Verse (Click for Chapter) New International Version Then Paul made his defense: “I have done nothing wrong against the Jewish law or against the temple or against Caesar.” New Living Translation Paul denied the charges. “I am not guilty of any crime against the Jewish laws or the Temple or the Roman government,” he said. English Standard Version Paul argued in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I committed any offense.” Berean Standard Bible Then Paul made his defense: “I have committed no offense against the law of the Jews or against the temple or against Caesar.” Berean Literal Bible Paul made his defense: "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned in anything." King James Bible While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. New King James Version while he answered for himself, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in anything at all.” New American Standard Bible while Paul said in his own defense, “I have not done anything wrong either against the Law of the Jews, or against the temple, or against Caesar.” NASB 1995 while Paul said in his own defense, “I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.” NASB 1977 while Paul said in his own defense, “I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.” Legacy Standard Bible while Paul said in his own defense, “I have committed no sin either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.” Amplified Bible while Paul declared in his own defense, “I have done no wrong and committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.” Christian Standard Bible Then Paul made his defense: “Neither against the Jewish law, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned in any way.” Holman Christian Standard Bible while Paul made the defense that, “Neither against the Jewish law, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned at all.” American Standard Version while Paul said in his defense, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against C�sar, have I sinned at all. Contemporary English Version Then Paul spoke in his own defense, "I have not broken the Law of my people. And I have not done anything against either the temple or the Emperor." English Revised Version while Paul said in his defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all. GOD'S WORD® Translation Paul defended himself by saying, "I haven't broken any Jewish law or done anything against the temple or the emperor." Good News Translation But Paul defended himself: "I have done nothing wrong against the Law of the Jews or against the Temple or against the Roman Emperor." International Standard Version Paul said in his defense, "I have done nothing wrong against the Law of the Jews, or of the Temple, or of the emperor." Majority Standard Bible Then Paul made his defense: ?I have committed no offense against the law of the Jews or against the temple or against Caesar.? NET Bible Paul said in his defense, "I have committed no offense against the Jewish law or against the temple or against Caesar." New Heart English Bible while he said in his defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all." Webster's Bible Translation While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Cesar have I committed any offense. Weymouth New Testament But, in reply, Paul said, "Neither against the Jewish Law, nor against the Temple, nor against Caesar, have I committed any offence whatever." World English Bible while he said in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.” Literal Translations Literal Standard Versionhe making defense, [said,] “Neither in regard to the Law of the Jews, nor in regard to the temple, nor in regard to Caesar—did I commit any sin.” Berean Literal Bible Paul made his defense: "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned in anything." Young's Literal Translation he making defence -- 'Neither in regard to the law of the Jews, nor in regard to the temple, nor in regard to Caesar -- did I commit any sin.' Smith's Literal Translation He justifying himself, That neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned any thing. Catholic Translations Douay-Rheims BiblePaul making answer for himself: Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I offended in any thing. Catholic Public Domain Version Paul offered this defense: “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I offended in any matter.” New American Bible In defending himself Paul said, “I have committed no crime either against the Jewish law or against the temple or against Caesar.” New Revised Standard Version Paul said in his defense, “I have in no way committed an offense against the law of the Jews, or against the temple, or against the emperor.” Translations from Aramaic Lamsa BibleThen Paul answered, I have committed no offense against the Jewish law, or against the temple, or against Cæsar. Aramaic Bible in Plain English And when Paulus rendered a defense that he had not violated anything, not the law of the Jews, neither of The Temple, neither Caesar, NT Translations Anderson New Testamenthe answering for himself: Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I committed any offense. Godbey New Testament And Paul apologizing, that Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I done anything wrong. Haweis New Testament But he pleaded in his defence, That neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against C�sar, have I committed the least offence. Mace New Testament to this he answer'd, "I have not been guilty of any misdemeanour, either against the law, or against the temple, or against Cesar." Weymouth New Testament But, in reply, Paul said, "Neither against the Jewish Law, nor against the Temple, nor against Caesar, have I committed any offence whatever." Worrell New Testament Paul saying in his defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, did I commit any sin." Worsley New Testament he answering in his own defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Cesar have I committed any offence. Additional Translations ... Audio Bible Context Paul's Trial Before Festus…7When Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges that they could not prove. 8Then Paul made his defense: “I have committed no offense against the law of the Jews or against the temple or against Caesar.” 9But Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to stand trial before me on these charges?”… Cross References Acts 24:12-13 Yet my accusers did not find me debating with anyone in the temple or riling up a crowd in the synagogues or in the city. / Nor can they prove to you any of their charges against me. Acts 24:20-21 Otherwise, let these men state for themselves any crime they found in me when I stood before the Sanhedrin, / unless it was this one thing I called out as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’” Acts 23:29 I found that the accusation involved questions about their own law, but there was no charge worthy of death or imprisonment. Acts 6:13-14 where they presented false witnesses who said, “This man never stops speaking against this holy place and against the law. / For we have heard him say that Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.” Acts 21:28-29 crying out, “Men of Israel, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and against our law and against this place. Furthermore, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place.” / For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they assumed that Paul had brought him into the temple. Acts 18:13-15 “This man is persuading the people to worship God in ways contrary to the law,” they said. / But just as Paul was about to speak, Gallio told the Jews, “If this matter involved a wrongdoing or vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to hear your complaint. / But since it is a dispute about words and names and your own law, settle it yourselves. I refuse to be a judge of such things.” Acts 26:31-32 On their way out, they said to one another, “This man has done nothing worthy of death or imprisonment.” / And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed to Caesar.” Acts 28:17 After three days, he called together the leaders of the Jews. When they had gathered, he said to them, “Brothers, although I have done nothing against our people or the customs of our fathers, I was taken prisoner in Jerusalem and handed over to the Romans. Luke 23:14-15 and said to them, “You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined Him here in your presence and found Him not guilty of your charges against Him. / Neither has Herod, for he sent Him back to us. As you can see, He has done nothing deserving of death. John 18:29-30 So Pilate went out to them and asked, “What accusation are you bringing against this man?” / “If He were not a criminal,” they replied, “we would not have handed Him over to you.” Matthew 27:23-24 “Why?” asked Pilate. “What evil has He done?” But they shouted all the louder, “Crucify Him!” / When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but that instead a riot was breaking out, he took water and washed his hands before the crowd. “I am innocent of this man’s blood,” he said. “You bear the responsibility.” Mark 15:3-5 And the chief priests began to accuse Him of many things. / Then Pilate questioned Him again, “Have You no answer? Look how many charges they are bringing against You!” / But to Pilate’s amazement, Jesus made no further reply. 1 Peter 2:22-23 “He committed no sin, and no deceit was found in His mouth.” / When they heaped abuse on Him, He did not retaliate; when He suffered, He made no threats, but entrusted Himself to Him who judges justly. Isaiah 53:9 He was assigned a grave with the wicked, and with a rich man in His death, although He had done no violence, nor was any deceit in His mouth. Psalm 35:11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about. Treasury of Scripture While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. Neither. Acts 25:10 Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest. Acts 6:13,14 And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law: … Acts 23:1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. Jump to Previous Caesar Cesar Commit Committed Defence Defense Either Jewish Jews Law Making Offence Offended Offense Paul Regard Sin Sinned Temple Whatever WrongJump to Next Caesar Cesar Commit Committed Defence Defense Either Jewish Jews Law Making Offence Offended Offense Paul Regard Sin Sinned Temple Whatever WrongActs 25 1. The Jews accuse Paul before Festus.8. He answers for himself, 11. and appeals unto Caesar. 14. Afterwards Festus opens his matter to king Agrippa; 23. and he is brought forth. 25. Festus clears him of having done anything worthy of death. Then Paul made his defense The Greek word for "defense" is "ἀπολογία" (apologia), which implies a reasoned argument or explanation. This term is foundational in Christian apologetics, where believers are called to give a reasoned defense of their faith. In this context, Paul is not merely defending himself legally but is also bearing witness to his faith and the truth of the Gospel. Historically, Paul’s defenses throughout Acts serve as a testament to his unwavering commitment to Christ, even in the face of false accusations and potential death. I have committed no offense against the law of the Jews or against the temple or against Caesar Parallel Commentaries ... Greek [Then]Τοῦ (Tou) Article - Genitive Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Paul Παύλου (Paulou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 3972: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle. made his defense: ἀπολογουμένου (apologoumenou) Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Singular Strong's 626: To give a defense, defend myself (especially in a law court): it can take an object of what is said in defense. “I have committed no offense ἥμαρτον (hēmarton) Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 264: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin. against εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. the τὸν (ton) Article - Accusative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. law νόμον (nomon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively. of the τῶν (tōn) Article - Genitive Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Jews Ἰουδαίων (Ioudaiōn) Adjective - Genitive Masculine Plural Strong's 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah. [or] οὔτε (oute) Conjunction Strong's 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even. against εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. the τὸ (to) Article - Accusative Neuter Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. temple ἱερὸν (hieron) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's 2411: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple. [or] οὔτε (oute) Conjunction Strong's 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even. against εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. Caesar.” Καίσαρά (Kaisara) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 2541: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor. Links Acts 25:8 NIVActs 25:8 NLT Acts 25:8 ESV Acts 25:8 NASB Acts 25:8 KJV Acts 25:8 BibleApps.com Acts 25:8 Biblia Paralela Acts 25:8 Chinese Bible Acts 25:8 French Bible Acts 25:8 Catholic Bible NT Apostles: Acts 25:8 While he said in his defense Neither (Acts of the Apostles Ac) |