Verse (Click for Chapter) New International Version “Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions, New Living Translation “You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion. English Standard Version “Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions, Berean Standard Bible “Because you rejoice, because you sing in triumph—you who plunder My inheritance—because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions, King James Bible Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; New King James Version “Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls, New American Standard Bible “Because you are glad, because you are jubilant, You who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions, NASB 1995 “Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions, NASB 1977 “Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions, Legacy Standard Bible “Because you are glad, because you exult, O you who plunder My inheritance, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like valiant steeds, Amplified Bible “Though you are glad, though you rejoice, O you who plunder My heritage, Though you are wanton and skip about like a heifer in the grass And neigh like stallions, Christian Standard Bible Because you rejoice, because you celebrate — you who plundered my inheritance — because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions, Holman Christian Standard Bible Because you rejoice, because you sing in triumph— you who plundered My inheritance— because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions, American Standard Version Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain, and neigh as strong horses; Aramaic Bible in Plain English Because you, the beginning of my inheritance, will rejoice and because you will dance and you will leap like fattened calves, and you shall skip as rams of the sheep Brenton Septuagint Translation Because ye rejoiced, and boasted, while plundering mine heritage; because ye exulted as calves in the grass, and pushed with the horn as bulls. Contemporary English Version People of Babylonia, you were glad to rob my people. You had a good time, making more noise than horses and jumping around like calves threshing grain. Douay-Rheims Bible Because you rejoice, and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass, and have bellowed as bulls. English Revised Version Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder mine heritage, because ye are wanton as an heifer that treadeth out the corn, and neigh as strong horses; GOD'S WORD® Translation "You are happy and excited. You have looted the people who belong to me. You dance around like calves on the grass and neigh like stallions. Good News Translation The LORD says, "People of Babylonia, you plundered my nation. You are happy and glad, going about like a cow threshing grain or like a neighing horse, International Standard Version "Though you rejoice, though you exult, you plunderers of my inheritance, though you skip around like a heifer in the grass and neigh like stallions, JPS Tanakh 1917 Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder My heritage, Because ye gambol as a heifer at grass, And neigh as strong horses; Literal Standard Version “Because you rejoice, because you exult, | O spoilers of My inheritance, | Because you increase as a heifer [at] the tender grass, | And cry aloud as bulls, Majority Standard Bible “Because you rejoice, because you sing in triumph—you who plunder My inheritance—because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions, New American Bible Yes, rejoice and exult, you that plunder my heritage; Frisk like calves on the grass, neigh like stallions! NET Bible "People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion. New Revised Standard Version Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frisk about like a heifer on the grass, and neigh like stallions, New Heart English Bible Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses; Webster's Bible Translation Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of my heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; World English Bible “Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses, Young's Literal Translation Because thou rejoicest, because thou exultest, O spoilers of Mine inheritance, Because thou increasest as a heifer at the tender grass, And dost cry aloud as bulls, Additional Translations ... Audio Bible Context Babylon's Fall is Certain11“Because you rejoice, because you sing in triumph— you who plunder My inheritance— because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions, 12your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will be the least of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.… Cross References Isaiah 47:8 So now hear this, O lover of luxury who sits securely, who says to herself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or know the loss of children.' Jeremiah 12:14 This is what the LORD says: "As for all My evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to My people Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them. Jeremiah 46:20 Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly from the north is coming against her. Lamentations 1:21 People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me. Ezekiel 35:15 As you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, so will I do to you. You will become a desolation, O Mount Seir, and so will all of Edom. Then they will know that I am the LORD. Ezekiel 36:5 Therefore this is what the Lord GOD says: Surely in My burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who took My land as their own possession with wholehearted joy and utter contempt, so that its pastureland became plunder. Hosea 10:11 Ephraim is a well-trained heifer that loves to thresh; but I will place a yoke on her fair neck. I will harness Ephraim, Judah will plow, and Jacob will break the hard ground. Treasury of Scripture Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; ye were Proverbs 17:5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. Lamentations 1:21 They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. Lamentations 2:15,16 All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth? … ye destroyers Jeremiah 50:17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. Jeremiah 51:34,35 Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out… Psalm 74:2-8 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt… ye are Jeremiah 50:27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. Jeremiah 46:21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. Deuteronomy 32:15 But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. fat [heb] big. Jeremiah 5:28 They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. bellow as bulls. Jeremiah 5:8 They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. Jump to Previous Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters YoungJump to Next Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters YoungJeremiah 50 1. The judgment of Babylon and the redemption of Israel(11) Destroyers of mine heritage.--Better, plunderers or robbers. Ye are grown fat as the heifer at grass.--Better, the Hebrew text being in the singular, thou leapedst as the heifer while threshing. The rule of Deuteronomy 25:4 ("Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn ") made the image significant enough. The English version has, however, the support of the LXX. and Vulg. And bellow as bulls.--Better, thou didst neigh as strong steeds. The verb is the same as in Jeremiah 5:8, the noun the same as in Jeremiah 8:16. Verses 11-20. - Babylon's desolation and Israel's glorification. Verses 11, 12. - Because ye were glad, etc.; rather, Truly ye may be glad; truly ye may rejoice, ye spoilers of mine heritage; truly ye may leap as a heifer at grass, and neigh as steeds; yet your mother, etc. Your triumph shall be of short duration; disgrace follows closely upon its heels. "Your mother" is a term for the nation regarded as a whole (comp. Isaiah 51:1; Hosea 2:2; Hosea 4:5). "At grass" is the reading adopted by the Septuagint and Vulgate; the pointed text has (the vowels alone are different), "(a heifer) that thresheth," i.e. allowed to eat its fill of corn, agreeably to the direction in Deuteronomy 25:4. It is not clear why the Authorized Version deserted the received pointing. Behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness; rather, Behold, the hindermost of the nations! a wilderness, etc. The subject understood in the first part is obviously the people, in the second the land, of Babylon.Parallel Commentaries ... Hebrew “Becauseכִּ֤י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction you rejoice, תִשְׂמְחוּ֙ (ṯiś·mə·ḥū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural Strong's 8055: To brighten up, be, blithe, gleesome because כִּ֣י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction you sing in triumph— תַֽעֲלְז֔וּ (ṯa·‘al·zū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural Strong's 5937: To jump for, joy, exult you who plunder שֹׁסֵ֖י (šō·sê) Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 8154: To spoil, plunder My inheritance— נַחֲלָתִ֑י (na·ḥă·lā·ṯî) Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 5159: Something inherited, occupancy, an heirloom, an estate, patrimony, portion because כִּ֤י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction you frolic תָפ֙וּשׁוּ֙ (ṯā·p̄ū·šū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural Strong's 6335: Probably to spring about like a heifer כְּעֶגְלָ֣ה (kə·‘eḡ·lāh) Preposition-k | Noun - feminine singular Strong's 5697: A, calf, one nearly grown treading grain דָשָׁ֔ה (ḏā·šāh) Verb - Qal - Participle - feminine singular Strong's 1877: A sprout, grass and neigh וְתִצְהֲל֖וּ (wə·ṯiṣ·hă·lū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine plural Strong's 6670: To gleam, be cheerful, to sound clear like stallions, כָּאֲבִּרִֽים׃ (kā·’ăb·bi·rîm) Preposition-k, Article | Adjective - masculine plural Strong's 47: Mighty, valiant Links Jeremiah 50:11 NIVJeremiah 50:11 NLT Jeremiah 50:11 ESV Jeremiah 50:11 NASB Jeremiah 50:11 KJV Jeremiah 50:11 BibleApps.com Jeremiah 50:11 Biblia Paralela Jeremiah 50:11 Chinese Bible Jeremiah 50:11 French Bible Jeremiah 50:11 Catholic Bible OT Prophets: Jeremiah 50:11 Because you are glad because you rejoice (Jer.) |