Jeremiah 38:12
New International Version
Ebed-Melek the Cushite said to Jeremiah, “Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes.” Jeremiah did so,

New Living Translation
Ebed-melech called down to Jeremiah, “Put these rags under your armpits to protect you from the ropes.” Then when Jeremiah was ready,

English Standard Version
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Put the rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so.

Berean Standard Bible
Ebed-melech the Cushite cried out to Jeremiah, “Put these worn-out rags and clothes under your arms to pad the ropes.” Jeremiah did so,

King James Bible
And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

New King James Version
Then Ebed-Melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Please put these old clothes and rags under your armpits, under the ropes.” And Jeremiah did so.

New American Standard Bible
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes”; and Jeremiah did so.

NASB 1995
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes"; and Jeremiah did so.

NASB 1977
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes”; and Jeremiah did so.

Legacy Standard Bible
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes”; and Jeremiah did so.

Amplified Bible
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these old rags and worn-out clothes under your armpits, then place the ropes under the padding”; and Jeremiah did so.

Christian Standard Bible
Ebed-melech the Cushite called down to Jeremiah, “Place these old rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did this.

Holman Christian Standard Bible
Ebed-melech the Cushite cried out to Jeremiah, “Place these old rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so,

American Standard Version
And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

Aramaic Bible in Plain English
And Ebed Melek the Kushite said to Jeremiah: “Put the old rags of refuse and of towels under your armpits under the rope, and Jeremiah did so”

Brenton Septuagint Translation
And he said, Put these under the ropes. And Jeremias did so.

Contemporary English Version
Then he said, "Put these rags under your arms so the ropes won't hurt you." After I did,

Douay-Rheims Bible
And Abdemelech the Ethiopian said to Jeremias: Put these old rags and these rent and rotten things under thy arms, and upon the cords: and Jeremias did so.

English Revised Version
And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

GOD'S WORD® Translation
Ebed Melech from Sudan said to Jeremiah, "Put these rags and torn clothes under your arms to protect you from the ropes." Jeremiah did.

Good News Translation
He told me to put the rags under my arms, so that the ropes wouldn't hurt me. I did this,

International Standard Version
Ebed-melech the Ethiopian told Jeremiah, "Put the worn out rags and clothes under your armpits under the ropes," and Jeremiah did as he said.

JPS Tanakh 1917
And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah: 'Put now these worn clouts and rags under thine armholes under the cords.' And Jeremiah did so.

Literal Standard Version
And Ebed-Melech the Cushite says to Jeremiah, “Now put the worn-out pieces of cloth and rags under your arms, at the place of the cords,” and Jeremiah does so,

Majority Standard Bible
Ebed-melech the Cushite cried out to Jeremiah, “Put these worn-out rags and clothes under your arms to pad the ropes.” Jeremiah did so,

New American Bible
Then he said to Jeremiah, “Put these old, tattered rags between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so,

NET Bible
Ebed Melech called down to Jeremiah, "Put these rags and worn-out clothes under your armpits to pad the ropes. Jeremiah did as Ebed Melech instructed.

New Revised Standard Version
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Just put the rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so.

New Heart English Bible
Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, "Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords." Jeremiah did so.

Webster's Bible Translation
And Ebed-melech the Cushite said to Jeremiah, Put now these old cast clouts and decayed rags under thy arm-holes under the cords. And Jeremiah did so.

World English Bible
Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these rags and worn-out garments under your armpits under the cords.” Jeremiah did so.

Young's Literal Translation
And Ebed-Melech the Cushite saith unto Jeremiah, 'Put, I pray thee, the worn-out clouts and rags under thine arm-holes, at the place of the cords,' and Jeremiah doth so,

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jeremiah Rescued
11Then Ebed-melech took the men with him and went to the king’s palace, to a place below the storehouse. From there he took old rags and worn-out clothes and lowered them with ropes to Jeremiah in the cistern. 12 Ebed-melech the Cushite cried out to Jeremiah, “Put these worn-out rags and clothes under your arms to pad the ropes.” Jeremiah did so, 13and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard.…

Cross References
Jeremiah 38:7
Now Ebed-melech the Cushite, a court official in the royal palace, heard that Jeremiah had been put into the cistern. While the king was sitting at the Gate of Benjamin,

Jeremiah 38:11
Then Ebed-melech took the men with him and went to the king's palace, to a place below the storehouse. From there he took old rags and worn-out clothes and lowered them with ropes to Jeremiah in the cistern.

Jeremiah 38:13
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard.


Treasury of Scripture

And Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under your armholes under the cords. And Jeremiah did so.

Put.

Romans 12:10,15
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; …

Ephesians 4:32
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.

Jump to Previous
Armholes Arm-Holes Arms Bits Cast Cloth Clothes Clouts Cords Cushite Decayed Ebedmelech Ebed-Melech E'bed-Mel'ech Ethiopian Garments Jeremiah Rags Ropes Rotten Worn Worn-Out
Jump to Next
Armholes Arm-Holes Arms Bits Cast Cloth Clothes Clouts Cords Cushite Decayed Ebedmelech Ebed-Melech E'bed-Mel'ech Ethiopian Garments Jeremiah Rags Ropes Rotten Worn Worn-Out
Jeremiah 38
1. Jeremiah, by a false suggestion, is put into the dungeon of Malchiah.
7. Ebed-Melech, by suit, gets him some enlargement.
14. Upon secret conference, he counsels the king by yielding to save his life.
24. By the king's instructions he conceals the conference from the princes.
















Parallel Commentaries ...


Hebrew
Ebed-melech
מֶ֨לֶךְ (me·leḵ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 5663: Ebed-melech -- 'servant of a king', an official under King Zedekiah

the Cushite
הַכּוּשִׁ֜י (hak·kū·šî)
Article | Noun - proper - masculine singular
Strong's 3569: Cushite -- descendant of Cush

cried out
וַיֹּ֡אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

to
אֶֽל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

Jeremiah,
יִרְמְיָ֗הוּ (yir·mə·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3414: Jeremiah -- 'Yah loosens', the name of a number of Israelites

“Put
שִׂ֣ים (śîm)
Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

these worn-out
בְּלוֹאֵ֨י (bə·lō·w·’ê)
Noun - masculine plural construct
Strong's 1094: Worn-out things, rags

rags
הַסְּחָב֤וֹת (has·sə·ḥā·ḇō·wṯ)
Article | Noun - feminine plural
Strong's 5499: A rag

and clothes
וְהַמְּלָחִים֙ (wə·ham·mə·lā·ḥîm)
Conjunctive waw, Article | Noun - masculine plural
Strong's 4418: A rag, old garment

under your arms
אַצִּל֣וֹת (’aṣ·ṣi·lō·wṯ)
Noun - common plural construct
Strong's 679: A joint of the hand, a party-wall

to pad the ropes.”
לַחֲבָלִ֑ים (la·ḥă·ḇā·lîm)
Preposition-l, Article | Noun - masculine plural
Strong's 2256: A rope, a measuring line, a district, inheritance, a noose, a company, a throe, ruin

Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ (yir·mə·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3414: Jeremiah -- 'Yah loosens', the name of a number of Israelites

did
וַיַּ֥עַשׂ (way·ya·‘aś)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 6213: To do, make

so,
כֵּֽן׃ (kên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus


Links
Jeremiah 38:12 NIV
Jeremiah 38:12 NLT
Jeremiah 38:12 ESV
Jeremiah 38:12 NASB
Jeremiah 38:12 KJV

Jeremiah 38:12 BibleApps.com
Jeremiah 38:12 Biblia Paralela
Jeremiah 38:12 Chinese Bible
Jeremiah 38:12 French Bible
Jeremiah 38:12 Catholic Bible

OT Prophets: Jeremiah 38:12 Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah Put (Jer.)
Jeremiah 38:11
Top of Page
Top of Page