Strong's Lexicon leitourgeó: To minister, to serve, to perform a public duty Original Word: λειτουργέω Word Origin: From the Greek noun λειτουργός (leitourgos), which is derived from λαός (laos, "people") and ἔργον (ergon, "work"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H8334 (שָׁרַת, sharath): To minister, serve - H5647 (עָבַד, abad): To work, serve Usage: The verb "leitourgeó" primarily refers to performing a service or duty, often in a religious or public context. In the New Testament, it is used to describe acts of service to God, particularly in the context of worship and ministry. It conveys the idea of serving in a priestly or liturgical capacity, emphasizing the sacred nature of the service. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, "leitourgeó" was used to describe public service or duties performed for the benefit of the community, often at one's own expense. In the Septuagint (the Greek translation of the Old Testament), it is used to describe the duties of the priests and Levites in the temple. In the New Testament, this term is adapted to describe Christian ministry and service, highlighting the continuity between Jewish temple service and Christian worship. HELPS Word-studies Cognate: 3008 leitourgéō (from 3011 /leitourgós, "someone who officially serves sovereign and community") – properly, to minister in an official (technical, authorized) capacity, especially on behalf of the community. For the believer, 3011 (leitourgós) refers to the priestly-ministering they give to God – which automatically impacts (for eternity) all who witness it. Because each believer is an official priest of God, their ministering to the Lord is equally profound with every "living sacrifice" offered up in faith (cf. Ro 12:1-3,15:27). Thus it also carries out His plan for His people. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom leitourgos Definition to serve the state, i.e. by anal. to perform religious service NASB Translation minister (1), ministering (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3008: λειτουργέωλειτουργέω, participle λειτουργῶν; 1 aorist infinitive λειτουργῆσαι; (from λειτουργός, which see); 1. in Attic, especially the orators, "to serve the state at one's own cost; to assume an office which must be administered at one's own expense; to discharge a public office at one's own cost; to render public service to the state" (cf. Melanchthon in Apology, Confessions, Augustine, p. 270f (Corpus Reformat. edition Bindseil (post Bretschn.) vol. xxvli., p. 623, and F. Francke, Conf. Luth., Part i., p. 271 note (Lipsius 1846)); Wolf, Demosthenes, Lept., p. 85ff; Böckh, Athen. Staatshaush. i., p. 480ff; Lübker, Reallex. des class. Alterth. (or Smith, Dict. of Greek and Rom. Antiq.) under the word λειτουργία). 2. universally, to do service, to perform a work; Vulg.ministro (A. V. to minister); a. of the priests and Levites who were busied with the sacred rites in the tabernacle or the temple (so the Sept. often for שֵׁרֵת; as Numbers 18:2; Exodus 28:31, 39; Exodus 29:30; Joel 1:9, etc.; several times for עָבַד, Numbers 4:37, 39; Numbers 16:9; Numbers 18:6f; add, Sir. 4:14 ( From leitourgos; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve) -- minister. see GREEK leitourgos Englishman's Concordance Acts 13:2 V-PPA-GMPGRK: Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν NAS: While they were ministering to the Lord KJV: As they ministered to the Lord, and INT: As were ministering moreover they Romans 15:27 V-ANA Hebrews 10:11 V-PPA-NMS Strong's Greek 3008 |