Accept One Another
1Ὀφείλομεν (We ought) δὲ (now), ἡμεῖς (we) οἱ (who are) δυνατοὶ (strong), τὰ (the) ἀσθενήματα (weaknesses) τῶν (of the) ἀδυνάτων (weak) βαστάζειν (to bear), καὶ (and) μὴ (not) ἑαυτοῖς (ourselves) ἀρέσκειν (to please).
2ἕκαστος (Each) ἡμῶν (of us) τῷ (the) πλησίον (neighbor) ἀρεσκέτω (let please), εἰς (unto) τὸ (the) ἀγαθὸν (good), πρὸς (for) οἰκοδομήν (edification).
3καὶ (Even) γὰρ (for) ὁ (-) Χριστὸς (Christ) οὐχ (not) ἑαυτῷ (Himself) ἤρεσεν (pleased), ἀλλὰ (but) καθὼς (as) γέγραπται (it has been written): “Οἱ (The) ὀνειδισμοὶ (reproaches) τῶν (of those) ὀνειδιζόντων (reproaching) σε (You) ἐπέπεσαν (have fallen) ἐπ’ (on) ἐμέ (Me).”a
4ὅσα (Whatever) γὰρ (for) προεγράφη (was written in the past), (πάντα) (all) εἰς (for) τὴν (-) ἡμετέραν (our) διδασκαλίαν (instruction) ἐγράφη (was written), ἵνα (so that) διὰ (through) τῆς (-) ὑπομονῆς (endurance) καὶ (and) διὰ (through) τῆς (the) παρακλήσεως (encouragement) τῶν (of the) γραφῶν (Scriptures), τὴν (-) ἐλπίδα (hope) ἔχωμεν (we might have).
5Ὁ (The) δὲ (now) Θεὸς (God) τῆς (-) ὑπομονῆς (of endurance) καὶ (and) τῆς (-) παρακλήσεως (encouragement), δῴη (may He give) ὑμῖν (you) τὸ (the) αὐτὸ (same) φρονεῖν (to be of mind) ἐν (with) ἀλλήλοις (one another), κατὰ (according to) Χριστὸν (Christ) Ἰησοῦν (Jesus),
6ἵνα (so that) ὁμοθυμαδὸν (with one accord), ἐν (with) ἑνὶ (one) στόματι (mouth), δοξάζητε (you may glorify) τὸν (the) Θεὸν (God) καὶ (and) Πατέρα (Father) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ).
Christ the Servant of Jews and Gentiles
7Διὸ (Therefore) προσλαμβάνεσθε (receive) ἀλλήλους (one another) καθὼς (as) καὶ (also) ὁ (-) Χριστὸς (Christ) προσελάβετο (received) ὑμᾶς* (you), εἰς (to) δόξαν (the glory) τοῦ (-) Θεοῦ (of God).
8λέγω (I say) γὰρ (for), Χριστὸν (Christ) διάκονον (a servant) γεγενῆσθαι (to have become) περιτομῆς (of the circumcision) ὑπὲρ (for) ἀληθείας (the truth) Θεοῦ (of God), εἰς (in order) τὸ (-) βεβαιῶσαι (to confirm) τὰς (the) ἐπαγγελίας (promises given) τῶν (to the) πατέρων (fathers),
9τὰ (-) δὲ (and for) ἔθνη (the Gentiles), ὑπὲρ (for) ἐλέους (mercy), δοξάσαι (to glorify) τὸν (-) Θεόν (God), καθὼς (as) γέγραπται (it has been written):
“Διὰ (Because of) τοῦτο (this) ἐξομολογήσομαί (I will praise) σοι (You) ἐν (among) ἔθνεσιν (the Gentiles),
καὶ (and) τῷ (to the) ὀνόματί (name) σου (of You) ψαλῶ (will I sing).”b
10Καὶ (And) πάλιν (again) λέγει (it says):
“Εὐφράνθητε (Rejoice you) ἔθνη (Gentiles), μετὰ (with) τοῦ (the) λαοῦ (people) αὐτοῦ (of Him).”c
11Καὶ (And) πάλιν (again):
“Αἰνεῖτε (Praise) πάντα (all) τὰ (the) ἔθνη (Gentiles), τὸν (the) Κύριον (Lord);
καὶ (and) ἐπαινεσάτωσαν (praise) αὐτὸν (Him), πάντες (all) οἱ (the) λαοί (peoples).”d
12Καὶ (And) πάλιν (again), Ἠσαΐας (Isaiah) λέγει (says):
“Ἔσται (There will be) ἡ (the) ῥίζα (root) τοῦ (-) Ἰεσσαί (of Jesse),
καὶ (and) ὁ (the One) ἀνιστάμενος (arising) ἄρχειν (to rule over) ἐθνῶν (Gentiles);
ἐπ’ (in) αὐτῷ (Him) ἔθνη (the Gentiles) ἐλπιοῦσιν (will hope).”e
13Ὁ (-) δὲ (And) Θεὸς (the God) τῆς (-) ἐλπίδος (of hope) πληρώσαι (may fill) ὑμᾶς (you) πάσης (with all) χαρᾶς (joy) καὶ (and) εἰρήνης (peace), ἐν (in) τῷ (-) πιστεύειν (believing); εἰς (for) τὸ (-) περισσεύειν (to abound) ὑμᾶς (you) ἐν (in) τῇ (-) ἐλπίδι (hope) ἐν (in) δυνάμει (the power) Πνεύματος (of the Spirit) Ἁγίου (Holy).
Paul the Minister to the Gentiles
14Πέπεισμαι (I am persuaded) δέ (now), ἀδελφοί (brothers) μου (of me), καὶ (also) αὐτὸς (myself) ἐγὼ (I) περὶ (concerning) ὑμῶν (you), ὅτι (that) καὶ (also) αὐτοὶ (you yourselves) μεστοί (full) ἐστε (are) ἀγαθωσύνης (of goodness), πεπληρωμένοι (being filled) πάσης (with all) τῆς (-) γνώσεως (knowledge), δυνάμενοι (being able) καὶ (also) ἀλλήλους (one another) νουθετεῖν (to admonish).
15τολμηρότερον* (More boldly) δὲ (however) ἔγραψα (I have written) ὑμῖν (to you), ἀπὸ (in) μέρους (part), ὡς (as) ἐπαναμιμνήσκων (reminding) ὑμᾶς (you), διὰ (because of) τὴν (the) χάριν (grace) τὴν (-) δοθεῖσάν (having been given) μοι (to me) ὑπὸ* (by) τοῦ (-) Θεοῦ (God)
16εἰς (for) τὸ (-) εἶναί (to be) με (me) λειτουργὸν (a minister) Χριστοῦ (Christ) Ἰησοῦ (of Jesus) εἰς (to) τὰ (the) ἔθνη (Gentiles), ἱερουργοῦντα (administering the sacred service) τὸ (of the) εὐαγγέλιον (gospel) τοῦ (-) Θεοῦ (of God), ἵνα (so that) γένηται (might become) ἡ (the) προσφορὰ (offering) τῶν (of the) ἐθνῶν (Gentiles) εὐπρόσδεκτος (acceptable), ἡγιασμένη (having been sanctified) ἐν (in the) Πνεύματι (Spirit) Ἁγίῳ (Holy).
17Ἔχω (I have) οὖν (therefore) τὴν (the) καύχησιν (boasting) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus), τὰ (in the things) πρὸς (pertaining to) τὸν (-) Θεόν (God).
18οὐ (Not) γὰρ (for) τολμήσω (will I dare) τι (anything) λαλεῖν (to speak of), ὧν (what) οὐ (except) κατειργάσατο (has accomplished) Χριστὸς (Christ) δι’ (through) ἐμοῦ (me), εἰς (unto the) ὑπακοὴν (obedience) ἐθνῶν (of the Gentiles), λόγῳ (by word) καὶ (and) ἔργῳ (deed),
19ἐν (in the) δυνάμει (power) σημείων (of signs) καὶ (and) τεράτων (wonders), ἐν (in the) δυνάμει (power) Πνεύματος (of the Spirit) [θεοῦ] (of God); ὥστε (so as) με (for me) ἀπὸ (from) Ἰερουσαλὴμ (Jerusalem), καὶ (and) κύκλῳ (around) μέχρι (unto) τοῦ (-) Ἰλλυρικοῦ (Illyricum), πεπληρωκέναι (to have fully proclaimed) τὸ (the) εὐαγγέλιον (gospel) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ),
20οὕτως (thus) δὲ (now) φιλοτιμούμενον (being ambitious) εὐαγγελίζεσθαι (to preach the gospel) οὐχ (not) ὅπου (where) ὠνομάσθη (had been named) Χριστός (Christ), ἵνα (so that) μὴ (not) ἐπ’ (upon) ἀλλότριον (another’s) θεμέλιον (foundation) οἰκοδομῶ (I might build).
21ἀλλὰ (Rather), καθὼς (as) γέγραπται (it has been written):
“Ὄψονται (They will see), ⇔ «οἷς (to whom) οὐκ (not) ἀνηγγέλη (it was proclaimed) περὶ (concerning) αὐτοῦ» (Him);
καὶ (and) οἳ (those that) οὐκ (not) ἀκηκόασιν (have heard) συνήσουσιν (will understand).”f
22Διὸ (Therefore) καὶ (also) ἐνεκοπτόμην (I have been hindered) τὰ (-) πολλὰ (many times) τοῦ (-) ἐλθεῖν (to come) πρὸς (to) ὑμᾶς (you).
Paul's Travel Plans
(1 Corinthians 16:5-9)
23Νυνὶ (Now) δὲ (however), μηκέτι (no longer) τόπον (a place) ἔχων (having) ἐν (in) τοῖς (the) κλίμασι (regions) τούτοις (these), ἐπιποθίαν (a great desire) δὲ (now) ἔχων (having had) τοῦ (-) ἐλθεῖν (to come) πρὸς (to) ὑμᾶς (you) ἀπὸ (for) ἱκανῶν (many) ἐτῶν (years),
24ὡς (whenever) ἂν (-) πορεύωμαι (I may go) εἰς (to) τὴν (-) Σπανίαν (Spain) ἐλπίζω (I hope) γὰρ (for) διαπορευόμενος (going through) θεάσασθαι (to see) ὑμᾶς (you), καὶ (and) ὑφ’ (by) ὑμῶν (you) προπεμφθῆναι (to be equipped) ἐκεῖ (there), ἐὰν (if) ὑμῶν (of you) πρῶτον (first) ἀπὸ (in) μέρους (part) ἐμπλησθῶ (I should be filled).
25Νυνὶ (Now) δὲ (however) πορεύομαι (I am going) εἰς (to) Ἰερουσαλὴμ (Jerusalem), διακονῶν (ministering) τοῖς (to the) ἁγίοις (saints).
26εὐδόκησαν* (Were pleased) γὰρ (for) Μακεδονία (Macedonia) καὶ (and) Ἀχαΐα (Achaia) κοινωνίαν (a contribution) τινὰ (certain) ποιήσασθαι (to make) εἰς (for) τοὺς (the) πτωχοὺς (poor) τῶν (among the) ἁγίων (saints) τῶν (-) ἐν (in) Ἰερουσαλήμ (Jerusalem).
27εὐδόκησαν* (They were pleased) γάρ (for), καὶ (and) ὀφειλέται (debtors) εἰσὶν (they are) αὐτῶν (of them). εἰ (If) γὰρ (for) τοῖς (the things) πνευματικοῖς (spiritual) αὐτῶν (of them) ἐκοινώνησαν (have shared in) τὰ (the) ἔθνη (Gentiles), ὀφείλουσιν (they ought) καὶ (also) ἐν (in) τοῖς (the) σαρκικοῖς (material things) λειτουργῆσαι (to minister) αὐτοῖς (to them).
28Τοῦτο (This) οὖν (therefore) ἐπιτελέσας (having finished) καὶ (and) σφραγισάμενος (having sealed) αὐτοῖς (to them) τὸν (the) καρπὸν (fruit) τοῦτον (this), ἀπελεύσομαι (I will set off) δι’ (through) ὑμῶν (you) εἰς (into) Σπανίαν (Spain).
29οἶδα (I know) δὲ (now) ὅτι (that) ἐρχόμενος (coming) πρὸς (to) ὑμᾶς (you), ἐν (in) πληρώματι (the fullness) εὐλογίας (of the blessing)g Χριστοῦ (of Christ) ἐλεύσομαι (I will come).
30Παρακαλῶ (I exhort) δὲ (now) ὑμᾶς (you), ἀδελφοί (brothers), διὰ (by) τοῦ (the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) καὶ (and) διὰ (by) τῆς (the) ἀγάπης (love) τοῦ (of the) Πνεύματος (Spirit), συναγωνίσασθαί (to strive together with) μοι (me) ἐν (in) ταῖς (the) προσευχαῖς (prayers) ὑπὲρ (for) ἐμοῦ (me) πρὸς (to) τὸν (-) Θεόν (God),
31ἵνα (so that) ῥυσθῶ (I may be delivered) ἀπὸ (from) τῶν (those) ἀπειθούντων (refusing to be persuaded) ἐν (in) τῇ (-) Ἰουδαίᾳ (Judea), καὶ (and) ἡ (the) διακονία (service) μου (of me), ἡ (which is) εἰς (in) Ἰερουσαλὴμ (Jerusalem), εὐπρόσδεκτος (acceptable) τοῖς (to the) ἁγίοις (saints) γένηται (may be),
32ἵνα (so that) ἐν (in) χαρᾷ (joy), ἐλθὼν (having come) πρὸς (to) ὑμᾶς (you) διὰ (by the) θελήματος (will) Θεοῦ (of God), συναναπαύσωμαι (I may be refreshed with) ὑμῖν (you).
33Ὁ (-) δὲ (And) Θεὸς (the God) τῆς (-) εἰρήνης (of peace) μετὰ (be with) πάντων (all) ὑμῶν (of you). ἀμήν (Amen).
3 9 10 11 12 21 29