Berean Strong's Lexicon proerchomai: To go before, to proceed, to advance Original Word: προέρχομαι Word Origin: From the Greek prefix "προ-" (pro-, meaning "before" or "forward") and "ἔρχομαι" (erchomai, meaning "to come" or "to go"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "proerchomai," the concept of going before or leading can be found in Hebrew words like "קָדַם" (qadam, Strong's H6923), which means to go before or to precede. Usage: The verb "proerchomai" is used in the New Testament to describe the act of going before or proceeding ahead. It can refer to physical movement, such as going ahead of someone, or metaphorically, to actions or events that precede others. The term emphasizes the concept of precedence or priority in sequence. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of going before or leading the way was significant in various contexts, including military, political, and social settings. Leaders and messengers often went ahead to prepare the way or announce important news. In the biblical context, this term can also carry spiritual implications, such as preparing the way for the Lord or setting an example for others to follow. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and erchomai Definition to go forward, go on NASB Translation go (1), go on ahead (1), going ahead (1), gone on ahead (1), got there ahead (1), preceding (1), went...beyond (2), went along (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4281: προέρχομαιπροέρχομαι: imperfect προηρχομην; future προελεύσομαι; 2 aorist προῆλθον; from Herodotus down; 1. to go forward, go on: μικρόν, a little, Matthew 26:39 (here T Tr WH marginal reading προσελθών (which see in a.)); Mark 14:35 (Tr WH marginal reading προσελθών); with an accusative of the way, Acts 12:10 (Xenophon, Cyril 2, 4, 18; Plato, rep. 1, p. 328 e.; 10, p. 616 b.). 2. to go before; i. e., a. to go before, precede (locally; German vorangehen): ἐνώπιον τίνος, Luke 1:17 ((ἔμπροσθεν τίνος, Genesis 33:3), WH marginal reading προσελευσαντες which see in a.); τίνος, to precede one, Luke 22:47 Rec. ((Judith 2:19)); τινα, ibid. G L T Tr WH (not so construed in secular writings; cf. Buttmann, 144 (126); Fritzsche, Ep. ad Romans, iii., p. 70; (Winers Grammar, § 52, 4, 13); but in Latin we findantecedere, anteire,praeire, aliquem, and in Greek writings πρόθειν τινα; see προηγέομαι); to outgo, outstrip (Latinpraecurrere, antevertere aliquem; for which the Greeks say φθάνειν τινα), Mark 6:33. b. to go before, i. e. (set out) in advance of another (German vorausgehen): Acts 20:5 (Tr WH text προσελθόντες); εἰς (L Tr πρός) ὑμᾶς, unto (as far as to) you, 2 Corinthians 9:5; ἐπί τό πλοῖον, to the ship, Acts 20:13 (Tr WH marginal reading προσελθόντες). From pro and erchomai (including its alternate); to go onward, precede (in place or time) -- go before (farther, forward), outgo, pass on. see GREEK pro see GREEK erchomai Englishman's Concordance Matthew 26:39 V-APA-NMSGRK: καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν NAS: And He went a little beyond KJV: he went a little further, and fell on INT: And having gone forward a little he fell Mark 6:33 V-AIA-3P Mark 14:35 V-APA-NMS Luke 1:17 V-FIM-3S Luke 22:47 V-IIM/P-3S Acts 12:10 V-AIA-3P Acts 20:5 V-APA-NMP Acts 20:13 V-APA-NMP 2 Corinthians 9:5 V-ASA-3P Strong's Greek 4281 |