Verse (Click for Chapter) New International Version Festus said: “King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer. New Living Translation Then Festus said, “King Agrippa and all who are here, this is the man whose death is demanded by all the Jews, both here and in Jerusalem. English Standard Version And Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the whole Jewish people petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer. Berean Standard Bible Then Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem, crying out that he ought not to live any longer. Berean Literal Bible And Festus says, “King Agrippa and all men being present with us, you⁺ see this one concerning whom all the multitude of the Jews pleaded with me, both in Jerusalem and here, crying out of him that he ought not to live any longer. King James Bible And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer. New King James Version And Festus said: “King Agrippa and all the men who are here present with us, you see this man about whom the whole assembly of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying out that he was not fit to live any longer. New American Standard Bible And Festus said, “King Agrippa, and all you gentlemen present with us, you see this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer. NASB 1995 Festus said, “King Agrippa, and all you gentlemen here present with us, you see this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly declaring that he ought not to live any longer. NASB 1977 And Festus said, “King Agrippa, and all you gentlemen here present with us, you behold this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly declaring that he ought not to live any longer. Legacy Standard Bible And Festus said, “King Agrippa, and all you gentlemen here present with us, you see this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly declaring that he ought not to live any longer. Amplified Bible Then Festus said, “King Agrippa and all you gentlemen present with us, you see this man [Paul] about whom all the Jewish people appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly insisting that he ought not to live any longer. Berean Annotated Bible Then Festus (festival) said, “King Agrippa (Herod Agrippa II) and all who are present with us, you⁺ see this man. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem (city of peace), crying out that he ought not to live any longer. Christian Standard Bible Then Festus said, “King Agrippa and all men present with us, you see this man. The whole Jewish community has appealed to me concerning him, both in Jerusalem and here, shouting that he should not live any longer. Holman Christian Standard Bible Then Festus said: “King Agrippa and all men present with us, you see this man about whom the whole Jewish community has appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he should not live any longer. American Standard Version And Festus saith, King Agrippa, and all men who are here present with us, ye behold this man, about whom all the multitude of the Jews made suit to me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer. Contemporary English Version and said: King Agrippa and other guests, look at this man! Every Jew from Jerusalem and Caesarea has come to me, demanding for him to be put to death. English Revised Version And Festus saith, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye behold this man, about whom all the multitude of the Jews made suit to me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer. GOD'S WORD® Translation Then Festus said, "King Agrippa and everyone who is present with us! All the Jews in Jerusalem and Caesarea have talked to me about this man you see in front of you. They shout that he must not be allowed to live any longer. Good News Translation Festus said, "King Agrippa and all who are here with us: You see this man against whom all the Jewish people, both here and in Jerusalem, have brought complaints to me. They scream that he should not live any longer. International Standard Version Then Festus said, "King Agrippa and all you men who are present with us! You see this man about whom the whole Jewish nation petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer. NET Bible Then Festus said, "King Agrippa, and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace petitioned me both in Jerusalem and here, shouting loudly that he ought not to live any longer. New Heart English Bible And Festus said, "King Agrippa, and all people who are here present with us, you see this man, about whom the whole assembly of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer. Webster's Bible Translation And Festus said, King Agrippa, and all men who are here present with us, ye see this man about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer. Weymouth New Testament Then Festus said, "King Agrippa and all who are present with us, you see here the man about whom the whole nation of the Jews made suit to me, both in Jerusalem and here, crying out that he ought not to live any longer. Majority Text Translations Majority Standard BibleThen Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem, crying out that he ought not to live any longer. World English Bible Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Festus said, “King Agrippa, and all men who are present with us, you see this one, about whom all the multitude of the Jews dealt with me, both in Jerusalem and here, crying out, He ought not to live any longer; Berean Literal Bible And Festus says, “King Agrippa and all men being present with us, you⁺ see this one concerning whom all the multitude of the Jews pleaded with me, both in Jerusalem and here, crying out of him that he ought not to live any longer. Young's Literal Translation And Festus said, 'King Agrippa, and all men who are present with us, ye see this one, about whom all the multitude of the Jews did deal with me, both in Jerusalem and here, crying out, He ought not to live any longer; Smith's Literal Translation And Festus said, King Agrippa, and all men being present with us, ye behold this, of whom all the multitude of Jews addressed me, both in Jerusalem and here, crying out he must no more live. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Festus saith: King Agrippa, and all ye men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews dealt with me at Jerusalem, requesting and crying out that he ought not to live any longer. Catholic Public Domain Version And Festus said: “King Agrippa, and all who are present together with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews disturbed me at Jerusalem, petitioning and clamoring that he should not be allowed to live any longer. New American Bible And Festus said, “King Agrippa and all you here present with us, look at this man about whom the whole Jewish populace petitioned me here and in Jerusalem, clamoring that he should live no longer. New Revised Standard Version And Festus said, “King Agrippa and all here present with us, you see this man about whom the whole Jewish community petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer. Translations from Aramaic Lamsa BibleThen Festus said, King A-grip’pa and all men who are here present with us, against this man whom you see, all the Jewish people have complained to me both at Jerusalem and also here, crying that he ought not to live any longer. Aramaic Bible in Plain English And Festus said, “King Agrippa, and all of you men who are with us concerning this man, whom you see: all the people of the Jews complained to me in Jerusalem and here, while shouting that this man ought not to live any longer, NT Translations Anderson New TestamentAnd Festus said: King Agrippa, and all men here present, you see this man, about whom all the multitude of the Jews, both in Jerusalem and in this place, have entreated me, crying out, that he ought to live no longer. Godbey New Testament And Festus says, O king Agrippa, and all ye men present with us, you see this man, concerning whom the whole multitude of the Jews is besieging me, both at Jerusalem and here, crying out that it does not behoove him to live any longer. Haweis New Testament And Festus said, King Agrippa, and all you, sirs, who are present with us, behold the man, concerning whom the whole multitude of the Jews have set upon me, both at Jerusalem and in this place, clamouring that he ought not to live a moment longer. Mace New Testament then Festus said, "King Agrippa, and you that are here present, you see the man, against whom a numerous body of the Jews have been practising with me both at Jerusalem, and in this city, urging with vehemence, that he should not be suffer'd to live. Weymouth New Testament Then Festus said, "King Agrippa and all who are present with us, you see here the man about whom the whole nation of the Jews made suit to me, both in Jerusalem and here, crying out that he ought not to live any longer. Worrell New Testament And Festus says, "King Agrippa, and all men who are here present with us, ye behold this man, concerning whom all the multitude of the Jews made suit to me, both in Jerusalem and here, crying out that it was not proper that he should live any longer. Worsley New Testament And Festus said, "King Agrippa and all that are here present with us, ye see this man, concerning whom all the Jews have applied to me, both at Jerusalem and here, crying out, that he ought not to live. Additional Translations ... Audio Bible Context Paul Before Agrippa and Bernice23The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the auditorium, along with the commanders and leading men of the city. And Festus ordered that Paul be brought in. 24Then Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem, crying out that he ought not to live any longer. 25But I found he had done nothing worthy of death, and since he has now appealed to the Emperor, I decided to send him.… Cross References Then Festus said, Acts 26:24-25 At this stage of Paul’s defense, Festus exclaimed in a loud voice, “You are insane, Paul! Your great learning is driving you to madness!” / But Paul answered, “I am not insane, most excellent Festus; I am speaking words of truth and sobriety. John 18:38 “What is truth?” Pilate asked. And having said this, he went out again to the Jews and told them, “I find no basis for a charge against Him. Luke 23:13 Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people, “King Agrippa and all who are present with us, Acts 26:1-3 Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and began his defense: / “King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today to defend myself against all the accusations of the Jews, / especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently. Acts 26:28-29 Then Agrippa said to Paul, “Can you persuade me in such a short time to become a Christian?” / “Short time or long,” Paul replied, “I wish to God that not only you but all who hear me this day may become what I am, except for these chains.” Acts 26:30-32 Then the king and the governor rose, along with Bernice and those seated with them. / On their way out, they said to one another, “This man has done nothing worthy of death or imprisonment.” / And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed to Caesar.” you see this man. John 19:5 When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here is the man!” Luke 23:14-15 and said to them, “You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined Him here in your presence and found Him not guilty of your charges against Him. / Neither has Herod, for he sent Him back to us. As you can see, He has done nothing deserving of death. Acts 24:13-16 Nor can they prove to you any of their charges against me. / I do confess to you, however, that I worship the God of our fathers according to the Way, which they call a sect. I believe everything that is laid down by the Law and written in the Prophets, / and I have the same hope in God that they themselves cherish, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. … The whole Jewish community has petitioned me about him, Acts 24:1-9 Five days later the high priest Ananias came down with some elders and a lawyer named Tertullus, who presented to the governor their case against Paul. / When Paul had been called in, Tertullus opened the prosecution: “Because of you, we have enjoyed a lasting peace, and your foresight has brought improvements to this nation. / In every way and everywhere, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude. … Luke 23:1-2 Then the whole council rose and led Jesus away to Pilate. / And they began to accuse Him, saying, “We found this man subverting our nation, forbidding payment of taxes to Caesar, and proclaiming Himself to be Christ, a King.” John 18:29-31 So Pilate went out to them and asked, “What accusation are you bringing against this man?” / “If He were not a criminal,” they replied, “we would not have handed Him over to you.” / “You take Him and judge Him by your own law,” Pilate told them. “We are not permitted to execute anyone,” the Jews replied. both here and in Jerusalem, Acts 24:18-21 At the time they found me in the temple, I was ceremonially clean and was not inciting a crowd or an uproar. But there are some Jews from the province of Asia / who ought to appear before you and bring charges, if they have anything against me. / Otherwise, let these men state for themselves any crime they found in me when I stood before the Sanhedrin, … Acts 21:27-30 When the seven days were almost over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him, / crying out, “Men of Israel, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and against our law and against this place. Furthermore, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place.” / For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they assumed that Paul had brought him into the temple. … Acts 26:9-11 So then, I too was convinced that I ought to do all I could to oppose the name of Jesus of Nazareth. / And that is what I did in Jerusalem. With authority from the chief priests I put many of the saints in prison, and when they were condemned to death, I cast my vote against them. / I frequently had them punished in the synagogues, and I tried to make them blaspheme. In my raging fury against them, I even went to foreign cities to persecute them. crying out that he ought not to live any longer. Acts 22:22 The crowd listened to Paul until he made this statement. Then they lifted up their voices and shouted, “Rid the earth of him! He is not fit to live!” Treasury of Scripture And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer. King Agrippa. about. Acts 25:2,3,7 Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him, … that he. Acts 22:22 And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live. Luke 23:21-23 But they cried, saying, Crucify him, crucify him… Jump to Previous Agrippa Crying Dealt Festus Jerusalem Jews Live Multitude Nation Ought Petitioned Present Suit WholeJump to Next Agrippa Crying Dealt Festus Jerusalem Jews Live Multitude Nation Ought Petitioned Present Suit WholeActs 25 1. The Jews accuse Paul before Festus.8. He answers for himself, 11. and appeals unto Caesar. 14. Afterwards Festus opens his matter to king Agrippa; 23. and he is brought forth. 25. Festus clears him of having done anything worthy of death. Then Festus said, Festus, the Roman governor of Judea, succeeded Felix and is known for his role in the trial of Paul. His governance is marked by attempts to maintain peace and order in a region fraught with tension between Roman authorities and Jewish leaders. Festus's involvement in Paul's trial highlights the political and religious complexities of the time. “King Agrippa and all who are present with us, you see this man. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem, crying out that he ought not to live any longer. Persons / Places / Events 1. FestusThe Roman governor of Judea who succeeded Felix. He is responsible for overseeing Paul's trial and is depicted as a fair but politically motivated leader. 2. King Agrippa Herod Agrippa II, the Jewish king who had authority over the temple in Jerusalem and was knowledgeable about Jewish customs and laws. He is present to hear Paul's defense. 3. Paul The apostle who is on trial for his life, accused by the Jewish leaders of crimes against their law, the temple, and Caesar. 4. The Jewish Community Refers to the Jewish leaders and people who are vehemently opposed to Paul, accusing him of blasphemy and seeking his execution. 5. Caesarea The Roman administrative capital of Judea where Paul is being held and tried. Teaching Points The Sovereignty of God in TrialsDespite the opposition and false accusations, God’s plan for Paul to testify in Rome is being fulfilled. Believers can trust in God's sovereignty even when facing unjust circumstances. The Importance of a Clear Conscience Paul consistently maintains his innocence and integrity. Christians are encouraged to live with a clear conscience before God and man, as Paul did. The Role of Civil Authorities Festus represents the civil authority, and his actions remind believers of the importance of praying for and respecting those in leadership, even when they may not share our faith. Perseverance in Witnessing Paul’s unwavering commitment to sharing the Gospel, even in the face of death, challenges believers to be bold in their witness for Christ. Understanding Opposition The Jewish community's opposition to Paul serves as a reminder that following Christ may lead to persecution, but believers are called to respond with grace and truth. Bible Study Questions and Answers 1. What is the meaning of Acts 25:24?2. How does Acts 25:24 illustrate the political pressures faced by early Christians? 3. What can we learn from Festus's actions about handling accusations against believers today? 4. How does Acts 25:24 connect with Jesus' trials before Pilate in the Gospels? 5. In what ways should Christians respond to false accusations, as seen in Acts 25:24? 6. How can Acts 25:24 inspire us to stand firm in our faith? 7. Why did Festus publicly declare Paul's innocence in Acts 25:24 yet keep him imprisoned? 8. How does Acts 25:24 reflect on the justice system of ancient Rome? 9. What does Acts 25:24 reveal about the political pressures faced by Roman governors? 10. What are the top 10 Lessons from Acts 25? 11. Who was Porcius Festus in biblical history? 12. Is there any archaeological or historical evidence that supports or challenges the presence and actions of King Agrippa II in Acts 25:13-22? 13. Could the dialog between Paul, Festus, and Agrippa in Acts 25:23-27 be a later literary construction designed to enhance Paul's standing, rather than a factual historical record? 14. Why do the charges against Paul in Acts 25:7 remain vague, and how does this ambiguity align or conflict with other New Testament accounts of similar trials? What Does Acts 25:24 Mean Then Festus saidFestus steps forward as Rome’s appointed governor, taking the reins after Felix (Acts 24:27). • His words reveal official recognition that Paul’s case has moved beyond a local dispute (Acts 25:18-19). • Scripture presents this moment as historically reliable, recording a real courtroom scene to show God’s hand in civil affairs (Romans 13:1). King Agrippa and all who are present with us Festus addresses Herod Agrippa II, a Jewish monarch familiar with Mosaic law (Acts 26:3), along with ranking officers and city leaders (Acts 25:23). • By involving Agrippa, Festus seeks expert insight into Jewish customs—much like Claudius Lysias wrote for clarification earlier (Acts 23:26-30). • God’s providence places Paul before both political and religious authorities, fulfilling Christ’s promise that His followers would testify “before kings” (Matthew 10:18). you see this man Paul stands in full view, chained yet unashamed (Acts 26:29). • Festus highlights Paul’s physical presence so everyone must confront the gospel messenger, echoing how Pilate presented Jesus—“Behold the Man!” (John 19:5). • Scripture underscores the credibility of eyewitness testimony (Luke 1:2); those in the hall can examine Paul for themselves. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem Festus summarizes sustained opposition: • In Jerusalem, religious leaders plotted ambush (Acts 23:12-15) and pressed charges before the Sanhedrin (Acts 24:1). • In Caesarea, they repeated accusations without proof (Acts 25:7). This persistent petitioning mirrors earlier nationwide agitation against Stephen (Acts 6:12) and Jesus (Luke 23:5). It fulfills Jesus’ warning that His servants would face widespread rejection (John 15:20). crying out that he ought not to live any longer The demand for Paul’s death recalls: • The mob in Jerusalem shouting against Paul in the temple, “Rid the earth of him!” (Acts 22:22). • Jewish leaders insisting that Jesus be crucified (John 19:15). Despite the clamor, Roman law required evidence (Acts 25:25). God sovereignly uses Rome’s legal protections to keep Paul alive so he can appeal to Caesar (Acts 23:11; 25:11). summary Acts 25:24 captures a governor’s formal declaration that Paul’s case has stirred an entire nation. The verse shows: • Rome’s judicial process intersecting with Jewish hostility. • God positioning Paul before rulers in fulfillment of prophecy. • The contrast between mob fury and the restraint of law, underscoring God’s preservation of His servant for further witness. (24) Have dealt with me.--The general term, "held communication with me," is chosen to cover the proposal of Acts 25:2-3, as well as the direct accusation of Acts 25:7. It would seem from the addition, "and also here," that the Jews of Caesarea had also taken part in the proceedings, and that they too had been clamouring for a capital sentence.Verse 24. - Saith for said, A.V.; behold for see, A.V.; made suit to we for have dealt with me, A.V.; here for also here, A.V. That he ought not to live (Acts 22:22). This had evidently been repeated by the Jews before Festus himself (ver. 7), and is implied by Paul's words in ver. 11.Parallel Commentaries ... Greek ThenΚαί (Kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. Festus Φῆστος (Phēstos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 5347: Festus. Of Latin derivation; festal; Phestus, a Roman. said, φησιν (phēsin) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 5346: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say. “King βασιλεῦ (basileu) Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 935: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign. Agrippa Ἀγρίππα (Agrippa) Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 67: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. all πάντες (pantes) Adjective - Vocative Masculine Plural Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. [who] ἄνδρες (andres) Noun - Vocative Masculine Plural Strong's 435: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. are present with συμπαρόντες (symparontes) Verb - Present Participle Active - Vocative Masculine Plural Strong's 4840: To be present together with. From sun and pareimi; to be at hand together, i.e. Now present. us, ἡμῖν (hēmin) Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. you see θεωρεῖτε (theōreite) Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural Strong's 2334: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge). this [man]. τοῦτον (touton) Demonstrative Pronoun - Accusative Masculine Singular Strong's 3778: This; he, she, it. The τὸ (to) Article - Nominative Neuter Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. whole ἅπαν (hapan) Adjective - Nominative Neuter Singular Strong's 537: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one. Jewish Ἰουδαίων (Ioudaiōn) Adjective - Genitive Masculine Plural Strong's 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah. community πλῆθος (plēthos) Noun - Nominative Neuter Singular Strong's 4128: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace. has petitioned ἐνέτυχόν (enetychon) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 1793: From en and tugchano; to chance upon, i.e. confer with; by extension to entreat. me μοι (moi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. about περὶ (peri) Preposition Strong's 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time. [him], οὗ (hou) Personal / Relative Pronoun - Genitive Masculine Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. both τε (te) Conjunction Strong's 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also. here ἐνθάδε (enthade) Adverb Strong's 1759: Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. in ἔν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. Jerusalem, Ἱεροσολύμοις (Hierosolymois) Noun - Dative Neuter Plural Strong's 2414: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma crying out βοῶντες (boōntes) Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural Strong's 994: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout. [that] he ought δεῖν (dein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary. not μὴ (mē) Adverb Strong's 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. to live ζῆν (zēn) Verb - Present Infinitive Active Strong's 2198: To live, be alive. A primary verb; to live. [any] longer. μηκέτι (mēketi) Adverb Strong's 3371: No longer, no more. From me and eti; no further. Links Acts 25:24 NIVActs 25:24 NLT Acts 25:24 ESV Acts 25:24 NASB Acts 25:24 KJV Acts 25:24 BibleApps.com Acts 25:24 Biblia Paralela Acts 25:24 Chinese Bible Acts 25:24 French Bible Acts 25:24 Catholic Bible NT Apostles: Acts 25:24 Festus said King Agrippa and all men (Acts of the Apostles Ac) |



