Acts 23
Parallel Chapters

Paul Before the Sanhedrin

NIVESVNASBKJVHCSB
1Paul looked straight at the Sanhedrin and said, "My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day."1And looking intently at the council, Paul said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day.”1Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day."1And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.1Paul looked intently at the Sanhedrin and said, "Brothers, I have lived my life before God in all good conscience until this day."
2At this the high priest Ananias ordered those standing near Paul to strike him on the mouth.2And the high priest Ananias commanded those who stood by him to strike him on the mouth.2The high priest Ananias commanded those standing beside him to strike him on the mouth.2And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.2But the high priest Ananias ordered those who were standing next to him to strike him on the mouth.
3Then Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! You sit there to judge me according to the law, yet you yourself violate the law by commanding that I be struck!"3Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! Are you sitting to judge me according to the law, and yet contrary to the law you order me to be struck?”3Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to try me according to the Law, and in violation of the Law order me to be struck?"3Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?3Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! You are sitting there judging me according to the law, and in violation of the law are you ordering me to be struck?"
4Those who were standing near Paul said, "How dare you insult God's high priest!"4Those who stood by said, “Would you revile God’s high priest?”4But the bystanders said, "Do you revile God's high priest?"4And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?4And those standing nearby said, "Do you dare revile God's high priest?""
NIVESVNASBKJVHCSB
5Paul replied, "Brothers, I did not realize that he was the high priest; for it is written: 'Do not speak evil about the ruler of your people.'"5And Paul said, “I did not know, brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You shall not speak evil of a ruler of your people.’”5And Paul said, "I was not aware, brethren, that he was high priest; for it is written, 'YOU SHALL NOT SPEAK EVIL OF A RULER OF YOUR PEOPLE.'"5Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.5I did not know, brothers, that he was the high priest," replied Paul. "For it is written, You must not speak evil of a ruler of your people."
6Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, descended from Pharisees. I stand on trial because of the hope of the resurrection of the dead."6Now when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. It is with respect to the hope and the resurrection of the dead that I am on trial.”6But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!"6But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.6When Paul realized that one part of them were Sadducees and the other part were Pharisees, he cried out in the Sanhedrin, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am being judged because of the hope of the resurrection of the dead!"
7When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.7And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.7As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.7And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.7When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.
8(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.)8For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit, but the Pharisees acknowledge them all.8For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all.8For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.8For the Sadducees say there is no resurrection, and no angel or spirit, but the Pharisees affirm them all.
9There was a great uproar, and some of the teachers of the law who were Pharisees stood up and argued vigorously. "We find nothing wrong with this man," they said. "What if a spirit or an angel has spoken to him?"9Then a great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees’ party stood up and contended sharply, “We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?”9And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"9And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.9The shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees' party got up and argued vehemently: "We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?"
NIVESVNASBKJVHCSB
10The dispute became so violent that the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them. He ordered the troops to go down and take him away from them by force and bring him into the barracks.10And when the dissension became violent, the tribune, afraid that Paul would be torn to pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him away from among them by force and bring him into the barracks.10And as a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks.10And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.10When the dispute became violent, the commander feared that Paul might be torn apart by them and ordered the troops to go down, rescue him from them, and bring him into the barracks.
11The following night the Lord stood near Paul and said, "Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."11The following night the Lord stood by him and said, “Take courage, for as you have testified to the facts about me in Jerusalem, so you must testify also in Rome.”11But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage; for as you have solemnly witnessed to My cause at Jerusalem, so you must witness at Rome also."11And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.11The following night, the Lord stood by him and said, "Have courage! For as you have testified about Me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."

The Plot to Kill Paul

(John 16:1-4)

NIVESVNASBKJVHCSB
12The next morning some Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.12When it was day, the Jews made a plot and bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they had killed Paul.12When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.12And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.12When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under a curse: neither to eat nor to drink until they had killed Paul.
13More than forty men were involved in this plot.13There were more than forty who made this conspiracy.13There were more than forty who formed this plot.13And they were more than forty which had made this conspiracy.13There were more than 40 who had formed this plot.
14They went to the chief priests and the elders and said, "We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.14They went to the chief priests and elders and said, “We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food till we have killed Paul.14They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul.14And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.14These men went to the chief priests and elders and said, "We have bound ourselves under a solemn curse that we won't eat anything until we have killed Paul.
15Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."15Now therefore you, along with the council, give notice to the tribune to bring him down to you, as though you were going to determine his case more exactly. And we are ready to kill him before he comes near.”15"Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place."15Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.15So now you, along with the Sanhedrin, make a request to the commander that he bring him down to you as if you were going to investigate his case more thoroughly. However, before he gets near, we are ready to kill him."
NIVESVNASBKJVHCSB
16But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.16Now the son of Paul’s sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul.16But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.16And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.16But the son of Paul's sister, hearing about their ambush, came and entered the barracks and reported it to Paul.
17Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."17Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to tell him.”17Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him."17Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.17Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander, because he has something to report to him."
18So he took him to the commander. The centurion said, "Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."18So he took him and brought him to the tribune and said, “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.”18So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you."18So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.18So he took him, brought him to the commander, and said, "The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you."
19The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me?"19The tribune took him by the hand, and going aside asked him privately, “What is it that you have to tell me?”19The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?"19Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?19Then the commander took him by the hand, led him aside, and inquired privately, "What is it you have to report to me?""
20He said: "Some Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.20And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.20And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him.20And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.20The Jews," he said, "have agreed to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow, as though they are going to hold a somewhat more careful inquiry about him.
NIVESVNASBKJVHCSB
21Don't give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request."21But do not be persuaded by them, for more than forty of their men are lying in ambush for him, who have bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they have killed him. And now they are ready, waiting for your consent.”21"So do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you."21But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.21Don't let them persuade you, because there are more than 40 of them arranging to ambush him, men who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they kill him. Now they are ready, waiting for a commitment from you."
22The commander dismissed the young man with this warning: "Don't tell anyone that you have reported this to me."22So the tribune dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me of these things.”22So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things."22So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.22So the commander dismissed the young man and instructed him, "Don't tell anyone that you have informed me about this."

Paul Sent to Felix at Caesarea

NIVESVNASBKJVHCSB
23Then he called two of his centurions and ordered them, "Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.23Then he called two of the centurions and said, “Get ready two hundred soldiers, with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea at the third hour of the night.23And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen."23And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;23He summoned two of his centurions and said, "Get 200 soldiers ready with 70 cavalry and 200 spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
24Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix."24Also provide mounts for Paul to ride and bring him safely to Felix the governor.”24They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor.24And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.24Also provide mounts so they can put Paul on them and bring him safely to Felix the governor."
25He wrote a letter as follows:25And he wrote a letter to this effect:25And he wrote a letter having this form:25And he wrote a letter after this manner:25He wrote a letter of this kind:
26Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings.26“Claudius Lysias, to his Excellency the governor Felix, greetings.26"Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings.26Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.26Claudius Lysias, To the most excellent governor Felix: Greetings.
NIVESVNASBKJVHCSB
27This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen.27This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.27"When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.27This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.27When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.
28I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.28And desiring to know the charge for which they were accusing him, I brought him down to their council.28"And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council;28And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:28Wanting to know the charge they were accusing him of, I brought him down before their Sanhedrin.
29I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.29I found that he was being accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment.29and I found him to be accused over questions about their Law, but under no accusation deserving death or imprisonment.29Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.29I found out that the accusations were about disputed matters in their law, and that there was no charge that merited death or chains.
30When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.30And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him.”30"When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you."30And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.30When I was informed that there was a plot against the man, I sent him to you right away. I also ordered his accusers to state their case against him in your presence.
31So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris.31So the soldiers, according to their instructions, took Paul and brought him by night to Antipatris.31So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.31Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.31Therefore, the soldiers took Paul during the night and brought him to Antipatris as they were ordered.
NIVESVNASBKJVHCSB
32The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks.32And on the next day they returned to the barracks, letting the horsemen go on with him.32But the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.32On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:32The next day, they returned to the barracks, allowing the cavalry to go on with him.
33When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.33When they had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.33When these had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.33Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.33When these men entered Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
34The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,34On reading the letter, he asked what province he was from. And when he learned that he was from Cilicia,34When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia,34And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;34After he read it, he asked what province he was from. So when he learned he was from Cilicia,
35he said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.35he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod’s praetorium.35he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium.35I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.35he said, "I will give you a hearing whenever your accusers get here too." And he ordered that he be kept under guard in Herod's palace.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV Text Edition: 2016: The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Acts 22
Top of Page
Top of Page