Philippians 2 Parallel Bible Translations

Philippians 2
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Therefore if you have any encouragement in Christ, if any comfort from His love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and compassion, So if there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy, If <i>there be</i> therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, Therefore if there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion, Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being united in spirit and purpose. complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind. Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, <i>being</i> of one accord, of one mind. make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose. then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
3 Do nothing out of selfish ambition or empty pride, but in humility consider others more important than yourselves. Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves. <i>Let</i> nothing <i>be done</i> through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility consider one another as more important than yourselves; Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others. Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. do not <i>merely</i> look out for your own personal <i>interests,</i> but also for the <i>interests</i> of others. not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
5 Let this mind be in you which was also in Christ Jesus: Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus, Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus, In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
6 Who, existing in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped, who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped, Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: who, as He <i>already</i> existed in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped, Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in human likeness. but emptied himself, by taking the form of a servant, being born in the likeness of men. But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: but emptied Himself <i>by</i> taking the form of a bond-servant <i>and</i> being born in the likeness of men. rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
8 And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to death— even death on a cross. And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. And being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death: death on a cross. And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross!
9 Therefore God exalted Him to the highest place and gave Him the name above all names, Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name, Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name, Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, That at the name of Jesus every knee should bow, of <i>things</i> in heaven, and <i>things</i> in earth, and <i>things</i> under the earth; so that at the name of Jesus EVERY KNEE WILL BOW, of those who are in heaven and on earth and under the earth, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. And <i>that</i> every tongue should confess that Jesus Christ <i>is</i> Lord, to the glory of God the Father. and <i>that</i> every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Therefore, my beloved, just as you have always obeyed, not only in my presence, but now even more in my absence, continue to work out your salvation with fear and trembling. Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling, Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling; Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,
13 For it is God who works in you to will and to act on behalf of His good purpose. for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure. For it is God which worketh in you both to will and to do of <i>his</i> good pleasure. for it is God who is at work in you, both to desire and to work for <i>His</i> good pleasure. for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
14 Do everything without complaining or arguing, Do all things without grumbling or disputing, Do all things without murmurings and disputings: Do all things without complaining or arguments; Do everything without grumbling or arguing,
15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverse generation, in which you shine as lights in the world that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world, That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world, so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky
16 as you hold forth the word of life, in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain. holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain. Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. holding firmly the word of life, so that on the day of Christ I can take pride because I did not run in vain nor labor in vain. as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you. Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all. Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all. But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
18 So you too should be glad and rejoice with me. Likewise you also should be glad and rejoice with me. For the same cause also do ye joy, and rejoice with me. You too, <i>I urge you,</i> rejoice in the same way and share your joy with me. So you too should be glad and rejoice with me.
19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I learn how you are doing. I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you. But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. But I hope, in the Lord Jesus, to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition. I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.
20 I have nobody else like him who will genuinely care for your needs. For I have no one like him, who will be genuinely concerned for your welfare. For I have no man likeminded, who will naturally care for your state. For I have no one <i>else</i> of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare. I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare.
21 For all the others look after their own interests, not those of Jesus Christ. For they all seek their own interests, not those of Jesus Christ. For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. For they all seek after their own <i>interests,</i> not those of Christ Jesus. For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ.
22 But you know Timothy’s proven worth, that as a child with his father he has served with me to advance the gospel. But you know Timothy’s proven worth, how as a son with a father he has served with me in the gospel. But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel. But you know of his proven character, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child <i>serving</i> his father. But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.
23 So I hope to send him as soon as I see what happens with me. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me, Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me. Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things <i>go</i> with me; I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
24 And I trust in the Lord that I myself will come soon. and I trust in the Lord that shortly I myself will come also. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. and I trust in the Lord that I myself will also be coming shortly. And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
25 But I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my needs. I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need, Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need, But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
26 For he has been longing for all of you and is distressed because you heard he was ill. for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill. For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick. because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick. For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
27 He was sick indeed, nearly unto death. But God had mercy on him, and not only on him but also on me, to spare me sorrow upon sorrow. Indeed he was ill, near to death. But God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may rejoice, and I may be less anxious. I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious. I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. Therefore I have sent him all the more eagerly, so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned <i>about you.</i> Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
29 Welcome him in the Lord with great joy, and honor men like him, So receive him in the Lord with all joy, and honor such men, Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: Receive him then in the Lord with all joy, and hold people like him in high regard, So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
30 because he nearly died for the work of Christ, risking his life to make up for your deficit of service to me. for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me. Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me. because he came close to death for the work of Christ, risking his life to compensate for your absence in your service to me. because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page