are we to do with these men? For the fact that an extraordinary miracle has taken place through them is public knowledge and clearly evident to all the residents of Jerusalem, and we cannot deny it. Christian Standard Bible saying, “What should we do with these men? For an obvious sign has been done through them, clear to everyone living in Jerusalem, and we cannot deny it. Holman Christian Standard Bible saying, “What should we do with these men? For an obvious sign, evident to all who live in Jerusalem, has been done through them, and we cannot deny it! American Standard Version saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. Aramaic Bible in Plain English “What shall we do to these men? For behold, a public sign that has occurred by their hands is known to all the inhabitants of Jerusalem and we cannot deny it.” Contemporary English Version "What can we do with these men? Everyone in Jerusalem knows about this miracle, and we cannot say it didn't happen. Douay-Rheims Bible Saying: What shall we do to these men? for indeed a known miracle hath been done by them, to all the inhabitants of Jerusalem: it is manifest, and we cannot deny it. English Revised Version saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. GOD'S WORD® Translation They said, "What should we do to these men? Clearly, they've performed a miracle that everyone in Jerusalem knows about. We can't deny that. Good News Translation "What shall we do with these men?" they asked. "Everyone in Jerusalem knows that this extraordinary miracle has been performed by them, and we cannot deny it. International Standard Version They said, "What should we do with these men? For it's obvious to everybody living in Jerusalem that an unmistakable sign has been done by them, and we cannot deny it. Literal Standard Version saying, “What will we do to these men? Because that, indeed, a notable sign has been done through them [is] apparent to all those dwelling in Jerusalem, and we are not able to deny [it]; Majority Standard Bible “What shall we do with these men?” they asked. “It is clear to everyone living in Jerusalem that a remarkable miracle has occurred through them, and we cannot deny it. New American Bible “What are we to do with these men? Everyone living in Jerusalem knows that a remarkable sign was done through them, and we cannot deny it. NET Bible saying, "What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it. New Revised Standard Version They said, “What will we do with them? For it is obvious to all who live in Jerusalem that a notable sign has been done through them; we cannot deny it. New Heart English Bible saying, "What should we do with these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it. Webster's Bible Translation Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem, and we cannot deny it. Weymouth New Testament "What are we to do with these men?" they asked one another; for the fact that a remarkable miracle has been performed by them is well known to every one in Jerusalem, and we cannot deny it. World English Bible saying, “What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can’t deny it. Young's Literal Translation saying, 'What shall we do to these men? because that, indeed, a notable sign hath been done through them, to all those dwelling in Jerusalem is manifest, and we are not able to deny it; Additional Translations ... Audio Bible Context The Name Forbidden…15So they ordered them to leave the Sanhedrin and then conferred together. 16“What shall we do with these men?” they asked. “ It is clear to everyone living in Jerusalem that a remarkable miracle has occurred through them, and we cannot deny it. 17But to keep this message from spreading any further among the people, we must warn them not to speak to anyone in this name.”… Cross References John 11:47 Then the chief priests and Pharisees convened the Sanhedrin and said, "What are we to do? This man is performing many signs. Acts 3:7 Taking him by the right hand, Peter helped him up, and at once the man's feet and ankles were made strong. Acts 3:9 When all the people saw him walking and praising God, Treasury of Scripture Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle has been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. What. John 11:47,48 Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles… John 12:18 For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. a notable. Acts 3:9,10 And all the people saw him walking and praising God: … Daniel 8:5,8 And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes… Matthew 27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas. and we. Acts 6:10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake. Luke 6:10,11 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other… Luke 21:15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. Jump to Previous Apparent Clear Deny Dwell Dwelling Evident Fact Important Indeed Inhabit Inhabitants Jerusalem Live Manifest Means Miracle Notable Outstanding Performed Plainly Possible Remarkable SignJump to Next Apparent Clear Deny Dwell Dwelling Evident Fact Important Indeed Inhabit Inhabitants Jerusalem Live Manifest Means Miracle Notable Outstanding Performed Plainly Possible Remarkable SignActs 4 1. The rulers of the Jews, offended with Peter's sermon,3. imprison him and John. 5. After, upon examination 8. Peter boldly avouching the lame man to be healed by the name of Jesus, 11. and that only by the same Jesus we must be eternally saved, 13. they threaten him and John to preach no more in that name, 23. whereupon the church flees to prayer. 31. And God, by moving the place where they were assembled, testifies that he heard their prayer; 34. confirming the church with the gift of the Holy Spirit, and with mutual love and charity. (16) What shall we do to these men?--The question now debated was clearly one that never ought to have been even asked. They were sitting as a Court of Justice, and should have given their verdict for or against the accused according to the evidence. They abandon that office, and begin discussing what policy was most expedient. It was, we may add, characteristic of Caiaphas to do so (John 11:49-50). A notable miracle.--Literally, sign. We cannot deny it.--The very form of the sentence betrays the will, though there is not the power. Verse 16. - Wrought through them for done by them, A.V.; to all for to all them, A.V. Only here and at ver. 22 and in Luke 23:8 has miracle been retained in the R.V. as the rendering of σημεῖα: everywhere else it is sign. Wrought through them; more literally, hath come to pass through them.Parallel Commentaries ... Greek “WhatΤί (Ti) Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. shall we do ποιήσωμεν (poiēsōmen) Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. with τοῖς (tois) Article - Dative Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. these τούτοις (toutois) Demonstrative Pronoun - Dative Masculine Plural Strong's 3778: This; he, she, it. men?” ἀνθρώποις (anthrōpois) Noun - Dative Masculine Plural Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. they asked. λέγοντες (legontes) Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. “[It] is clear φανερόν (phaneron) Adjective - Nominative Neuter Singular Strong's 5318: Apparent, clear, visible, manifest; adv: clearly. From phaino; shining, i.e. Apparent; neuter publicly, externally. to everyone πᾶσιν (pasin) Adjective - Dative Masculine Plural Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. living κατοικοῦσιν (katoikousin) Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Plural Strong's 2730: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside. [in] Jerusalem Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 2419: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine. that ὅτι (hoti) Conjunction Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. a remarkable γνωστὸν (gnōston) Adjective - Nominative Neuter Singular Strong's 1110: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known. miracle σημεῖον (sēmeion) Noun - Nominative Neuter Singular Strong's 4592: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally. has occurred γέγονεν (gegonen) Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. through δι’ (di’) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. them, αὐτῶν (autōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. we cannot δυνάμεθα (dynametha) Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural Strong's 1410: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible. deny [it]. ἀρνεῖσθαι (arneisthai) Verb - Present Infinitive Middle or Passive Strong's 720: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate. Links Acts 4:16 NIVActs 4:16 NLT Acts 4:16 ESV Acts 4:16 NASB Acts 4:16 KJV Acts 4:16 BibleApps.com Acts 4:16 Biblia Paralela Acts 4:16 Chinese Bible Acts 4:16 French Bible Acts 4:16 Catholic Bible NT Apostles: Acts 4:16 Saying What shall we do to these (Acts of the Apostles Ac) |