|
|
Philippians 1 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons: | Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons: | Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: | Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons: | Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God’s holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons: |
| 2 | Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace <i>be</i> unto you, and peace, from God our Father, and <i>from</i> the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| 3 | I thank my God every time I remember you. | I thank my God in all my remembrance of you, | I thank my God upon every remembrance of you, | I thank my God in all my remembrance of you, | I thank my God every time I remember you. |
| 4 | In every prayer for all of you, I always pray with joy, | always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy, | Always in every prayer of mine for you all making request with joy, | always offering prayer with joy in my every prayer for you all, | In all my prayers for all of you, I always pray with joy |
| 5 | because of your partnership in the gospel from the first day until now, | because of your partnership in the gospel from the first day until now. | For your fellowship in the gospel from the first day until now; | in view of your participation in the gospel from the first day until now. | because of your partnership in the gospel from the first day until now, |
| 6 | being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. | And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. | Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform <i>it</i> until the day of Jesus Christ: | <i>For I am</i> confident of this very thing, that He who began a good work among you will complete it by the day of Christ Jesus. | being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. |
| 7 | It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me. | It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel. | Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. | For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me. | It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me. |
| 8 | God is my witness how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. | For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. | For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. | For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus. | God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. |
| 9 | And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, | And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment, | And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and <i>in</i> all judgment; | And this I pray, that your love may overflow still more and more in real knowledge and all discernment, | And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, |
| 10 | so that you may be able to test and prove what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, | so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ, | That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; | so that you may discover the things that are excellent, that you may be sincere and blameless for the day of Christ; | so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, |
| 11 | filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. | filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. | Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. | having been filled with the fruit of righteousness which <i>comes</i> through Jesus Christ, for the glory and praise of God. | filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God. |
| 12 | Now I want you to know, brothers, that my circumstances have actually served to advance the gospel. | I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel, | But I would ye should understand, brethren, that the things <i>which happened</i> unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; | Now I want you to know, brothers <i>and sisters,</i> that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel, | Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel. |
| 13 | As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ. | so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ. | So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other <i>places</i>; | so that my imprisonment in <i>the cause of</i> Christ has become well known throughout the praetorian guard and to everyone else, | As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ. |
| 14 | And most of the brothers, confident in the Lord by my chains, now dare more greatly to speak the word without fear. | And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear. | And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. | and that most of the brothers <i>and sisters,</i> trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. | And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear. |
| 15 | It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. | Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will. | Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: | Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from goodwill; | It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. |
| 16 | The latter do so in love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel. | The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. | The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: | the latter <i>do it</i> out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel; | The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. |
| 17 | The former, however, preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can add to the distress of my chains. | The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. | But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. | the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking that they are causing me distress in my imprisonment. | The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains. |
| 18 | What then is the issue? Just this: that in every way, whether by false motives or true, Christ is preached. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice, | What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice, | What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. | What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in this I rejoice. But <i>not only that,</i> I also will rejoice, | But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice, |
| 19 | because I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, my distress will turn out for my deliverance. | for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance, | For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, | for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, | for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance. |
| 20 | I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have complete boldness so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. | as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death. | According to my earnest expectation and <i>my</i> hope, that in nothing I shall be ashamed, but <i>that</i> with all boldness, as always, <i>so</i> now also Christ shall be magnified in my body, whether <i>it be</i> by life, or by death. | according to my eager expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but <i>that</i> with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death. | I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. |
| 21 | For to me, to live is Christ, and to die is gain. | For to me to live is Christ, and to die is gain. | For to me to live <i>is</i> Christ, and to die <i>is</i> gain. | For to me, to live is Christ, and to die is gain. | For to me, to live is Christ and to die is gain. |
| 22 | But if I go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. So what shall I choose? I do not know. | If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell. | But if I live in the flesh, this <i>is</i> the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. | But if <i>I am</i> to live <i>on</i> in the flesh, this <i>will mean</i> fruitful labor for me; and I do not know which to choose. | If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! |
| 23 | I am torn between the two. I desire to depart and be with Christ, which is far better indeed. | I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better. | For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: | But I am hard-pressed from both <i>directions,</i> having the desire to depart and be with Christ, for <i>that</i> is very much better; | I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; |
| 24 | But it is more necessary for you that I remain in the body. | But to remain in the flesh is more necessary on your account. | Nevertheless to abide in the flesh <i>is</i> more needful for you. | yet to remain on in the flesh is more necessary for your sakes. | but it is more necessary for you that I remain in the body. |
| 25 | Convinced of this, I know that I will remain and will continue with all of you for your progress and joy in the faith, | Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith, | And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; | Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith, | Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith, |
| 26 | so that through my coming to you again your exultation in Christ Jesus will resound on account of me. | so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again. | That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. | so that your pride in Christ Jesus may be abundant because of me by my coming to you again. | so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me. |
| 27 | Nevertheless, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending side by side for the faith of the gospel, | Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel, | Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; | Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; | Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel |
| 28 | without being frightened in any way by those who oppose you. This is a clear sign of their destruction but of your salvation, and it is from God. | and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God. | And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. | and in no way alarmed by <i>your</i> opponents—which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and this <i>too,</i> from God. | without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved—and that by God. |
| 29 | For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in Him, but also to suffer for Him, | For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake, | For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake; | For to you it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to suffer on His behalf, | For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him, |
| 30 | since you are encountering the same struggle you saw I had, and now hear that I still have. | engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have. | Having the same conflict which ye saw in me, and now hear <i>to be</i> in me. | experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear <i>to be</i> in me. | since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |