Bible
>
Acts
> Acts 12
◄
Acts 12
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
About
that
time,
King
Herod
reached out
to inflict harm on
some
who
belonged to
the
church.
1
Κατ’
ἐκεῖνον
δὲ
τὸν
καιρὸν
ἐπέβαλεν
Ἡρῴδης
ὁ
βασιλεὺς
τὰς
χεῖρας
κακῶσαί
τινας
τῶν
ἀπὸ
τῆς
ἐκκλησίας
2
{He had} James,
the
brother
of John,
put to death
with the sword.
2
ἀνεῖλεν
δὲ
Ἰάκωβον
τὸν
ἀδελφὸν
Ἰωάννου
μαχαίρῃ
3
Seeing
that
[this]
pleased
the
Jews,
he proceeded
to seize
Peter
during
the
Feast of Unleavened [Bread].
3
ἰδὼν
δὲ
ὅτι
ἀρεστόν
ἐστιν
τοῖς
Ἰουδαίοις
προσέθετο
συλλαβεῖν
καὶ
Πέτρον
ἦσαν
δὲ
[αἱ]
ἡμέραι
τῶν
ἀζύμων
4
He arrested
[him]
and
put [him]
in
prison,
handing [him] over
to be guarded
by four
squads of four
soldiers [each].
[Herod] intended
to bring him out
to the
people
after
the
Passover.
4
ὃν
καὶ
πιάσας
ἔθετο
εἰς
φυλακήν
παραδοὺς
τέσσαρσιν
τετραδίοις
στρατιωτῶν
φυλάσσειν
αὐτόν
βουλόμενος
μετὰ
τὸ
πάσχα
ἀναγαγεῖν
αὐτὸν
τῷ
λαῷ
5
So
Peter
was kept
in
prison,
but
the
church
was
fervently
praying
to
God
for
him.
5
Ὁ
μὲν
οὖν
Πέτρος
ἐτηρεῖτο
ἐν
τῇ
φυλακῇ
προσευχὴ
δὲ
ἦν
ἐκτενῶς
γινομένη
ὑπὸ
τῆς
ἐκκλησίας
πρὸς
τὸν
Θεὸν
περὶ
αὐτοῦ
6
On
[the]
night
[before]
Herod
was
to bring him [to trial],
Peter
was
sleeping
between
two
soldiers,
bound
with two
chains,
with
sentries
standing guard
at
the
entrance
to the
prison.
6
Ὅτε
δὲ
ἤμελλεν
προαγαγεῖν
αὐτὸν
ὁ
Ἡρῴδης
τῇ
νυκτὶ
ἐκείνῃ
ἦν
ὁ
Πέτρος
κοιμώμενος
μεταξὺ
δύο
στρατιωτῶν
δεδεμένος
ἁλύσεσιν
δυσίν
φύλακές
τε
πρὸ
τῆς
θύρας
ἐτήρουν
τὴν
φυλακήν
7
Suddenly
an angel
of [the] Lord
appeared
and
a light
shone
in
the
cell.
He tapped
Peter
on the
side
[and] woke him up,
saying,
“Get up
quickly.”
And
the
chains
fell
off
[his]
wrists.
7
καὶ
ἰδοὺ
ἄγγελος
Κυρίου
ἐπέστη
καὶ
φῶς
ἔλαμψεν
ἐν
τῷ
οἰκήματι
πατάξας
δὲ
τὴν
πλευρὰν
τοῦ
Πέτρου
ἤγειρεν
αὐτὸν
λέγων
Ἀνάστα
ἐν
τάχει
καὶ
ἐξέπεσαν
αὐτοῦ
αἱ
ἁλύσεις
ἐκ
τῶν
χειρῶν
8
“Get dressed
and
put on
your
sandals,”
said
the
angel.
Peter did
so,
and
[the angel] told
him,
“Wrap
your
cloak {around you}
and
follow
me.”
8
εἶπεν
δὲ
ὁ
ἄγγελος
πρὸς
αὐτόν
Ζῶσαι
καὶ
ὑπόδησαι
τὰ
σανδάλιά
σου
ἐποίησεν
δὲ
οὕτως
καὶ
λέγει
αὐτῷ
Περιβαλοῦ
τὸ
ἱμάτιόν
σου
καὶ
ἀκολούθει
μοι
9
[So]
[Peter] followed him
out,
[but]
he was unaware
that
what
the
angel
was doing
was
real.
He only thought
he was seeing
a vision.
9
Καὶ
ἐξελθὼν
ἠκολούθει
καὶ
οὐκ
ᾔδει
ὅτι
ἀληθές
ἐστιν
τὸ
γινόμενον
διὰ
τοῦ
ἀγγέλου
ἐδόκει
δὲ
ὅραμα
βλέπειν
10
They passed
[the] first
and
second
guards
[and] came
to
the
iron
gate
leading
to
the
city,
which
opened
for them
by itself.
[When]
they had gone outside
[and] walked the length of
one
block,
the
angel
suddenly
left
him.
10
διελθόντες
δὲ
πρώτην
φυλακὴν
καὶ
δευτέραν
ἦλθαν
ἐπὶ
τὴν
πύλην
τὴν
σιδηρᾶν
τὴν
φέρουσαν
εἰς
τὴν
πόλιν
ἥτις
αὐτομάτη
ἠνοίγη
αὐτοῖς
καὶ
ἐξελθόντες
προῆλθον
ῥύμην
μίαν
καὶ
εὐθέως
ἀπέστη
ὁ
ἄγγελος
ἀπ’
αὐτοῦ
11
Then
Peter
came
to
himself
[and] said,
“Now
I know
for sure
that
the
Lord
has sent
His
angel
and
rescued
me
from
Herod’s
grasp
and
[from] everything
the
Jewish
people
were anticipating.”
11
Καὶ
ὁ
Πέτρος
ἐν
ἑαυτῷ
γενόμενος
εἶπεν
Νῦν
οἶδα
ἀληθῶς
ὅτι
ἐξαπέστειλεν
ὁ
Κύριος
τὸν
ἄγγελον
αὐτοῦ
καὶ
ἐξείλατό
με
ἐκ
χειρὸς
Ἡρῴδου
καὶ
πάσης
τῆς
προσδοκίας
τοῦ
λαοῦ
τῶν
Ἰουδαίων
12
And [when]
he had realized [this],
he went
to
the
house
of
Mary
the
mother
of John,
[also]
called
Mark,
where
many [people]
were
gathered together
praying.
12
Συνιδών
τε
ἦλθεν
ἐπὶ
τὴν
οἰκίαν
τῆς
Μαρίας
τῆς
μητρὸς
Ἰωάννου
τοῦ
ἐπικαλουμένου
Μάρκου
οὗ
ἦσαν
ἱκανοὶ
συνηθροισμένοι
καὶ
προσευχόμενοι
13
He
knocked
[at] the
outer gate,
[and] a servant girl
named
Rhoda
came
to answer [it].
13
κρούσαντος
δὲ
αὐτοῦ
τὴν
θύραν
τοῦ
πυλῶνος
προσῆλθεν
παιδίσκη
ὑπακοῦσαι
ὀνόματι
Ῥόδη
14
When she recognized
Peter’s
voice,
she was so overjoyed
[that]
she forgot to open
the
gate,
but
ran inside
[and] announced,
“Peter
is standing
at
the
gate!”
14
καὶ
ἐπιγνοῦσα
τὴν
φωνὴν
τοῦ
Πέτρου
ἀπὸ
τῆς
χαρᾶς
οὐκ
ἤνοιξεν
τὸν
πυλῶνα
εἰσδραμοῦσα
δὲ
ἀπήγγειλεν
ἑστάναι
τὸν
Πέτρον
πρὸ
τοῦ
πυλῶνος
15
“You are out of your mind,”
they told
her.
But [when]
she kept insisting
[it] was
so,
they said,
“It is
his
angel.”
15
Οἱ
δὲ
πρὸς
αὐτὴν
εἶπαν
Μαίνῃ
ἡ
δὲ
διϊσχυρίζετο
οὕτως
ἔχειν
οἱ
δὲ
ἔλεγον
Ὁ
ἄγγελός
ἐστιν
αὐτοῦ
16
But
Peter
kept on
knocking,
and
[when] they opened [the door],
they saw
him
and
were amazed.
16
Ὁ
δὲ
Πέτρος
ἐπέμενεν
κρούων
ἀνοίξαντες
δὲ
εἶδαν
αὐτὸν
καὶ
ἐξέστησαν
17
[Peter] motioned
with [his]
hand
for
silence,
[and] he described
how
the
Lord
had brought
him
out of
the
prison.
“Send word
to James
and
to the
brothers,”
he said,
and
he left for
another
place.
17
κατασείσας
δὲ
αὐτοῖς
τῇ
χειρὶ
σιγᾶν
διηγήσατο
αὐτοῖς
πῶς
ὁ
Κύριος
αὐτὸν
ἐξήγαγεν
ἐκ
τῆς
φυλακῆς
εἶπέν
τε
Ἀπαγγείλατε
Ἰακώβῳ
καὶ
τοῖς
ἀδελφοῖς
ταῦτα
καὶ
ἐξελθὼν
ἐπορεύθη
εἰς
ἕτερον
τόπον
18
At
daybreak
there was
no
small
commotion
among
the
soldiers
as to what
had become [of]
Peter.
18
Γενομένης
δὲ
ἡμέρας
ἦν
τάραχος
οὐκ
ὀλίγος
ἐν
τοῖς
στρατιώταις
τί
ἄρα
ὁ
Πέτρος
ἐγένετο
19
[After]
Herod
had searched
for him
[unsuccessfully],
he examined
the
guards
[and] ordered that
they be executed.
Then
he went down
from
Judea
to
Caesarea
[and] spent some time [there].
19
Ἡρῴδης
δὲ
ἐπιζητήσας
αὐτὸν
καὶ
μὴ
εὑρὼν
ἀνακρίνας
τοὺς
φύλακας
ἐκέλευσεν
ἀπαχθῆναι
καὶ
κατελθὼν
ἀπὸ
τῆς
Ἰουδαίας
εἰς
Καισάρειαν
διέτριβεν
20
Now
[Herod] had become
infuriated
[with the] people of Tyre
and
Sidon,
and
they convened
before
him.
Having secured the support
of Blastus,
the
king’s
chamberlain,
they asked for
peace,
because
their
region
depended
on the
king’s [country]
for food.
20
Ἦν
δὲ
θυμομαχῶν
Τυρίοις
καὶ
Σιδωνίοις
ὁμοθυμαδὸν
δὲ
παρῆσαν
πρὸς
αὐτόν
καὶ
πείσαντες
Βλάστον
τὸν
ἐπὶ
τοῦ
κοιτῶνος
τοῦ
βασιλέως
ᾐτοῦντο
εἰρήνην
διὰ
τὸ
τρέφεσθαι
αὐτῶν
τὴν
χώραν
ἀπὸ
τῆς
βασιλικῆς
21
On the appointed
day,
Herod
donned
[his] royal
[robes],
sat
on
[his]
throne,
[and] addressed
[the people].
21
τακτῇ
δὲ
ἡμέρᾳ
ὁ
Ἡρῴδης
ἐνδυσάμενος
ἐσθῆτα
βασιλικὴν
‹καὶ›
καθίσας
ἐπὶ
τοῦ
βήματος
ἐδημηγόρει
πρὸς
αὐτούς
22
And
[they]
began to shout,
“[This is the] voice
of a god,
not
a man!”
22
ὁ
δὲ
δῆμος
ἐπεφώνει
Θεοῦ
φωνὴ
καὶ
οὐκ
ἀνθρώπου
23
Immediately,
because
[Herod] did not give
glory
to God,
an angel
of [the] Lord
struck
him {down},
and
he was
eaten by worms
[and] died.
23
Παραχρῆμα
δὲ
ἐπάταξεν
αὐτὸν
ἄγγελος
Κυρίου
ἀνθ’
ὧν
οὐκ
ἔδωκεν
τὴν
δόξαν
τῷ
Θεῷ
καὶ
γενόμενος
σκωληκόβρωτος
ἐξέψυξεν
24
But
the
word
of God
continued to spread
and
multiply.
24
Ὁ
δὲ
λόγος
τοῦ
θεοῦ*
ηὔξανεν
καὶ
ἐπληθύνετο
25
[When]
Barnabas
and
Saul
had fulfilled
[their]
mission
to
Jerusalem,
they returned,
bringing with [them]
John,
[also]
called
Mark.
25
Βαρνάβας
δὲ
καὶ
Σαῦλος
ὑπέστρεψαν
εἰς*
Ἰερουσαλὴμ
πληρώσαντες
τὴν
διακονίαν
συμπαραλαβόντες
Ἰωάννην
τὸν
ἐπικληθέντα
Μάρκον
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub