Berean Strong's Lexicon proserchomai: To come to, to approach, to draw near Original Word: προσέρχομαι Word Origin: From πρός (pros, meaning "toward") and ἔρχομαι (erchomai, meaning "to come" or "to go") Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is קָרַב (qarab, Strong's H7126), which means "to draw near" or "to approach." Usage: The verb "proserchomai" is used in the New Testament to describe the action of coming near or approaching someone or something. It often implies a sense of intentionality or purpose in the approach, whether it be towards a person, a place, or God Himself. This term is frequently used in contexts where individuals are seeking Jesus for healing, teaching, or guidance. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, approaching someone, especially a person of higher status, required a certain level of respect and protocol. The act of drawing near was not merely physical but often carried social and relational implications. In Jewish culture, approaching God, particularly in the context of worship or prayer, was a significant act that required ritual purity and reverence. The New Testament usage of "proserchomai" reflects these cultural nuances, emphasizing the importance of the approach in both human and divine interactions. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and erchomai Definition to approach, to draw near NASB Translation agree (1), approached (2), approaching (1), came (64), came forward (2), come (2), comes (1), coming (3), draw near (4), go (1), visit (1), went (6). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4334: προσέρχομαιπροσέρχομαι; imperfect 3 person plural προσήρχοντο (Acts 28:9); (future 3 person singular προσελεύσεται, Luke 1:17 WH marginal reading); 2 aorist 3 person plural προσῆλθον and (so L Tr WH in Matthew 9:28; Matthew 13:36; Matthew 14:15; T Tr WH in Matthew 5:1; Luke 13:31; WH in Matthew 19:3; Matthew 21:23; John 12:21) in the Alex. form προσῆλθαν (see ἀπέρχομαι, and ἔρχομαι); perfect προσελήλυθα (Hebrews 12:18, 22); from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. for קָרַב and נָגַשׁ; to come to, to approach (πρός, IV. 1); a. properly, absolutely, Matthew 4:11; Luke ( b. tropically, α. προσέρχεσθαι τῷ Θεῷ, to draw near to God in order to seek his grace and favor, Hebrews 7:25; Hebrews 11:6; τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, Hebrews 4:16; without τῷ Θεῷ, Hebrews 10:1, 22 (in the O. T. προσέρχεσθαι, simply, is used of the priests about to offer sacrifices, Leviticus 21:17, 21; Deuteronomy 21:5; with the addition of πρός Θεόν, of one about to ask counsel of God, 1 Samuel 14:36; with τοῖς θεοῖς, of suppliants about to implore the gods, Dio Cassius, 56, 9); πρός Χριστόν, to attach oneself to Christ, to come to a participation in the benefits procured by him, 1 Peter 2:4 (cf. Winer's Grammar, § 52, 3). β. equivalent to to assent to (cf. German beitreten (Latinaccedere; English come (over) to, used figuratively)): ὑγιαίνουσι λόγοις, 1 Timothy 6:3 (Tdf. προσέχεται, which see 3). From pros and erchomai (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to -- (as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see GREEK pros see GREEK erchomai Englishman's Concordance Matthew 4:3 V-APA-NMSGRK: Καὶ προσελθὼν ὁ πειράζων NAS: And the tempter came and said KJV: when the tempter came to him, INT: And having come the tempter Matthew 4:11 V-AIA-3P Matthew 5:1 V-AIA-3P Matthew 8:2 V-APA-NMS Matthew 8:5 V-AIA-3S Matthew 8:19 V-APA-NMS Matthew 8:25 V-APA-NMP Matthew 9:14 V-PIM/P-3P Matthew 9:20 V-APA-NFS Matthew 9:28 V-AIA-3P Matthew 13:10 V-APA-NMP Matthew 13:27 V-APA-NMP Matthew 13:36 V-AIA-3P Matthew 14:12 V-APA-NMP Matthew 14:15 V-AIA-3P Matthew 15:1 V-PIM/P-3P Matthew 15:12 V-APA-NMP Matthew 15:23 V-APA-NMP Matthew 15:30 V-AIA-3P Matthew 16:1 V-APA-NMP Matthew 17:7 V-AIA-3S Matthew 17:14 V-AIA-3S Matthew 17:19 V-APA-NMP Matthew 17:24 V-AIA-3P Matthew 18:1 V-AIA-3P Strong's Greek 4334 |