Jeremiah 45:3
New International Version
You said, 'Woe to me! The LORD has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.'

New Living Translation
You have said, 'I am overwhelmed with trouble! Haven't I had enough pain already? And now the LORD has added more! I am worn out from sighing and can find no rest.'

English Standard Version
You said, ‘Woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.’

Berean Study Bible
You have said, ‘Woe is me, because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.’”

New American Standard Bible
'You said, "Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."'

King James Bible
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

Christian Standard Bible
'You have said, "Woe is me, because the LORD has added misery to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest."'

Contemporary English Version
You are moaning and blaming me, the LORD, for your troubles and sorrow, and for being so tired that you can't even rest.

Good News Translation
you are saying, 'I give up! The LORD has added sorrow to my troubles. I am worn out from groaning, and I can't find any rest!'

Holman Christian Standard Bible
'You have said, "Woe is me, because the LORD has added misery to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest."'

International Standard Version
You have said, "How terrible for me, for the LORD has added sorrow to my pain. I'm weary with my groaning, and I haven't found rest."'

NET Bible
You have said, "I feel so hopeless! For the LORD has added sorrow to my suffering. I am worn out from groaning. I can't find any rest."'"

New Heart English Bible
'You said, "Woe is me now. For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest."'"

GOD'S WORD® Translation
You said, 'I'm so miserable! The LORD has added grief to my pain. I'm worn out from groaning. I can't find any rest.'

JPS Tanakh 1917
Woe is me now! For the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, And I find no rest.

New American Standard 1977
‘You said, “Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest.”’

Jubilee Bible 2000
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD has added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I have found no rest.

King James 2000 Bible
You did say, Woe is me now! for the LORD has added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

American King James Version
You did say, Woe is me now! for the LORD has added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

American Standard Version
Thou didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.

Brenton Septuagint Translation
Whereas thou hast said, Alas! alas! for the Lord has laid a grievous trouble upon me; I lay down in groaning, I found no rest;

Douay-Rheims Bible
Thou hast said: Woe is me, wretch that I am, for the Lord hath added sorrow to my sorrow: I am wearied with my groans, and I find no rest.

Darby Bible Translation
Thou didst say, Woe unto me! for Jehovah hath added grief to my sorrow; I am weary with my sighing, and I find no rest.

English Revised Version
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.

Webster's Bible Translation
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

World English Bible
You said, Woe is me now! for Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.

Young's Literal Translation
'Thou hast said, Woe to me, now, for Jehovah hath added sorrow to my pain, I have been wearied with my sighing, and rest I have not found.
Study Bible
Jeremiah's Message to Baruch
2“This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch: 3You have said, ‘Woe is me, because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.’” 4Thus Jeremiah was to say to Baruch: “This is what the LORD says: I will demolish what I have built and uproot what I have planted, throughout the land!…
Cross References
2 Corinthians 4:1
Therefore, since we have this ministry through the mercy of God, we do not lose heart.

2 Corinthians 4:16
Therefore we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, yet our inner self is being renewed day by day.

Galatians 6:9
Let us not grow weary in well-doing, for in due time we will reap a harvest, if we do not give up.

Psalm 6:6
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.

Psalm 69:3
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.

Jeremiah 45:2
"This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:

Treasury of Scripture

You did say, Woe is me now! for the LORD has added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

Woe

Jeremiah 9:1
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 15:10
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

Jeremiah 20:7
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

added

Genesis 37:34,35
And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days…

Genesis 42:36-38
And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me…

Numbers 11:11-15
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? …

I fainted

Jeremiah 8:18
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

Psalm 27:13
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

Psalm 77:3,4
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah…







Lexicon
You have said,
אָמַ֙רְתָּ֙ (’ā·mar·tā)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

‘Woe is me,
אֽוֹי־ (’ō·w-)
Interjection
Strong's Hebrew 188: Lamentation, Oh!

because
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

the LORD
יְהוָ֛ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

has added
יָסַ֧ף (yā·sap̄)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 3254: To add, augment

sorrow
יָג֖וֹן (yā·ḡō·wn)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 3015: Grief, sorrow

to
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's Hebrew 5921: Above, over, upon, against

my pain!
מַכְאֹבִ֑י (maḵ·’ō·ḇî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 4341: Anguish, affliction

I am worn out
יָגַ֙עְתִּי֙ (yā·ḡa‘·tî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's Hebrew 3021: To gasp, to be exhausted, to tire, to toil

with groaning
בְּאַנְחָתִ֔י (bə·’an·ḥā·ṯî)
Preposition-b | Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 585: A sighing, groaning

and have found
מָצָֽאתִי׃ (mā·ṣā·ṯî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's Hebrew 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present

no
לֹ֥א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no

rest.’”
וּמְנוּחָ֖ה (ū·mə·nū·ḥāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 4496: Repose, peacefully, consolation, an abode
Verse 3. - Hath added grief to my sorrow. Baruch felt "sorrow" or "pain" at the sinfulness of the people; "grief" or "anxiety" was added by Jeremiah's announcement of the judgment. I fainted in my sighing; rather, I am weary with my sighing; comp. Psalm 6:7 (Authorized Version, 6). 45:1-5 An encouragement sent to Baruch. - Baruch was employed in writing Jeremiah's prophecies, and reading them, see ch. Jer 36, and was threatened for it by the king. Young beginners in religion are apt to be discouraged with little difficulties, which they commonly meet with at first in the service of God. These complaints and fears came from his corruptions. Baruch had raised his expectations too high in this world, and that made the distress and trouble he was in harder to be borne. The frowns of the world would not disquiet us, if we did not foolishly flatter ourselves with the hopes of its smiles, and court and covet them. What a folly is it then to seek great things for ourselves here, where every thing is little, and nothing certain! The Lord knows the real cause of our fretfulness and despondency better than we do, and we should beg of him to examine our hearts, and to repress every wrong desire in us.
Jump to Previous
Added Addition Ah Fainted Find Found Grief Groaning Pain Rest Sighing Sorrow Sound Tired Weary Wo Woe Worn
Jump to Next
Added Addition Ah Fainted Find Found Grief Groaning Pain Rest Sighing Sorrow Sound Tired Weary Wo Woe Worn
Links
Jeremiah 45:3 NIV
Jeremiah 45:3 NLT
Jeremiah 45:3 ESV
Jeremiah 45:3 NASB
Jeremiah 45:3 KJV

Jeremiah 45:3 Bible Apps
Jeremiah 45:3 Biblia Paralela
Jeremiah 45:3 Chinese Bible
Jeremiah 45:3 French Bible
Jeremiah 45:3 German Bible

Alphabetical: added Ah am and find For found groaning has have I is LORD me my no out pain rest' said sorrow The to weary with Woe worn You

OT Prophets: Jeremiah 45:3 You did say Woe is me now! (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Jeremiah 45:2
Top of Page
Top of Page