Romans 1
Berean Study Bible

Paul Greets the Saints in Rome

Paul
The name "Paul" is derived from the Latin "Paulus," meaning "small" or "humble." Historically, Paul, originally named Saul, was a Pharisee and a zealous persecutor of Christians before his dramatic conversion on the road to Damascus (Acts 9). His transformation from a persecutor to a leading apostle underscores the power of God's grace and the transformative work of the Holy Spirit. Paul's Roman citizenship and Jewish heritage uniquely positioned him to bridge cultural divides and spread the gospel across the Roman Empire.

a servant
The Greek word used here is "doulos," which means "slave" or "bondservant." This term reflects a position of complete devotion and submission. In the context of the Roman world, a servant had no rights of their own and was entirely at the disposal of their master. Paul’s use of this term signifies his total commitment and surrender to Christ Jesus, emphasizing that his life and mission are entirely dedicated to serving his Lord.

of Christ Jesus
This phrase identifies the object of Paul's servitude. "Christ" is the Greek "Christos," meaning "Anointed One," equivalent to the Hebrew "Messiah." "Jesus" is derived from the Hebrew "Yeshua," meaning "Yahweh is salvation." By identifying himself as a servant of Christ Jesus, Paul acknowledges Jesus as the promised Messiah and Savior, affirming his divine authority and mission.

called to be an apostle
The word "called" comes from the Greek "kletos," meaning "invited" or "appointed." This indicates a divine calling, not a self-appointed position. "Apostle" is from the Greek "apostolos," meaning "one who is sent." Paul’s apostleship was not of human origin but was divinely ordained by God. This calling underscores the authority and responsibility bestowed upon him to spread the gospel and establish churches.

and set apart
The Greek term "aphorismenos" means "separated" or "appointed." This phrase indicates a divine selection and consecration for a specific purpose. In the Old Testament, the concept of being set apart was often associated with holiness and dedication to God’s service. Paul’s life was distinctly marked by God for the mission of proclaiming the gospel.

for the gospel of God
"Gospel" is from the Greek "euangelion," meaning "good news." This good news is the message of salvation through Jesus Christ. "Of God" emphasizes the divine origin of this message. It is not a human invention but a revelation from God Himself. The gospel is central to Paul’s mission and message, highlighting the transformative power of God’s grace and the fulfillment of His redemptive plan through Jesus Christ.

the gospel
The term "gospel" comes from the Greek word "euangelion," meaning "good news." In the context of Romans, it refers to the message of salvation through Jesus Christ. This "good news" is central to Christian faith, emphasizing the fulfillment of God's redemptive plan. Historically, the concept of "gospel" was used in the Roman Empire to announce significant events, such as the birth of an emperor. Here, Paul uses it to declare the ultimate good news of Jesus Christ's life, death, and resurrection.

He promised beforehand
The phrase "promised beforehand" underscores the continuity and faithfulness of God. The Greek word "proepangellomai" indicates a promise made in advance. This highlights that the gospel was not an afterthought but part of God's eternal plan. Throughout the Old Testament, God made covenants and promises pointing to a coming Messiah, demonstrating His unchanging nature and sovereign will.

through His prophets
The prophets were God's chosen messengers, through whom He communicated His will and future plans. The Greek word "prophetes" refers to those who speak forth God's message. In the Old Testament, prophets like Isaiah, Jeremiah, and Daniel foretold the coming of the Messiah. This phrase emphasizes the divine origin of the gospel message and its deep roots in Jewish tradition and scripture.

in the Holy Scriptures
The term "Holy Scriptures" refers to the sacred writings of the Old Testament, known in Greek as "hiera grammata." These texts were revered by the Jewish people as the authoritative word of God. By referencing the Holy Scriptures, Paul affirms that the gospel is not a new doctrine but the fulfillment of what was written long ago. This connection to the Scriptures provides a foundation for the legitimacy and authenticity of the Christian message, showing that it is deeply rooted in God's revealed word.

regarding His Son
This phrase emphasizes the centrality of Jesus Christ in the message of the Gospel. The Greek word for "Son" here is "huios," which signifies not just a biological relationship but a position of honor and authority. In the context of the New Testament, "His Son" refers to Jesus Christ, affirming His divine nature and eternal relationship with God the Father. This phrase sets the stage for understanding the Gospel as centered on the person and work of Jesus, who is both fully divine and fully human.

who was a descendant of David
The phrase "descendant of David" is crucial in establishing Jesus' messianic credentials. The Greek term "genomenos" (translated as "was") indicates a historical reality, pointing to Jesus' human lineage. The reference to David is significant because it fulfills Old Testament prophecies that the Messiah would come from the line of David (2 Samuel 7:12-16, Isaiah 11:1). This lineage underscores Jesus' rightful claim to the throne of Israel and His role as the promised King who would establish God's eternal kingdom.

according to the flesh
This phrase highlights the humanity of Jesus. The Greek word "sarx," translated as "flesh," refers to human nature and physical existence. By stating "according to the flesh," Paul acknowledges that Jesus, while divine, took on human form and lived among us. This is a profound mystery of the Christian faith, known as the Incarnation, where God became man. It emphasizes that Jesus fully participated in human experience, enabling Him to be the perfect mediator between God and humanity. This dual nature of Christ is essential for understanding His role in salvation, as only one who is both God and man could bridge the gap caused by sin.

and who through the Spirit of holiness
The phrase "Spirit of holiness" refers to the Holy Spirit, emphasizing His role in sanctification and divine power. The Greek word for "Spirit" is "pneuma," which can mean breath or wind, symbolizing life and power. "Holiness" comes from the Greek "hagios," meaning set apart or sacred. This highlights the divine nature and purity of the Holy Spirit, who is instrumental in the resurrection and the declaration of Jesus as the Son of God. The Spirit's involvement underscores the Trinitarian nature of God, working in unity to fulfill divine purposes.

was declared with power
The Greek word for "declared" is "horizō," meaning to determine or appoint. This declaration is not merely a statement but a powerful affirmation of Jesus' divine sonship. The "power" (Greek "dynamis") signifies the miraculous and authoritative nature of this declaration. It is through the resurrection that Jesus is powerfully affirmed as the Son of God, demonstrating His victory over sin and death. This power is not just physical but spiritual, transforming believers and affirming the truth of the Gospel.

to be the Son of God
This phrase affirms the divine identity of Jesus. The title "Son of God" is central to Christian belief, indicating Jesus' unique relationship with the Father. In the Jewish context, this title would have been understood as a claim to divinity, a fulfillment of Old Testament prophecies concerning the Messiah. The resurrection serves as the ultimate proof of this claim, validating Jesus' teachings and His authority. This declaration invites believers to recognize and worship Jesus as both Lord and Savior.

by His resurrection from the dead
The resurrection is the cornerstone of Christian faith, as it confirms Jesus' victory over death and His divine nature. The Greek word for "resurrection" is "anastasis," meaning a rising up or standing again. This event is not just a historical occurrence but a transformative reality that offers hope and assurance of eternal life to believers. The resurrection is the Father's vindication of the Son, demonstrating that Jesus' sacrifice was accepted and that He has the power to grant life to all who believe in Him.

Jesus Christ our Lord
This concluding phrase encapsulates the identity and authority of Jesus. "Jesus" (Greek "Iēsous") is His human name, signifying His role as Savior. "Christ" (Greek "Christos") means the Anointed One, the Messiah promised in the Scriptures. "Our Lord" (Greek "Kyrios") denotes His sovereign authority over all creation. This title calls believers to submit to His lordship, acknowledging His rule in their lives. The combination of these titles affirms both His humanity and divinity, inviting believers into a personal and communal relationship with Him as their Redeemer and King.

Through Him
This phrase emphasizes the centrality of Jesus Christ in the Christian faith. The Greek word "δι’ οὗ" (di' hou) indicates that it is through Jesus that believers receive grace and apostleship. This underscores the belief that all spiritual blessings and authority come through Christ, affirming His role as the mediator between God and humanity. Historically, this reflects the early Christian understanding of Jesus as the fulfillment of Old Testament prophecies and the one through whom God's promises are realized.

we received grace
The term "grace" (Greek: χάρις, charis) refers to the unmerited favor of God. In the context of Romans, it highlights the transformative power of God's love and mercy, which is not earned by human effort but given freely. This grace is foundational to the Christian experience, enabling believers to live in a way that reflects God's character. Theologically, it is a reminder of the new covenant established through Christ's sacrifice, which offers redemption and reconciliation with God.

and apostleship
"Apostleship" (Greek: ἀποστολή, apostolē) refers to the commission and authority given to Paul and others to spread the Gospel. This term is rooted in the concept of being sent with a purpose, akin to an ambassador. Historically, apostles were foundational to the early Church, tasked with establishing communities of faith and teaching the doctrines of Christ. This highlights the responsibility and privilege of being a messenger of the Gospel, entrusted with the mission to share the good news with the world.

to call all the Gentiles
The phrase "to call all the Gentiles" signifies the inclusive nature of the Gospel. The Greek word for "Gentiles" (ἔθνη, ethnē) refers to all nations or peoples outside of Israel. This reflects the radical shift in the early Church, where the message of salvation was extended beyond the Jewish community to include all humanity. It underscores the universal scope of God's plan, breaking down ethnic and cultural barriers to create a diverse and unified body of believers.

to the obedience that comes from faith
This phrase connects faith with obedience, indicating that true faith results in a life that aligns with God's will. The Greek word for "obedience" (ὑπακοή, hypakoē) implies a listening and responding to God's call. This obedience is not about legalistic adherence to rules but a heartfelt response to God's grace. It reflects the transformative power of faith, which leads to a life of righteousness and holiness, demonstrating the reality of one's relationship with God.

for His name’s sake
The phrase "for His name’s sake" emphasizes the ultimate purpose of the Gospel mission: to glorify God. In biblical terms, a name represents character and reputation. Thus, this mission is about making known the character and glory of God through Jesus Christ. Historically, this reflects the early Church's understanding that their work was not for personal gain but to honor and exalt God. It serves as a reminder that all Christian endeavors should aim to reflect God's glory and advance His kingdom.

And you also
This phrase emphasizes inclusion and personal connection. The Greek word for "you" here is "ὑμεῖς" (hymeis), which is plural, indicating that Paul is addressing a group of believers. The word "also" (καί, kai) suggests that the recipients of this letter, the Roman Christians, share in the same calling as others. This inclusion is significant, as it underscores the universality of the Gospel message, extending beyond the Jewish community to Gentiles, which was a revolutionary concept in the early church.

are among those
The phrase "are among those" indicates a collective identity. The Greek word "ἐστε" (este) is a form of "to be," signifying a state of being or existence. This implies that the Roman believers are part of a larger community of faith. Historically, this reflects the early church's understanding of itself as a new people of God, transcending ethnic and cultural boundaries. It speaks to the unity and fellowship that believers share, rooted in their common faith in Christ.

who are called
The term "called" comes from the Greek word "κλητοί" (klētoi), which means invited or summoned. In a biblical context, this calling is not merely an invitation but a divine summons to salvation and service. This reflects the doctrine of election, where God, in His sovereignty, calls individuals to Himself. The concept of being "called" is central to understanding one's identity and purpose as a Christian, emphasizing that it is God who initiates the relationship.

to belong to
The phrase "to belong to" translates the Greek "Ἰησοῦ Χριστοῦ" (Iēsou Christou), indicating possession or ownership. This denotes a deep, personal relationship with Jesus Christ, where believers are not just followers but are intimately connected to Him. Historically, this would have been a powerful statement for the Roman Christians, who lived in a society where allegiance to the emperor was paramount. To belong to Christ was to declare a higher allegiance, one that transcended earthly powers.

Jesus Christ
The name "Jesus" (Ἰησοῦς, Iēsous) is the Greek form of the Hebrew "Yeshua," meaning "Yahweh is salvation." "Christ" (Χριστός, Christos) means "Anointed One," equivalent to the Hebrew "Messiah." Together, these titles affirm Jesus' role as the Savior and the promised deliverer of God's people. In the context of Romans, Paul is affirming the centrality of Jesus in the life of the believer. Historically, this declaration would have been counter-cultural, as it proclaimed Jesus as Lord in a world dominated by Roman imperial power. This phrase encapsulates the essence of Christian faith, which is centered on a personal and communal relationship with Jesus Christ as Lord and Savior.

To all in Rome
The phrase "to all in Rome" indicates the recipients of Paul's letter, the Christian community residing in the capital of the Roman Empire. Rome was a significant city, a hub of political power and cultural influence. The early church in Rome was diverse, consisting of both Jewish and Gentile believers. This greeting underscores the universal nature of the Gospel, reaching out to all people regardless of their background or status.

who are loved by God
This phrase emphasizes the foundational Christian belief that God's love is the initiating force in the relationship between God and humanity. The Greek word for love here is "agapētos," which denotes a deep, unconditional love. This love is not based on human merit but is a divine choice, highlighting the grace and mercy of God. It is a reminder to the believers in Rome that their identity is rooted in being beloved by God.

and called to be saints
The term "called" (Greek: "klētos") signifies a divine invitation or summons. The believers are not only loved by God but also called to a holy purpose. The word "saints" (Greek: "hagios") means "holy ones" or "set apart." This calling is not just for a select few but for all believers, indicating that every Christian is set apart for God's purposes. It reflects the transformative power of the Gospel, which sanctifies and sets believers apart for a life of holiness.

Grace and peace to you
"Grace" (Greek: "charis") and "peace" (Greek: "eirēnē") are common Pauline greetings, yet they carry profound theological significance. "Grace" refers to the unmerited favor of God, a central theme in Paul's writings, emphasizing salvation as a gift. "Peace" is not merely the absence of conflict but a holistic well-being and reconciliation with God, made possible through Jesus Christ. Together, they encapsulate the essence of the Christian message: the grace of God leading to peace with God.

from God our Father
This phrase highlights the intimate relationship believers have with God, who is not a distant deity but a loving Father. The use of "our" signifies a communal relationship, uniting all believers as children of God. This familial language reflects the new identity and belonging that Christians have in Christ, transcending cultural and ethnic divisions.

and the Lord Jesus Christ
The title "Lord" (Greek: "Kyrios") affirms the divinity and authority of Jesus Christ. It is a declaration of His sovereignty and His role as the Messiah. "Jesus" (Greek: "Iēsous") is the human name of the Savior, and "Christ" (Greek: "Christos") means "Anointed One," signifying His messianic mission. This phrase encapsulates the dual nature of Christ as both fully God and fully man, central to Christian doctrine. It is through Jesus Christ that grace and peace are made available to believers, affirming His central role in the salvation narrative.

Unashamed of the Gospel

First, I thank my God
In this opening phrase, Paul sets a tone of gratitude and acknowledgment of God's sovereignty. The Greek word for "thank" is "εὐχαριστῶ" (eucharistō), which conveys a deep sense of gratitude and is the root of the word "Eucharist," reflecting a heart of worship and thanksgiving. Paul’s use of "my God" personalizes his relationship with the divine, emphasizing a personal and intimate connection with the Creator, which is foundational in Christian faith.

through Jesus Christ
This phrase underscores the mediatory role of Jesus in the believer's relationship with God. The Greek preposition "διὰ" (dia) indicates that Jesus is the channel through which Paul offers his thanks. This reflects the core Christian doctrine that Jesus is the sole mediator between God and humanity, as seen in 1 Timothy 2:5. It highlights the centrality of Christ in all aspects of faith and practice.

for all of you
Paul's gratitude is not selective but inclusive, covering all the believers in Rome. The Greek word "πάντων" (pantōn) means "all," indicating the universal nature of the church and the unity among believers. This inclusivity reflects the early church's understanding of the body of Christ as one, transcending cultural and social barriers, which is a recurring theme in Paul's letters.

because your faith is being proclaimed
The phrase "your faith is being proclaimed" suggests that the faith of the Roman believers is well-known and celebrated. The Greek word "καταγγέλλεται" (katangelletai) means "proclaimed" or "announced," indicating that their faith is not just personal but has a public and influential dimension. This public testimony of faith serves as an encouragement and a model for other believers.

all over the world
This hyperbolic expression, "all over the world," uses the Greek "ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ" (en holō tō kosmō), which can be understood as the known world of the Roman Empire at the time. It reflects the widespread impact and reach of the Gospel message, fulfilling Jesus' command to make disciples of all nations (Matthew 28:19). This phrase also highlights the early church's missionary zeal and the rapid spread of Christianity despite persecution and challenges.

For God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of His Son, is my witness how constantly I remember you
For God
The phrase "For God" sets the foundation of the verse, emphasizing the divine authority and presence in Paul's life. The Greek word for God here is "Theos," which signifies the supreme deity, the Creator, and Sustainer of all. In a conservative Christian perspective, this underscores the belief in a personal God who is actively involved in the lives of believers. The invocation of God as a witness highlights the seriousness and sincerity of Paul's statement, as God is the ultimate judge of truth.

whom I serve
The word "serve" is translated from the Greek "latreuō," which means to worship or render religious service. This indicates that Paul's service is not merely a duty but an act of worship. In the historical context of the early church, this service was often marked by sacrifice and dedication, reflecting a life wholly devoted to God's purposes. For Paul, serving God is intertwined with his identity and mission, demonstrating a life surrendered to divine calling.

in my spirit
The phrase "in my spirit" suggests an inner, heartfelt devotion rather than mere external compliance. The Greek word "pneuma" for spirit indicates the immaterial part of a person, the seat of emotions and will. This highlights the depth of Paul's commitment, showing that his service to God is not superficial but deeply rooted in his innermost being. It reflects a conservative Christian understanding of true worship as originating from the heart, aligning with Jesus' teaching that worship must be in spirit and truth (John 4:24).

in preaching the gospel of His Son
"Preaching the gospel of His Son" refers to the proclamation of the good news about Jesus Christ. The Greek word for gospel, "euangelion," means good news, specifically the message of salvation through Jesus. This phrase underscores the centrality of Christ in Paul's ministry. Historically, the early church faced significant challenges in spreading this message, yet it remained the core of their mission. For conservative Christians, this emphasizes the importance of evangelism and the belief that Jesus is the only way to salvation.

is my witness
The phrase "is my witness" invokes God as the one who can attest to the truth of Paul's words. In the ancient world, calling upon a deity as a witness was a serious matter, indicating the speaker's sincerity and the gravity of the statement. For Paul, God as his witness assures the Roman believers of his genuine concern and constant prayers for them. This reflects a conservative Christian view of integrity and accountability before God.

how constantly I remember you
"How constantly I remember you" reveals Paul's continual intercession for the Roman believers. The Greek word "adialeiptōs" for constantly suggests an unceasing, persistent action. This highlights the importance of prayer in the life of a believer, demonstrating Paul's pastoral heart and commitment to the spiritual well-being of others. In a conservative Christian context, this underscores the power and necessity of prayer as a means of support and connection within the body of Christ.

in my prayers
The Greek word for "prayers" here is "προσευχαῖς" (proseuchais), which denotes a form of communication with God that is both personal and communal. In the historical context of the early church, prayer was a vital practice, reflecting a deep dependence on God. Paul’s use of this term underscores his commitment to interceding for the Roman believers, highlighting the importance of prayer in maintaining spiritual relationships and seeking divine guidance.

at all times
The phrase "at all times" is translated from the Greek "πάντοτε" (pantote), meaning always or continually. This reflects Paul’s persistent and unwavering dedication to prayer. Historically, this reveals the early Christian emphasis on constant prayer as a means of staying connected with God. It serves as an inspirational reminder for believers to cultivate a lifestyle of continuous prayer, seeking God’s presence and intervention in every aspect of life.

asking
The word "asking" comes from the Greek "δεόμενος" (deomenos), which implies a humble request or petition. This term conveys a sense of earnestness and dependency on God’s provision. In the scriptural context, it reflects the humility with which believers are encouraged to approach God, recognizing their own limitations and God’s sovereignty.

that now at last
This phrase, "that now at last," indicates a sense of urgency and longing. The Greek "ἤδη ποτέ" (ēdē pote) suggests a culmination of hope and expectation. Paul’s desire to visit the Roman church had been long-standing, and this phrase captures the intensity of his hope that the time had finally come. It serves as an encouragement for believers to remain hopeful and patient, trusting in God’s perfect timing.

by God’s will
The phrase "by God’s will" is translated from the Greek "ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ" (en tō thelēmati tou theou). This highlights the centrality of God’s sovereign plan in Paul’s life and ministry. Historically, this reflects the early Christian understanding that all plans and desires should be submitted to God’s will. It is a call for believers to align their desires with God’s purposes, trusting that His will is ultimately for their good and His glory.

I may succeed
The Greek word for "succeed" is "εὐοδωθήσομαι" (euodōthēsomai), which means to prosper or to be successful in a journey. This term conveys Paul’s hope for a favorable outcome in his plans to visit Rome. It serves as an encouragement for believers to seek God’s blessing and guidance in their endeavors, trusting that true success is found in fulfilling God’s purposes.

in coming to you
The phrase "in coming to you" reflects Paul’s deep desire for fellowship and mutual encouragement with the Roman believers. The Greek "ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς" (elthein pros hymas) emphasizes the personal and relational aspect of Paul’s ministry. Historically, this underscores the importance of community and fellowship in the early church. It inspires believers to prioritize relationships within the body of Christ, recognizing the value of mutual support and encouragement in the faith journey.

For I long to see you
The phrase "For I long to see you" reveals the deep personal desire and affection that the Apostle Paul has for the believers in Rome. The Greek word for "long" is "ἐπιποθέω" (epipotheō), which conveys an intense yearning or earnest desire. This longing is not merely a casual wish but a heartfelt passion driven by the Holy Spirit. Historically, Paul's missionary journeys were marked by his commitment to nurturing and strengthening the early church, and this longing reflects his pastoral heart. His desire to visit Rome is not just for fellowship but to fulfill his apostolic mission.

so that I may impart to you
The phrase "so that I may impart to you" indicates Paul's intention to give or share something of value. The Greek word "μεταδίδωμι" (metadidōmi) means to share or distribute. This is not a one-sided transaction but a mutual exchange of spiritual blessings. Paul, as an apostle, recognizes his role in equipping the saints for the work of ministry. The historical context of the early church, with its diverse and often persecuted communities, underscores the importance of such impartation for unity and growth.

some spiritual gift
The term "some spiritual gift" refers to the charismata, or gifts of the Holy Spirit, which are given for the edification of the church. The Greek word "χάρισμα" (charisma) denotes a grace-gift, something bestowed by God's grace rather than earned. In the scriptural context, spiritual gifts are diverse and include prophecy, teaching, healing, and more, as outlined in 1 Corinthians 12. Paul's mention of "some" suggests that he is open to whatever gift the Holy Spirit deems necessary for the Roman believers. This reflects the dynamic and responsive nature of spiritual ministry.

to strengthen you
The phrase "to strengthen you" highlights the purpose of Paul's desire to impart a spiritual gift. The Greek word "στηρίζω" (stērizō) means to make firm, establish, or support. In the historical context of the Roman church, which faced internal and external challenges, strengthening was crucial for perseverance and growth. This strengthening is not merely physical or emotional but deeply spiritual, enabling believers to stand firm in their faith. Paul's apostolic ministry was always aimed at building up the body of Christ, ensuring that believers were rooted and grounded in their faith.

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith
that is
This phrase serves as a clarifying statement, indicating that what follows is an explanation or elaboration of a previous point. In the context of Romans 1, Paul is expressing his desire to visit the Roman believers. The Greek phrase "τοῦτο δέ ἐστιν" (touto de estin) is used to specify and make clear his intentions. It underscores the importance of mutual understanding and transparency in communication within the body of Christ.

you and I
Paul emphasizes the reciprocal nature of the relationship between himself and the Roman believers. The Greek words "ὑμᾶς τε καὶ ἐμέ" (hymas te kai eme) highlight the inclusivity and equality in the fellowship of believers. This phrase reflects the early Christian understanding that all members of the church, regardless of their role or status, are integral to the community. It is a reminder of the unity and shared purpose among Christians.

may be mutually encouraged
The Greek word for "encouraged" is "παρακαλέω" (parakaleo), which means to call to one's side, to comfort, or to exhort. The mutual aspect ("συμπαρακαλέω" - symparakaleo) indicates a two-way street of encouragement, where both parties are uplifted and strengthened. This reflects the Christian principle of edification, where believers support and build each other up in faith, fostering a community that thrives on shared spiritual growth.

by each other’s faith
Faith, or "πίστις" (pistis) in Greek, is the foundation of the Christian life. It is not merely belief but a deep trust and reliance on God. Paul acknowledges that the faith of each believer, whether Jew or Gentile, contributes to the spiritual vitality of the community. This phrase underscores the idea that faith is not a solitary journey but a communal experience where believers draw strength and inspiration from one another. It highlights the transformative power of shared faith in fostering resilience and hope within the church.

I do not want you to be unaware, brothers
The Apostle Paul begins this verse with a phrase that underscores his desire for transparency and communication with the Roman believers. The Greek word for "unaware" is "agnoeō," which implies a lack of knowledge or understanding. Paul uses this phrase to emphasize the importance of his message and to ensure that the Roman Christians are fully informed of his intentions. The term "brothers" (Greek: "adelphoi") is a term of endearment and solidarity, indicating the familial bond shared among believers in Christ. This reflects the early Christian understanding of the church as a family united by faith.

how often I planned to come to you
Paul's repeated planning to visit Rome highlights his deep commitment and desire to minister to the believers there. The Greek word for "planned" is "prothesis," which conveys a sense of intentionality and purpose. This reveals Paul's strategic approach to his missionary work, as he sought to spread the Gospel and strengthen the church. Historically, Rome was a significant center of power and influence, making it a crucial location for the spread of Christianity. Paul's intention to visit reflects his understanding of the importance of establishing a strong Christian presence in the heart of the Roman Empire.

(but have been prevented from visiting until now)
The parenthetical statement indicates that despite Paul's intentions, he faced obstacles that prevented his journey. The Greek word for "prevented" is "kolyō," which means to hinder or restrain. This suggests that Paul encountered external circumstances beyond his control, possibly including political, spiritual, or logistical challenges. This acknowledgment of divine providence and human limitation is a recurring theme in Paul's writings, reminding believers of the sovereignty of God in guiding the course of their lives and ministries.

in order that I might have a harvest among you
Paul uses the metaphor of a "harvest" to describe the spiritual fruit he hopes to reap among the Roman believers. The Greek word "karpos" refers to fruit or produce, symbolizing the results of evangelistic and pastoral efforts. This imagery is consistent with biblical themes of sowing and reaping, as seen in passages like Galatians 6:9. Paul's desire for a harvest reflects his hope for spiritual growth, conversion, and the strengthening of the church in Rome. It underscores the apostolic mission to bear fruit for the Kingdom of God.

just as I have had among the other Gentiles
Paul concludes by referencing his previous successes among the Gentiles, affirming his role as the apostle to the Gentiles (Romans 11:13). The term "Gentiles" (Greek: "ethnē") refers to non-Jewish peoples, highlighting the inclusive nature of the Gospel message. Paul's ministry among the Gentiles was marked by significant growth and the establishment of numerous churches, as documented in the Book of Acts. This statement serves to encourage the Roman believers by reminding them of the transformative power of the Gospel and the potential for similar outcomes in their own community. It also reinforces the universal scope of the Christian mission, transcending ethnic and cultural boundaries.

I am obligated
The phrase "I am obligated" comes from the Greek word "opheiletēs," which means a debtor or someone who owes something. In the context of Paul's ministry, this obligation is not financial but spiritual. Paul feels a deep sense of duty to share the Gospel, recognizing that he has been entrusted with a message of salvation that is meant for all people. This sense of obligation is rooted in his understanding of the grace he has received through Christ, compelling him to extend that grace to others.

both to Greeks and non-Greeks
The term "Greeks" refers to those who were part of the Hellenistic culture, which was dominant in the Mediterranean world at the time. "Non-Greeks," or "barbarians" as some translations put it, refers to those outside of this cultural sphere. This distinction highlights the universal scope of the Gospel. Paul is emphasizing that the message of Christ transcends cultural and ethnic boundaries. Historically, the Greeks were known for their philosophy and learning, while non-Greeks were often viewed as uncultured. By stating his obligation to both, Paul underscores the inclusivity of the Gospel, which is meant for every nation and people group.

both to the wise and the foolish
The "wise" in this context likely refers to those who are educated or learned, possibly echoing the Greek philosophers and scholars. The "foolish" would then be those who are uneducated or simple in worldly terms. This dichotomy further illustrates the reach of the Gospel message. Paul is asserting that the wisdom of God, as revealed in the Gospel, is accessible to all, regardless of their intellectual status. This is consistent with the biblical theme that God's wisdom often confounds human wisdom (1 Corinthians 1:27). The Gospel is not an exclusive message for the intellectual elite but is available to every person, regardless of their level of understanding.

That is why I am so eager
The phrase "That is why I am so eager" reflects the Apostle Paul's deep enthusiasm and readiness to fulfill his calling. The Greek word for "eager" is "prothumos," which conveys a sense of willingness and fervor. This eagerness is not born out of obligation but from a heartfelt desire to share the transformative power of the Gospel. Historically, Paul’s eagerness can be understood in the context of his dramatic conversion experience on the road to Damascus, which instilled in him a profound sense of mission. His zeal is a model for believers, encouraging them to approach their own callings with similar passion and dedication.

to preach the gospel
The phrase "to preach the gospel" is central to Paul's mission. The Greek word for "gospel" is "euangelion," meaning "good news." This term was used in the Roman world to announce significant events, such as the birth of an emperor. Paul’s use of "euangelion" signifies the importance of the message he carries—proclaiming the life, death, and resurrection of Jesus Christ as the ultimate good news for humanity. The historical context of the Roman Empire, with its diverse population and widespread communication networks, provided a unique opportunity for the dissemination of the Gospel. Paul’s commitment to preaching underscores the transformative power of the Gospel to bring salvation and hope to all who believe.

also to you
The phrase "also to you" indicates Paul's inclusive approach to his ministry. He is addressing the believers in Rome, a diverse group comprising both Jews and Gentiles. The Greek word "kai" (also) emphasizes that the Gospel is not limited to a specific group but is available to all. This inclusivity is a hallmark of Paul’s theology, reflecting the universal scope of Christ’s redemptive work. Historically, Rome was a melting pot of cultures and religions, making it a strategic location for the spread of Christianity. Paul’s desire to preach "also to you" in Rome highlights his commitment to reaching every corner of the known world with the message of Christ.

who are in Rome
The phrase "who are in Rome" identifies the specific audience Paul is addressing. Rome, the heart of the Roman Empire, was a city of immense influence and power. The Christian community there was likely composed of both Jewish and Gentile converts, reflecting the diverse nature of the early Church. The historical context of Rome as a center of political and cultural authority underscores the significance of establishing a strong Christian presence in the city. Paul’s letter to the Romans is not only a theological treatise but also a strategic effort to strengthen and encourage the believers in this pivotal location. His intention to visit and preach in Rome demonstrates his understanding of the city’s potential as a launching point for the Gospel to reach the ends of the earth.

For I am not ashamed of the gospel
The phrase "For I am not ashamed" is a powerful declaration by the Apostle Paul. The Greek word for "ashamed" is "ἐπαισχύνομαι" (epaischynomai), which implies a sense of embarrassment or fear of disapproval. In the historical context of the Roman Empire, where Christianity was often met with hostility and persecution, Paul's boldness is striking. He is unashamed because he understands the transformative power of the gospel, which is the good news of Jesus Christ. This phrase challenges believers to stand firm in their faith, regardless of societal pressures or personal fears.

because it is the power of God
The word "power" comes from the Greek "δύναμις" (dynamis), which is the root of the English word "dynamite." This suggests an explosive, life-changing force. The gospel is not merely a message or a set of teachings; it is the very power of God at work in the world. Historically, this power has been evident in the spread of Christianity despite intense persecution. Theologically, it signifies God's active presence in redeeming and transforming lives. Believers are reminded that the gospel carries divine authority and capability to effect change.

for salvation
"Salvation" in Greek is "σωτηρία" (soteria), which encompasses deliverance, preservation, and safety. In the scriptural context, it refers to the deliverance from sin and its consequences, achieved through faith in Jesus Christ. This salvation is not just a future hope but a present reality, offering believers a new life in Christ. Historically, the concept of salvation was revolutionary, offering hope and purpose to a world often characterized by despair and hopelessness.

to everyone who believes
The phrase "to everyone who believes" emphasizes the universality of the gospel. The Greek word for "believes" is "πιστεύω" (pisteuō), meaning to have faith or trust. This belief is not mere intellectual assent but a deep, personal trust in Jesus Christ as Lord and Savior. The historical context of this statement is significant, as it breaks down barriers of ethnicity, social status, and gender, offering salvation to all who have faith. This inclusivity is a cornerstone of Christian doctrine, affirming that the gospel is available to every person, regardless of background.

first to the Jew, then to the Greek
This phrase highlights the historical and theological order of the gospel's revelation. "First to the Jew" acknowledges the Jewish people as the initial recipients of God's promises and the covenant. The Greek word "πρῶτον" (prōton) indicates priority in time, not in value. "Then to the Greek" signifies the extension of the gospel to the Gentiles, representing all non-Jewish people. This reflects the unfolding of God's redemptive plan, as seen throughout Scripture, where the promise to Abraham was that all nations would be blessed through his seed (Genesis 12:3). It underscores the fulfillment of God's promise and the breaking down of dividing walls, uniting all people in Christ.

For in it
This phrase refers to the gospel, which is the central theme of Paul's letter to the Romans. The "it" signifies the message of salvation through Jesus Christ. The Greek word for "in" is "ἐν" (en), indicating a state or condition. The gospel is the medium through which God's righteousness is revealed. Historically, the gospel was a revolutionary message in the Greco-Roman world, challenging both Jewish and Gentile understandings of righteousness and salvation.

the righteousness of God
The Greek term for "righteousness" is "δικαιοσύνη" (dikaiosynē), which can mean justice, justification, or the quality of being right. In the context of Romans, it refers to God's own righteousness and the way He imparts it to believers. This righteousness is not earned by human effort but is a gift from God, highlighting the grace and mercy inherent in the gospel. The phrase underscores the divine standard of holiness and justice that God embodies and imparts to those who have faith.

is revealed
The Greek word "ἀποκαλύπτεται" (apokalyptetai) means to uncover or unveil. This revelation is ongoing and dynamic, suggesting that God's righteousness is continually being made known through the gospel. Historically, this unveiling was a radical departure from the Jewish law, which was seen as the path to righteousness. Instead, Paul emphasizes that righteousness is revealed through faith in Christ, a truth that was progressively understood and embraced by the early church.

from faith to faith
This phrase, "ἐκ πίστεως εἰς πίστιν" (ek pisteōs eis pistin), can be interpreted in several ways. It may suggest a progression or deepening of faith, indicating that the journey of faith begins and continues through trust in God. Alternatively, it could mean that faith is both the starting point and the goal of the Christian life. The repetition of "faith" emphasizes its centrality in the believer's relationship with God, contrasting with the works-based righteousness of the law.

just as it is written
Paul often uses this phrase to introduce Old Testament quotations, grounding his arguments in the Hebrew Scriptures. Here, he is about to quote Habakkuk 2:4, showing the continuity of God's plan from the Old Testament to the New Testament. This connection underscores the consistency of God's message and His faithfulness to His promises throughout history.

“The righteous will live by faith.”
This quotation from Habakkuk 2:4, "Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται" (Ho de dikaios ek pisteōs zēsetai), encapsulates the essence of Paul's message. The "righteous" are those who are justified by God, not by their own works, but through faith. The phrase "will live" implies both eternal life and a present, abundant life characterized by faith. This declaration was pivotal in the Reformation, as it emphasizes that faith, not works, is the means by which believers are justified and sustained in their spiritual journey.

God’s Wrath against Sin

The wrath of God
The phrase "the wrath of God" refers to God's righteous anger and judgment against sin. In the Greek, "wrath" is "orge," which implies a settled, determined indignation. This is not a capricious or emotional outburst but a consistent and holy response to sin. Historically, God's wrath is a theme throughout the Bible, seen in events like the Flood (Genesis 6-9) and the destruction of Sodom and Gomorrah (Genesis 19). It underscores God's holiness and justice, reminding believers of the seriousness of sin and the need for repentance.

is being revealed
The present tense "is being revealed" indicates an ongoing action. The Greek word "apokalyptetai" suggests an unveiling or uncovering. This revelation is not limited to a future event but is actively occurring in the present. It implies that God's judgment is evident in the world today, seen in the consequences of sin and the moral decay of society. This ongoing revelation serves as a warning and a call to repentance.

from heaven
The phrase "from heaven" signifies the divine origin of this revelation. Heaven is often depicted as the dwelling place of God, symbolizing His authority and sovereignty. This emphasizes that the judgment is not from human origin but from the Creator Himself. It serves as a reminder of God's ultimate control over the universe and His active involvement in the affairs of humanity.

against all the ungodliness and wickedness of men
"Ungodliness" and "wickedness" are two distinct but related concepts. "Ungodliness" (Greek: "asebeia") refers to a lack of reverence for God, a disregard for His character and commands. "Wickedness" (Greek: "adikia") involves injustice and moral corruption. Together, they encompass both the vertical (relationship with God) and horizontal (relationship with others) aspects of sin. This comprehensive indictment highlights the pervasive nature of sin in human life and the need for divine intervention.

who suppress the truth by their wickedness
The phrase "suppress the truth" indicates an active effort to hinder or hold down the truth. The Greek word "katechontōn" suggests a deliberate action. This suppression is not due to ignorance but a willful rejection of God's revealed truth. The "truth" here refers to the knowledge of God and His moral order, evident in creation and conscience. By their "wickedness," people choose to ignore or distort this truth, leading to further moral decay. This highlights the human tendency to resist God's authority and the need for the transformative power of the Gospel.

For what may be known about God
This phrase suggests the concept of general revelation, which is the idea that God has made certain truths about Himself evident to all people through creation and the natural world. The Greek word for "known" here is "gnōston," which implies knowledge that is accessible and understandable. This aligns with the conservative Christian belief that God has embedded evidence of His existence and attributes in the world around us, making it possible for all people to recognize His handiwork.

is plain to them
The word "plain" comes from the Greek "phaneron," meaning visible or clear. This indicates that the knowledge of God is not hidden or obscure but is evident and manifest. From a historical perspective, this reflects the idea that throughout history, humanity has had an innate sense of the divine, as seen in various cultures and civilizations that have sought to understand and worship a higher power. The clarity of God's revelation in nature is a testament to His desire for all people to seek and find Him.

because God has made it plain to them
This phrase emphasizes God's active role in revealing Himself to humanity. The Greek verb "ephanerōsen" (made it plain) suggests an intentional act of disclosure by God. This aligns with the scriptural context that God is not distant or indifferent but is actively involved in His creation, desiring a relationship with His creatures. From a conservative Christian perspective, this underscores the belief in a personal God who communicates with His creation, ensuring that no one is without a witness to His existence and power.

For since the creation of the world
This phrase sets the stage for understanding the timelessness of God's revelation. The Greek word for "creation" (κτίσις, ktisis) implies both the act of creating and the created order itself. From the very beginning, the world has been a testament to God's handiwork. Historically, this underscores the belief that God's presence and attributes have been evident since the dawn of time, leaving humanity with a continuous witness to His existence.

God’s invisible qualities
The term "invisible" (ἀόρατος, aoratos) highlights the paradox of perceiving the unseen. While God's essence cannot be observed with the physical eye, His attributes are manifest in the world around us. This speaks to the spiritual discernment required to perceive God's nature, a theme that resonates throughout Scripture, emphasizing faith and revelation.

His eternal power
"Eternal" (ἀΐδιος, aidios) signifies that God's power is without beginning or end, transcending time. This power is not only infinite but also unchanging, a comforting assurance of God's sovereignty and omnipotence. Historically, this has been a cornerstone of Christian doctrine, affirming that God's might is evident in the order and complexity of creation.

and divine nature
The phrase "divine nature" (θειότης, theiotēs) refers to the essence of God that is distinct from His creation. It encompasses His holiness, righteousness, and other attributes that set Him apart as the Creator. This concept is foundational in understanding the character of God as revealed in Scripture, inviting believers to reflect on His majesty and purity.

have been clearly seen
The Greek word for "clearly seen" (καθοράω, kathoraō) suggests a perception that is both vivid and unmistakable. This implies that God's attributes are not hidden or obscure but are evident to all who are willing to observe. The clarity of this revelation holds humanity accountable, as it is accessible to everyone.

being understood from His workmanship
"Workmanship" (ποίημα, poiēma) refers to the creation itself, which acts as a canvas displaying God's attributes. The intricacy and beauty of the natural world serve as a testament to God's creativity and intelligence. This aligns with the biblical theme that the heavens declare the glory of God, inviting all to recognize His handiwork.

so that men are without excuse
The phrase "without excuse" (ἀναπολόγητος, anapologētos) indicates that humanity cannot claim ignorance of God's existence or attributes. The evidence of God in creation is so compelling that it leaves no room for denial. This serves as a sobering reminder of the responsibility to acknowledge and respond to God's revelation, a theme that echoes throughout the New Testament.

For although they knew God
This phrase indicates an awareness or acknowledgment of God's existence and attributes. The Greek word for "knew" is "ginōskō," which implies a form of knowledge that is more than just intellectual; it is relational and experiential. Historically, this suggests that humanity, through creation and conscience, has an inherent understanding of God. This knowledge is not salvific but is enough to hold people accountable for their response to God.

they neither glorified Him as God
The term "glorified" comes from the Greek "doxazō," meaning to honor or magnify. In a biblical context, glorifying God involves recognizing His supreme worth and responding in worship and obedience. The failure to glorify God reflects a fundamental rejection of His rightful place in the universe. This phrase underscores the sin of idolatry, where people fail to give God the honor due to Him, choosing instead to elevate other things or themselves.

nor gave thanks to Him
Thanksgiving is a natural response to recognizing God's goodness and provision. The Greek word "eucharisteō" is used here, which is the root of the word "Eucharist," reflecting gratitude and acknowledgment of God's grace. Historically, ingratitude is seen as a root of many sins, as it reflects a heart that is self-centered and blind to God's blessings. This lack of thankfulness is a rejection of God's sovereignty and benevolence.

but they became futile in their thinking
The word "futile" is translated from the Greek "mataioō," meaning vain or worthless. This futility in thinking indicates a departure from truth and wisdom, leading to a distorted worldview. Biblically, this reflects the consequences of sin, where the mind is darkened and unable to perceive spiritual realities. Historically, this futility is evident in the philosophies and ideologies that reject God and His truth.

and darkened in their foolish hearts
The heart, in biblical terms, is the center of one's being, encompassing mind, will, and emotions. The Greek word for "darkened" is "skotizō," suggesting a loss of light or understanding. A "foolish heart" is one that is devoid of wisdom, as the Greek "asynetos" implies a lack of understanding or discernment. This darkness is a spiritual blindness that results from turning away from God, leading to moral and spiritual decay. Historically, this reflects the condition of humanity apart from God's revelation and grace.

Although they claimed
The phrase "although they claimed" suggests a self-perception or assertion of wisdom. The Greek word here is "phaskontes," which implies a declaration or assertion. In the historical context of the Roman Empire, many philosophers and scholars prided themselves on their intellectual achievements and understanding. This self-assertion of wisdom is a common human tendency, where individuals or societies elevate their own understanding above divine revelation. The Bible often warns against the pride that comes before a fall (Proverbs 16:18), and this phrase sets the stage for the contrast between human claims and divine truth.

to be wise
The Greek word for "wise" is "sophoi," which denotes wisdom or skill. In the Greco-Roman world, wisdom was highly esteemed, often associated with philosophical thought and rhetoric. However, biblical wisdom is distinct from worldly wisdom. True wisdom, according to Scripture, begins with the fear of the Lord (Proverbs 9:10). The wisdom claimed by these individuals is not rooted in the knowledge of God but in human reasoning and intellect, which is inherently flawed and limited.

they became fools
The term "fools" is translated from the Greek word "emōranthēsan," which means to become foolish or to lose savor, akin to salt losing its flavor. This transformation from claimed wisdom to foolishness is a divine irony. In the biblical context, a fool is not merely someone lacking intelligence but someone who rejects God and His truth (Psalm 14:1). The historical backdrop of this verse includes the idolatry and moral decay prevalent in Roman society, where despite their advancements in philosophy and culture, they turned away from the knowledge of God. This serves as a cautionary tale that true wisdom is found in humility and submission to God's will, rather than in human pride and self-reliance.

and exchanged
The Greek word used here is "ἀλλάσσω" (allassō), which means to change or exchange one thing for another. This word indicates a deliberate action, a conscious decision to replace something of supreme value with something inferior. In the context of Romans, this exchange is a tragic misstep, highlighting humanity's tendency to forsake divine truth for earthly substitutes. This exchange is not merely a passive loss but an active choice to abandon the glory of God.

the glory
The term "glory" in Greek is "δόξα" (doxa), which refers to the majesty and honor that belong to God alone. In the biblical context, God's glory is His divine nature and presence, which is beyond human comprehension. The glory of God is a central theme throughout Scripture, representing His holiness, power, and divine attributes. To exchange this glory is to reject the very essence of who God is, which is a profound act of rebellion.

of the immortal God
The phrase "immortal God" emphasizes God's eternal and unchanging nature. The Greek word for immortal is "ἄφθαρτος" (aphthartos), meaning incorruptible or imperishable. This highlights the contrast between the eternal Creator and the temporal creation. God's immortality is a fundamental aspect of His divine nature, setting Him apart from all created beings. The rejection of the immortal God for mortal images underscores the folly of idolatry.

for images
The word "images" comes from the Greek "εἰκών" (eikōn), which means likeness or representation. In the ancient world, images were often used in idol worship, representing deities in physical form. The use of images in worship is a direct violation of the second commandment, which prohibits the making of graven images. This exchange of God's glory for images is a distortion of true worship, replacing the Creator with the created.

of mortal man
"Mortal man" refers to humanity's finite and perishable nature. The Greek word for mortal is "θνητός" (thnētos), meaning subject to death. This phrase highlights the absurdity of worshiping something as limited and transient as human beings. In contrast to the immortal God, mortal man is frail and temporary, making the exchange even more irrational and tragic.

and birds and animals and reptiles
This list of created beings—birds, animals, and reptiles—represents the various forms of idolatry prevalent in the ancient world. Each of these categories was commonly associated with different deities and idols in various cultures. The worship of these creatures is a clear departure from the worship of the Creator, as outlined in Genesis, where God is the one who created all living things. This descent into idolatry reflects a deeper spiritual decay, where humanity turns away from the truth of God to embrace falsehood.

Therefore God gave them over
The phrase "God gave them over" is a powerful expression of divine judgment. In the Greek, "παρέδωκεν" (paredōken) implies a judicial act of handing over or delivering up. This is not merely a passive allowance but an active decision by God to let humanity pursue its sinful desires. Historically, this reflects the biblical principle that God respects human free will, allowing individuals to choose their paths, even when those paths lead away from Him. This handing over is a consequence of persistent rebellion and rejection of God's truth.

in the desires of their hearts
The "desires" here, from the Greek "ἐπιθυμίαις" (epithymiais), refers to strong cravings or lusts. The heart, "καρδία" (kardia), in biblical terms, is the center of human will and emotion. This phrase indicates that the root of impurity begins internally, within the human heart. Theologically, it underscores the doctrine of original sin, where the human heart is naturally inclined towards sin without divine intervention. This internal corruption leads to external actions that are contrary to God's will.

to impurity
The term "impurity," from the Greek "ἀκαθαρσία" (akatharsia), denotes moral uncleanness or corruption. In the context of the Roman world, this impurity often manifested in sexual immorality, which was rampant in the culture. Theologically, impurity is the antithesis of the holiness God desires for His people. It represents a state of being that is incompatible with the presence of a holy God, highlighting the need for redemption and sanctification through Christ.

for the dishonoring of their bodies
"Dishonoring," from the Greek "ἀτιμάζεσθαι" (atimazesthai), means to treat with contempt or disrespect. The body, "σώματα" (sōmata), is viewed in Scripture as a temple of the Holy Spirit (1 Corinthians 6:19). This phrase suggests a misuse of the body, which is meant to glorify God. Historically, the Greco-Roman culture often engaged in practices that dishonored the body, such as temple prostitution and other forms of sexual immorality. This dishonoring is a direct result of turning away from God's design and purpose for human sexuality.

with one another
This phrase emphasizes the communal aspect of sin. Sin is not only personal but also relational, affecting others and society at large. In the Greek, "ἐν ἑαυτοῖς" (en heautois) suggests mutual participation in acts that lead to impurity. This communal sin reflects the broader societal decay when God's truth is rejected. It serves as a warning of the consequences of collective rebellion against divine order, leading to societal breakdown and moral chaos.

They exchanged the truth of God for a lie
This phrase highlights a deliberate action of substitution, where humanity has chosen to replace divine truth with falsehood. The Greek word for "exchanged" (μετήλλαξαν, metēllaxan) suggests a conscious decision to trade something valuable for something worthless. Historically, this reflects the human tendency to abandon the worship of the one true God for idolatry, a theme prevalent throughout the Old Testament. The "truth of God" refers to the inherent knowledge of God's existence and His divine nature, which is evident in creation (Romans 1:20). The "lie" represents idolatry and false beliefs that deviate from God's revealed truth. This exchange is a fundamental error that leads to spiritual and moral decay.

and worshiped and served created things rather than the Creator
"Worshiped" (ἐσεβάσθησαν, esebasthēsan) and "served" (ἐλάτρευσαν, elatreusan) indicate acts of reverence and devotion that are due only to God. The historical context of this phrase can be seen in the ancient world, where people often worshiped idols made of wood, stone, or metal, representing various aspects of creation like the sun, moon, animals, or human figures. This idolatry is a direct violation of the first two commandments given to Moses (Exodus 20:3-4). The phrase "created things" underscores the absurdity of worshiping the creation rather than the Creator, who is the source of all life and existence. This misdirection of worship is a profound theological error, as it attributes divine qualities to finite and dependent entities.

rather than the Creator
The term "Creator" (κτίστης, ktistēs) emphasizes God's role as the sovereign originator of all that exists. This distinction between Creator and creation is foundational to a biblical worldview. The Creator is eternal, self-sufficient, and worthy of all honor and glory, whereas creation is temporal and dependent. The failure to recognize and honor this distinction leads to a distorted understanding of reality and one's place within it. Historically, this has been a central issue in the fall of humanity, as seen in the narrative of the Tower of Babel (Genesis 11) and the repeated idolatry of Israel.

who is forever worthy of praise! Amen
This doxology affirms the eternal worthiness of God to receive praise and worship. The phrase "forever worthy of praise" (εὐλογητός, eulogētos) reflects the unchanging and everlasting nature of God's glory and majesty. The use of "Amen" (ἀμήν, amēn) is a declaration of affirmation and truth, often used in Jewish and Christian liturgies to express agreement with what has been said. This closing statement serves as a reminder of the proper response to God's revelation: worship and adoration directed solely to Him. It calls believers to reject idolatry and to acknowledge God's rightful place as the supreme object of devotion and praise. This perspective aligns with the conservative Christian emphasis on the authority of Scripture and the necessity of worshiping God in spirit and truth (John 4:24).

For this reason
This phrase indicates a direct consequence of the actions and attitudes previously described in the text. The Greek word "διὰ τοῦτο" (dia touto) suggests a cause-and-effect relationship. In the context of Romans 1, Paul is addressing the rejection of God's truth and the subsequent idolatry. This rejection leads to moral and spiritual consequences, emphasizing the seriousness of turning away from God.

God gave them over
The phrase "God gave them over" is translated from the Greek "παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεός" (paredōken autous ho Theos). This is a judicial term, implying a handing over to judgment. It reflects God's response to persistent sin, where He allows individuals to experience the consequences of their choices. This is not a passive act but a deliberate decision by God to let people pursue their desires, highlighting the gravity of free will and moral responsibility.

to dishonorable passions
The term "dishonorable passions" comes from the Greek "πάθη ἀτιμίας" (pathē atimias). "Pathē" refers to strong emotions or desires, while "atimias" denotes something disgraceful or shameful. In the biblical context, these passions are contrary to God's design and order. The use of "dishonorable" underscores the deviation from the honor and dignity intended by God for human relationships and sexuality.

Even their women
The mention of "their women" is significant in the cultural and historical context of the time. Women were often seen as the moral compass of society, and their involvement in such actions indicates a deep level of societal degradation. The Greek "αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν" (hai te gar thēleiai autōn) suggests a specific focus on the actions of women, which would have been particularly shocking to a first-century audience.

exchanged natural relations
The phrase "exchanged natural relations" is derived from the Greek "μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν" (metēllaxan tēn physikēn chrēsin). "Metēllaxan" means to change or exchange, and "physikēn chrēsin" refers to the natural use or function. This exchange signifies a deliberate choice to abandon God's intended design for human sexuality, which is rooted in creation and natural law.

for unnatural ones
The term "unnatural" is translated from the Greek "εἰς τὴν παρὰ φύσιν" (eis tēn para physin), meaning "against nature." This phrase indicates actions that are contrary to the natural order established by God. In the biblical worldview, nature reflects God's creative intent, and to act against it is to rebel against His authority and wisdom. This highlights the moral and spiritual implications of such choices, calling believers to uphold God's design in all aspects of life.

Likewise, the men
The phrase "Likewise, the men" indicates a continuation of the thought from the previous verse, where women exchanged natural relations. The Greek word for "men" here is "ἄρσενες" (arsenes), emphasizing the male gender specifically. This sets the stage for discussing actions that deviate from the natural order as established by God. Historically, this reflects a time when Roman society was known for its acceptance of various sexual practices, which Paul contrasts with the Biblical standard.

abandoned natural relations with women
The term "abandoned" comes from the Greek "ἀφέντες" (aphentes), meaning to leave or forsake. "Natural relations" refers to the God-ordained sexual relationship between a man and a woman, as seen in Genesis 2:24. The abandonment signifies a deliberate choice to reject God's design. This reflects a broader theme in Romans of humanity's rebellion against God's created order.

and burned with lust for one another
"Burned" is translated from the Greek "ἐξεκαύθησαν" (exekauthēsan), which conveys an intense, consuming passion. "Lust" here is "ὀρέξει" (orexei), indicating a strong desire or craving. This phrase highlights the intensity and unnaturalness of the desires being described. In the historical context, such passions were often celebrated in Roman culture, yet Paul presents them as contrary to God's will.

Men committed indecent acts with other men
The phrase "indecent acts" is from the Greek "ἀσχημοσύνην" (aschēmosynēn), meaning shameful or dishonorable acts. This underscores the moral and spiritual degradation that occurs when God's design is rejected. The repetition of "men" emphasizes the unnaturalness of these acts, as they go against the created order of male and female relationships.

and received in themselves the due penalty for their error
"Received" is from the Greek "ἀπολαμβάνοντες" (apolambanontes), meaning to get back or to receive in return. "Due penalty" suggests a consequence that is just and appropriate, reflecting the principle of sowing and reaping found throughout Scripture (Galatians 6:7). "Error" is "πλάνης" (planēs), indicating a wandering or straying from the truth. This phrase serves as a sobering reminder of the spiritual and sometimes physical consequences of sin, reinforcing the need for repentance and alignment with God's will.

Furthermore
This word serves as a continuation of the argument Paul is making in the preceding verses. It indicates that what follows is a consequence of the actions and attitudes previously described. In the Greek, the word "καθώς" (kathos) can be translated as "just as" or "since," emphasizing a logical progression. Paul is building on the idea that humanity's rejection of God leads to further moral and spiritual decline.

since they did not see fit
The phrase "did not see fit" comes from the Greek "οὐκ ἐδοκίμασαν" (ouk edokimasan), which implies a deliberate choice or judgment. It suggests that people evaluated the knowledge of God and deemed it unworthy of their acceptance. This reflects a willful rejection rather than ignorance, highlighting the moral responsibility of humanity in acknowledging God.

to acknowledge God
The Greek word for "acknowledge" is "ἐπιγινώσκω" (epiginosko), which means to recognize or fully understand. This is not merely an intellectual assent but involves a relational and experiential knowledge of God. The failure to acknowledge God is a rejection of His sovereignty and a refusal to honor Him as Creator and Sustainer.

He gave them over
The phrase "gave them over" is translated from the Greek "παρέδωκεν" (paredoken), which means to hand over or deliver up. This is a judicial term, indicating that God allows people to experience the consequences of their choices. It is an act of divine judgment where God permits individuals to pursue their sinful desires, leading to further moral degradation.

to a depraved mind
The term "depraved" comes from the Greek "ἀδόκιμον" (adokimon), meaning unapproved or worthless. A depraved mind is one that is morally corrupt and unable to discern right from wrong. This condition is a result of rejecting God's truth, leading to a distorted understanding and a life contrary to His will.

to do what ought not to be done
This phrase underscores the outcome of a depraved mind. The Greek "ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα" (poiein ta me kathekonta) translates to "to do things that are not proper." It indicates actions that are contrary to God's moral order. The phrase highlights the natural consequence of turning away from God: engaging in behaviors that are inherently destructive and dishonorable.

They have become filled
The Greek word used here is "peplērōmenous," which implies a state of being completely saturated or overwhelmed. This suggests a total immersion in sin, indicating that these individuals are not merely dabbling in wrongdoing but are entirely consumed by it. This phrase sets the stage for understanding the depth of human depravity apart from God, highlighting the need for divine intervention and redemption.

with every kind of wickedness
The term "wickedness" is translated from the Greek "adikía," which refers to injustice or unrighteousness. Historically, this word encompasses actions that are contrary to God's nature and law. It serves as a broad category under which all forms of moral corruption fall, emphasizing the comprehensive nature of human sinfulness.

evil
The Greek word "ponēría" is used here, denoting a malicious or harmful intent. This word is often associated with actions that are not only morally wrong but also destructive to others. In a historical context, this term would resonate with the early Christian audience familiar with the pervasive moral decay of the Roman Empire.

greed
"Pleonexía" is the Greek term, which conveys an insatiable desire for more, often at the expense of others. This word reflects a heart condition that prioritizes self-interest over the well-being of others, a concept that is consistently condemned throughout Scripture as contrary to the selfless love exemplified by Christ.

and depravity
The word "kakía" in Greek refers to a general moral badness or malignity. It suggests a deep-seated corruption that affects one's character and actions. This term underscores the inherent sinfulness of humanity, which, according to conservative Christian theology, can only be remedied through the transformative power of the Holy Spirit.

They are full of envy
"Phthonos" is the Greek word for envy, indicating a resentful awareness of another's advantage or possessions. This term highlights the destructive nature of coveting what others have, which can lead to further sin and division within communities.

murder
The Greek word "phonos" is used here, which directly translates to murder or killing. This term is a stark reminder of the ultimate consequence of unchecked sin—taking the life of another, which is a direct violation of God's commandment and an affront to the sanctity of life.

strife
"Eris" in Greek refers to discord or contention. This word paints a picture of ongoing conflict and division, often resulting from pride and selfish ambition. Historically, strife was a common issue in the early church, necessitating apostolic correction and guidance.

deceit
The Greek term "dolos" implies trickery or cunning. This word suggests a deliberate attempt to mislead or manipulate others, which is antithetical to the truth and integrity that God desires from His people.

and malice
"Kakothēia" is the Greek word for malice, indicating a desire to harm others. This term reflects a heart posture that is opposed to the love and kindness that Christians are called to exhibit.

They are gossips
The Greek word "psithuristēs" refers to whisperers or secret slanderers. This term highlights the destructive power of words spoken in secret, which can undermine trust and unity within the body of Christ. Gossip is consistently condemned in Scripture as it sows discord and damages relationships.

slanderers
The Greek word here is "κατάλαλοι" (katalaloi), which refers to those who speak against others, often with the intent to harm their reputation. In a biblical context, slander is seen as a grave sin because it not only damages relationships but also reflects a heart that is not aligned with God's truth and love. Historically, slander was a serious offense in ancient societies, often leading to social ostracism. For Christians, this term serves as a reminder to guard our tongues and speak truth in love, as emphasized in James 3:6.

God-haters
The term "θεοστυγεῖς" (theostygeis) is used here, indicating those who have a deep-seated animosity towards God. This phrase highlights the severity of turning one's heart against the Creator. In the historical context of Romans, Paul was addressing a culture that often worshipped multiple deities, yet rejected the one true God. This rejection is not just passive disbelief but an active opposition to God's authority and goodness. For believers, it is a call to examine our hearts and ensure that our love for God is genuine and fervent.

insolent
The Greek word "ὑβριστής" (hybristēs) describes someone who is violently arrogant or overbearing. This term conveys a sense of pride that manifests in contempt for others. In the Roman world, such behavior was often associated with those in power who abused their authority. For Christians, this serves as a warning against pride and a call to humility, reflecting the character of Christ who, though powerful, was gentle and lowly in heart (Matthew 11:29).

arrogant
The word "ὑπερήφανοι" (hyperēphanoi) refers to those who have an inflated view of themselves. Arrogance is often linked with a lack of dependence on God, as it places self above others and even above God. In the biblical narrative, arrogance is frequently condemned, as seen in the downfall of figures like King Nebuchadnezzar (Daniel 4:30-37). For believers, this is a reminder to cultivate a spirit of humility and recognize our need for God's grace.

boastful
The Greek "ἀλαζόνες" (alazones) describes those who brag or make empty pretensions. Boasting is often rooted in insecurity and a desire for validation from others. In the context of Romans, Paul contrasts this with the Christian call to boast only in the Lord (1 Corinthians 1:31). This phrase challenges us to find our identity and worth in Christ alone, rather than in our achievements or possessions.

they invent new forms of evil
This phrase suggests a creativity in sinning, where individuals not only engage in known sins but also devise new ways to rebel against God. The Greek implies a proactive pursuit of wickedness, highlighting the depth of human depravity apart from God's intervention. Historically, this reflects the moral decline seen in societies that turn away from God's standards. For Christians, it underscores the importance of renewing our minds and aligning our actions with God's will (Romans 12:2).

they disobey their parents
The Greek "γονεῦσιν ἀπειθεῖς" (goneusin apeitheis) points to a rejection of parental authority, which was a serious offense in both Jewish and Greco-Roman cultures. The family unit is foundational in Scripture, and honoring one's parents is a commandment with a promise (Ephesians 6:2-3). This phrase serves as a reminder of the importance of respecting and valuing the wisdom and guidance of our parents, as well as the broader principle of honoring authority as instituted by God.

Senseless
The Greek word used here is "asunetos," which conveys a lack of understanding or discernment. In the context of Romans 1, Paul is describing the moral and spiritual decline of humanity when they turn away from God. This senselessness is not merely intellectual but spiritual, indicating a willful ignorance of God's truth. Historically, this reflects the Greco-Roman world, where despite great philosophical advancements, there was a profound spiritual blindness. For the believer, this serves as a reminder to seek wisdom and understanding through the Holy Spirit, as true knowledge begins with the fear of the Lord (Proverbs 1:7).

Faithless
The term "asunthetos" in Greek suggests a breach of trust or covenant. In the ancient world, faithfulness was a highly valued trait, essential for maintaining social and familial bonds. Paul highlights the faithlessness of humanity as a symptom of their rebellion against God. This faithlessness is not just towards fellow humans but primarily towards God, who is always faithful. For Christians, this calls us to reflect on our own faithfulness to God and His commandments, emphasizing the importance of living a life that honors our covenant with Him.

Heartless
The Greek word "astorgos" refers to a lack of natural affection, particularly within family relationships. In the Roman context, familial bonds were crucial, yet Paul observes a breakdown of these natural affections as people turn away from God. This heartlessness is indicative of a society that has lost its moral compass. For believers, it is a call to cultivate love and compassion, especially within our families and communities, reflecting the love of Christ, who commands us to love one another as He has loved us (John 13:34).

Merciless
The Greek "aneleemon" denotes a lack of compassion or pity. In a world where mercy was often seen as a weakness, Paul points out that a merciless attitude is a result of rejecting God's mercy. Historically, the Roman Empire was known for its harshness and lack of mercy, particularly in its legal and military systems. For Christians, this is a stark reminder of the mercy we have received through Christ and the imperative to extend that mercy to others. Jesus taught, "Blessed are the merciful, for they will be shown mercy" (Matthew 5:7), urging us to embody His grace in our interactions with others.

Although they know
The phrase "although they know" suggests an awareness or understanding that is inherent or has been revealed. The Greek word used here is "epiginosko," which implies a deep, personal knowledge. This indicates that the individuals Paul refers to are not ignorant of God's standards; rather, they possess a conscious awareness of divine truth. Historically, this reflects the universal moral law that God has inscribed on the hearts of all people, as seen in Romans 2:15, where Paul speaks of the law written on their hearts.

God’s righteous decree
The term "righteous decree" refers to the just and holy standards set by God. The Greek word "dikaioma" is used, which can mean an ordinance or a requirement. This highlights the divine nature of the law, which is not arbitrary but rooted in God's character. In the context of the Roman Empire, decrees were authoritative and binding, much like God's moral law is binding on all humanity.

that those who do such things
This phrase points to specific actions that are contrary to God's will. The Greek word "prasso" is used for "do," which implies a habitual practice rather than a one-time act. This suggests a lifestyle or pattern of behavior that is in rebellion against God. The historical context of the Roman world, known for its moral decadence, provides a backdrop for understanding the types of behaviors Paul is addressing.

are worthy of death
The phrase "worthy of death" underscores the severity of sin and its consequences. The Greek word "axios" means deserving or suitable, indicating that death is the just recompense for sin. This echoes the biblical principle found in Romans 6:23, "For the wages of sin is death." In a conservative Christian perspective, this is not merely physical death but spiritual death, a separation from God.

they not only continue to do these things
Here, Paul emphasizes the persistence in sin. The Greek word "poieo" is used for "do," which, like "prasso," indicates ongoing action. This persistence reflects a hardened heart and a willful rejection of God's truth. In the historical context, this mirrors the obstinacy of those who, despite knowing the truth, choose to live in defiance of it.

but also approve of those who practice them
The phrase "approve of those who practice them" reveals a deeper level of complicity. The Greek word "suneudokeo" means to consent or agree with, indicating not just passive acceptance but active endorsement. This highlights the communal aspect of sin, where societal norms can influence and reinforce sinful behavior. In the Roman context, this could be seen in the widespread acceptance and celebration of immoral practices.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Acts 28
Top of Page
Top of Page