Isaiah 26:17
New International Version
As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, LORD.

New Living Translation
Just as a pregnant woman writhes and cries out in pain as she gives birth, so were we in your presence, LORD.

English Standard Version
Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O LORD;

Berean Study Bible
As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in pain, that is how we were in Your presence, O LORD.

New American Standard Bible
As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O LORD.

King James Bible
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

Christian Standard Bible
As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so we were before you, LORD.

Contemporary English Version
Because of what you did to us, we suffered like a woman about to give birth.

Good News Translation
You, LORD, have made us cry out, as a woman in labor cries out in pain.

Holman Christian Standard Bible
As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so we were before You, LORD.

International Standard Version
Just as a pregnant woman writhes and cries out during her labor when she is about to give birth, so were we because of you, LORD.

NET Bible
As when a pregnant woman gets ready to deliver and strains and cries out because of her labor pains, so were we because of you, O LORD.

New Heart English Bible
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, LORD.

GOD'S WORD® Translation
O LORD, when we are with you, we are like pregnant women ready to give birth. They writhe and cry out in their labor pains.

JPS Tanakh 1917
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, Is in pain and crieth out in her pangs; So have we been at Thy presence, O LORD.

New American Standard 1977
As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before Thee, O LORD.

Jubilee Bible 2000
Like as a woman with child, that draws near the time of her delivery, is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

King James 2000 Bible
Like a woman with child, that draws near the time of her delivery, is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in your sight, O LORD.

American King James Version
Like as a woman with child, that draws near the time of her delivery, is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in your sight, O LORD.

American Standard Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.

Brenton Septuagint Translation
And as a woman in travail draws nigh to be delivered, and cries out in her pain; so have we been to thy beloved.

Douay-Rheims Bible
As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.

Darby Bible Translation
As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.

English Revised Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.

Webster's Bible Translation
As a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

World English Bible
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.

Young's Literal Translation
When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.
Study Bible
A Song of Trust in God's Provision
16O LORD, they sought You in their distress; when You disciplined them, they poured out a quiet prayer. 17As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in pain, that is how we were in Your presence, O LORD. 18We were pregnant, we writhed in pain, we gave birth to wind. We have brought no salvation to the earth, nor brought any life into the world.…
Cross References
John 16:21
A woman has pain in childbirth because her time has come; but when she brings forth her child, she forgets her anguish because of her joy that a child has been born into the world.

Revelation 12:2
She was pregnant and crying out in the pain and agony of giving birth.

Isaiah 13:8
Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look in astonishment at one another, their faces aflame with fear.

Isaiah 21:3
Therefore my body is filled with anguish. Pain grips me, like the pains of a woman in labor. I am bewildered to hear, I am dismayed to see.

Isaiah 37:3
to tell him, "This is what Hezekiah says: Today is a day of distress, rebuke, and disgrace; for children have come to the point of birth, but there is no strength to deliver them.

Treasury of Scripture

Like as a woman with child, that draws near the time of her delivery, is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in your sight, O LORD.

Isaiah 13:8
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.

Isaiah 21:3
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.

Psalm 48:6
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.







Lexicon
As
כְּמ֤וֹ (kə·mōw)
Preposition
Strong's Hebrew 3644: Like, as, when

a woman with child
הָרָה֙ (hā·rāh)
Adjective - feminine singular
Strong's Hebrew 2030: Pregnant

[and] about
תַּקְרִ֣יב (taq·rîḇ)
Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 7126: To come near, approach

to give birth
לָלֶ֔דֶת (lā·le·ḏeṯ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's Hebrew 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage

writhes
תָּחִ֥יל (tā·ḥîl)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 2342: To twist, whirl, to dance, to writhe in pain, fear, to wait, to pervert

and cries out
תִּזְעַ֖ק (tiz·‘aq)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 2199: To shriek, to announce, convene publicly

in pain,
בַּחֲבָלֶ֑יהָ (ba·ḥă·ḇā·le·hā)
Preposition-b | Noun - masculine plural construct | third person feminine singular
Strong's Hebrew 2256: A rope, a measuring line, a district, inheritance, a noose, a company, a throe, ruin

that is how
כֵּ֛ן (kên)
Adverb
Strong's Hebrew 3651: So -- thus

we were
הָיִ֥ינוּ (hā·yî·nū)
Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strong's Hebrew 1961: To fall out, come to pass, become, be

in Your presence,
מִפָּנֶ֖יךָ (mip·pā·ne·ḵā)
Preposition-m | Noun - common plural construct | second person masculine singular
Strong's Hebrew 6440: The face

O LORD.
יְהוָֽה׃ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel
(17) Like as a woman with child.--This, as in Matthew 24:8, John 16:21, comes as the most natural image of longing, painful expectation, followed by great joy.

Verse 17. - Like as a woman with child (comp. Isaiah 13:8; Isaiah 21:3). Isaiah uses the metaphor to express any severe pain combined with anxiety. So have we been in thy sight; rather, so have we been at thy presence. When thou wert visiting us in anger, and laying thy chastisements upon us. 26:12-19 Every creature, every business, any way serviceable to our comfort, God makes to be so; he makes that work for us which seemed to make against us. They had been slaves of sin and Satan; but by the Divine grace they were taught to look to be set free from all former masters. The cause opposed to God and his kingdom will sink at last. See our need of afflictions. Before, prayer came drop by drop; now they pour it out, it comes now like water from a fountain. Afflictions bring us to secret prayer. Consider Christ as the Speaker addressing his church. His resurrection from the dead was an earnest of all the deliverance foretold. The power of his grace, like the dew or rain, which causes the herbs that seem dead to revive, would raise his church from the lowest state. But we may refer to the resurrection of the dead, especially of those united to Christ.
Jump to Previous
Approaches Birth Child Cries Crieth Crying Delivery Draweth Draws Labor Pain Pained Pains Pangs Pregnant Presence Sight Time Travail Troubled Writhes
Jump to Next
Approaches Birth Child Cries Crieth Crying Delivery Draweth Draws Labor Pain Pained Pains Pangs Pregnant Presence Sight Time Travail Troubled Writhes
Links
Isaiah 26:17 NIV
Isaiah 26:17 NLT
Isaiah 26:17 ESV
Isaiah 26:17 NASB
Isaiah 26:17 KJV

Isaiah 26:17 Bible Apps
Isaiah 26:17 Biblia Paralela
Isaiah 26:17 Chinese Bible
Isaiah 26:17 French Bible
Isaiah 26:17 German Bible

Alphabetical: a about and approaches As before birth child cries give her in labor LORD O out pain pains pregnant presence She so the Thus time to we were with woman writhes You your

OT Prophets: Isaiah 26:17 Like as a woman with child who (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Isaiah 26:16
Top of Page
Top of Page