And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Chrysostom • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Have dealt with me.—The general term, “held communication with me,” is chosen to cover the proposal of Acts 25:2-3, as well as the direct accusation of Acts 25:7. It would seem from the addition, “and also here,” that the Jews of Cæsarea had also taken part in the proceedings, and that they too had been clamouring for a capital sentence.
Crying ... - Compare Acts 22:22. They had sought that he should be put to death.
with the chief captains—(See on Ac 21:32). Josephus [Wars of the Jews, 3.4.2] says that five cohorts, whose full complement was one thousand men, were stationed at Cæsarea.
principal men of the city—both Jews and Romans. "This was the most dignified and influential audience Paul had yet addressed, and the prediction (Ac 9:15) was fulfilled, though afterwards still more remarkably at Rome (Ac 27:24; 2Ti 4:16, 17) [Webster and Wilkinson].made a spectacle unto the world, and to angels, and to men, as 1 Corinthians 4:9. But he found surely the benefit and efficacy of that promise, Matthew 28:20, I am with you alway, even unto the end of the world.
and all men which are here present with us; the chief captains, and principal inhabitants of the city:
ye see this man the prisoner at the bar, meaning Paul:
about whom all the multitude of the Jews have dealt with me: applied unto him, interceded with him, and very importunately pressed and desired him to give judgment against him:
both at Jerusalem and also here; at Caesarea, whither they came from Jerusalem to accuse him:
crying: in a very noisy and clamorous way:
that he ought not to live any longer; as they did before Lysias the chief captain, Acts 22:22 and so in the hearing of Festus; for it was his death they sought, and nothing else would satisfy them.And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Acts 25:24-25. Θεωρεῖτε] Indicative.
πᾶν τὸ πλῆθος] appears to conflict with Acts 25:2; Acts 25:15, and is at all events an exaggeration. But how natural is it to suppose that the persons there named were accompanied by an impetuous crowd! Hence also ἐπιβοῶντες. On ἐνέτυχόν μοι, they have approached me, in a hostile spirit towards him, comp. 1Ma 8:32; 1Ma 10:61; 2Ma 4:36. On ἐνθάδε, comp. Acts 25:17.
καὶ αὐτοῦ δὲ τούτου] and, on the other hand (καὶ … δέ, as in Acts 22:29; see on John 6:51), this person himself (itemque ipse ille).Acts 25:24. βασιλεῦ, see above on p. 495.—συμπαρόντες: only here in N.T., cf. Wis 9:10, Tob 12:12  .—πᾶν τὸ πλ.: the statement is not in the least inconsistent with Acts 25:2; Acts 25:7; Acts 25:15. In Jerusalem at all events it is easily intelligible that a noisy crowd would second the actual accusers, cf. Acts 17:5-6, while in connection with Cæsarea we know from the latter years of the government of Felix how bitter the Jews were against the Gentiles, and how natural it would be for them to oppose the Apostle of the Gentiles, Jos., B. J., ii., 13, 7; Ant., xx., 8, 7.—ἐνέτυχόν μοι: “made suit to me,” R.V., Wis 8:20, 3Ma 6:37, so in Plut., Pomp., 55, cf. Polyc., Martyr., xvii., 2, with dative only; it is used also of those making complaint before some authority, 1Ma 8:32; 1Ma 10:61; 1Ma 11:35, 2Ma 4:36, see Westcott on Hebrews 7:25. The verb with the exception of Hebrews 7:25 and text is only found in Romans 8:27; Romans 8:34; Romans 11:2, in each place of making supplication to God. For its use cf. ἔντευξις and ἐντυχία, of making request to one in authority, cf. Deissmann, Bibelstudien, i., pp. 117, 118, 143, 144, e.g., the frequent formula on the papyri, ἔντευξις εἰς τὸ τοῦ βασιλέως ὄνομα. Clemen regards the whole speech of Festus to Agrippa, Acts 25:24-27, as an interpolation on account of the repetition of Acts 25:21 in Acts 25:25, and of the contradiction supposed to exist between Acts 25:27; Acts 25:19. But Jüngst differs from him with regard to the latter point, and although admitting the hand of a reviser freely in the first speech, and also in Acts 25:14-21, he hesitates to define the revision too exactly in the latter speech.
 Codex Alexandrinus (sæc. v.), at the British Museum, published in photographic facsimile by Sir E. M. Thompson (1879).
 Codex Vaticanus (sæc. iv.), published in photographic facsimile in 1889 under the care of the Abbate Cozza-Luzi.24. have dealt with me] Rev. Ver. “made suit to me.” In all other places of the N. T. this word is used of “making intercession” to God.
and also here] No doubt the Sadducees from Jerusalem had been able in the course of two years to work up a great deal of feeling against Paul among their party in Cæsarea. So when Festus came he was appealed to by the great men of the residential city as well as by those from Jerusalem.Acts 25:24. Ἡμῖν, with us) with me and Agrippa.—ἄνδρες, men) Festus spares (does not mention) Bernice, in order not to (seem to) present the prisoner before a woman.—θεωρεῖτε) Indicative: ye see. With this comp. ch. Acts 3:16, “This man whom ye see;” Acts 19:26, Acts 21:20.Verse 24. - Saith for said, A.V.; behold for see, A.V.; made suit to we for have dealt with me, A.V.; here for also here, A.V. That he ought not to live (Acts 22:22). This had evidently been repeated by the Jews before Festus himself (ver. 7), and is implied by Paul's words in ver. 11.
LinksActs 25:24 Interlinear
Acts 25:24 Parallel Texts
Acts 25:24 NIV
Acts 25:24 NLT
Acts 25:24 ESV
Acts 25:24 NASB
Acts 25:24 KJV
Acts 25:24 Bible Apps
Acts 25:24 Parallel
Acts 25:24 Biblia Paralela
Acts 25:24 Chinese Bible
Acts 25:24 French Bible
Acts 25:24 German Bible