Verse (Click for Chapter) New International Version Damascus has become feeble, she has turned to flee and panic has gripped her; anguish and pain have seized her, pain like that of a woman in labor. New Living Translation Damascus has become feeble, and all her people turn to flee. Fear, anguish, and pain have gripped her as they grip a woman in labor. English Standard Version Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in labor. Berean Standard Bible Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor. King James Bible Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. New King James Version Damascus has grown feeble; She turns to flee, And fear has seized her. Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor. New American Standard Bible “Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and labor pains have seized her Like a woman in childbirth. NASB 1995 “Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth. NASB 1977 “Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth. Legacy Standard Bible Damascus has become limp in their hands; She has turned away to flee, And panic has taken hold of her; Distress and pangs have seized her Like a woman in childbirth. Amplified Bible “Damascus has become helpless; She has turned away to flee, Terror (panic) has seized her; Anguish and distress have gripped her Like a woman in childbirth. Christian Standard Bible Damascus has become weak; she has turned to run; panic has gripped her. Distress and labor pains have seized her like a woman in labor. Holman Christian Standard Bible Damascus has become weak; she has turned to run; panic has gripped her. Distress and labor pains have seized her like a woman in labor. American Standard Version Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. Aramaic Bible in Plain English Darmsuq is weakened and she turned to flee, and trembling seized her, and griefs and pains seized her like a woman in labor Brenton Septuagint Translation Damascus is utterly weakened, she is put to flight; trembling has seized upon her. Contemporary English Version You people of Damascus have lost your courage, and in panic you turn to run, gripped by fear and pain. Douay-Rheims Bible Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour. English Revised Version Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. GOD'S WORD® Translation The people of Damascus are weak. They turn to flee, but panic grips them. Anguish and pain grip them like a woman in labor. Good News Translation The people of Damascus are weak and have fled in terror. They are in pain and misery like a woman in labor. International Standard Version Damascus will become weak. She will turn to flee, but panic will seize her. Distress and anguish will take hold of her like that of a woman giving birth. JPS Tanakh 1917 Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, And trembling hath seized on her; Anguish and pangs have taken hold of her, as of a woman in travail. Literal Standard Version Damascus has been feeble, | She turned to flee, and fear strengthened her, | Distress and pangs have seized her, as a travailing woman. Majority Standard Bible Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor. New American Bible Damascus loses heart, turns to flee; panic has seized it. Distress and pangs take hold, like the pain of a woman in labor. NET Bible The people of Damascus will lose heart and turn to flee. Panic will grip them. Pain and anguish will seize them like a woman in labor. New Revised Standard Version Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in labor. New Heart English Bible Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. Webster's Bible Translation Damascus hath become feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. World English Bible Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized her. Anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. Young's Literal Translation Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman. Additional Translations ... Audio Bible Context The Judgment on Damascus23Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report; they are agitated like the sea; their anxiety cannot be calmed. 24Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor. 25How is the city of praise not forsaken, the town that brings Me joy?… Cross References Matthew 24:8 All these are the beginning of birth pains. Isaiah 13:8 Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear. Jeremiah 6:24 We have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor. Jeremiah 50:43 The king of Babylon has heard the report, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor. Treasury of Scripture Damascus is waxed feeble, and turns herself to flee, and fear has seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. anguish Jeremiah 49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. Jump to Previous Anguish Birth-Pains Damascus Distress Fear Feeble Flee Flight Grip Gripped Grown Helpless Herself Hold Pain Pangs Panic Seized Sorrows Terror Travail Trembling Trouble Turned Turneth Turns WaxedJump to Next Anguish Birth-Pains Damascus Distress Fear Feeble Flee Flight Grip Gripped Grown Helpless Herself Hold Pain Pangs Panic Seized Sorrows Terror Travail Trembling Trouble Turned Turneth Turns WaxedJeremiah 49 1. The judgment of the Ammonites6. Their restoration 7. The judgment of Edom 23. of Damascus 28. of Kedar 30. of Hazor 34. and of Elam 39. The restoration of Elam Parallel Commentaries ... Hebrew Damascusדַמֶּ֛שֶׂק (ḏam·me·śeq) Noun - proper - feminine singular Strong's 1834: Damascus -- a city in Aram (Syria) has become feeble; רָפְתָ֥ה (rā·p̄ə·ṯāh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular Strong's 7503: Sink, relax she has turned הִפְנְתָ֥ה (hip̄·nə·ṯāh) Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular Strong's 6437: To turn, to face, appear, look to flee. לָנ֖וּס (lā·nūs) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 5127: To flit, vanish away Panic וְרֶ֣טֶט ׀ (wə·re·ṭeṭ) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 7374: A trembling, panic has gripped her; הֶחֱזִ֑יקָה (he·ḥĕ·zî·qāh) Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular Strong's 2388: To fasten upon, to seize, be strong, obstinate, to bind, restrain, conquer anguish צָרָ֧ה (ṣā·rāh) Noun - feminine singular Strong's 6869: Tightness, a female rival and pain וַחֲבָלִ֛ים (wa·ḥă·ḇā·lîm) Conjunctive waw | Noun - masculine plural Strong's 2256: A rope, a measuring line, a district, inheritance, a noose, a company, a throe, ruin have seized her אֲחָזַ֖תָּה (’ă·ḥā·zat·tāh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular | third person feminine singular Strong's 270: To grasp, take hold, take possession like a woman in labor. כַּיּוֹלֵדָֽה׃ (kay·yō·w·lê·ḏāh) Preposition-k, Article | Verb - Qal - Participle - feminine singular Strong's 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage Links Jeremiah 49:24 NIVJeremiah 49:24 NLT Jeremiah 49:24 ESV Jeremiah 49:24 NASB Jeremiah 49:24 KJV Jeremiah 49:24 BibleApps.com Jeremiah 49:24 Biblia Paralela Jeremiah 49:24 Chinese Bible Jeremiah 49:24 French Bible Jeremiah 49:24 Catholic Bible OT Prophets: Jeremiah 49:24 Damascus has grown feeble she turns herself (Jer.) |