|New International Version (©2011)|
They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."
New Living Translation (©2007)
All they knew was that people were saying, "The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!"
English Standard Version (©2001)
They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
New American Standard Bible (©1995)
but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy."
King James Bible (Cambridge Ed.)
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy."
International Standard Version (©2012)
The only thing they kept hearing was this: "The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!"
NET Bible (©2006)
They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy."
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
But they had heard only this: “He who from the first persecuted us, now, behold, he preaches that faith which from earlier times he had overthrown.”
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The only thing they had heard was this: "The man who persecuted us is now spreading the faith that he once tried to destroy."
King James 2000 Bible (©2003)
But they had heard only, That he who persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
American King James Version
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
American Standard Version
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:
Darby Bible Translation
only they were hearing that he who persecuted us formerly now announces the glad tidings of the faith which formerly he ravaged:
English Revised Version
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock;
Webster's Bible Translation
But they had heard only, That he who persecuted us in times past, now preacheth the faith which once he destroyed.
Weymouth New Testament
They only heard it said, "He who was once our persecutor is now telling the Good News of the faith of which he formerly made havoc."
World English Bible
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
Young's Literal Translation
and only they were hearing, that 'he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;'
|Matthew Henry's Concise Commentary|
1:15-24 St. Paul was wonderfully brought to the knowledge and faith of Christ. All who are savingly converted, are called by the grace of God; their conversion is wrought by his power and grace working in them. It will but little avail us to have Christ revealed to us, if he is not also revealed in us. He instantly prepared to obey, without hesitating as to his worldly interest, credit, ease, or life itself. And what matter of thanksgiving and joy is it to the churches of Christ, when they hear of such instances to the praise of the glory of his grace, whether they have ever seen them or not! They glorify God for his power and mercy in saving such persons, and for all the service to his people and cause that is done, and may be further expected from them.
Verse 23. - But they had heard only (μόνον δὲ ἀκούοντες η΅σαν); and they only from time to time heard say. They did not see him in person, but only heard about him. The dilated imperfect, ἀκούοντες η΅σαν, applying to the whole space of time here referred to, suggests the insertion in the translation of the words, "from time to time." The ὅτι is inserted after the Greek idiom in introducing the very words spoken in oratio directa, as in Matthew 7:23; Mark 2:1; John 1:40; John 4:1, etc. That he which persecuted us in times past (ὅτι ὅ διώκων ἡμᾶς ποτε); he that once was persecuting us. The διώκων is in the procter-imperfect participle, of which we have examples in Τυφλὸς ὤν ἄρτι βλέπω, John 9:25; Οἵ ποτε ὄντες Ephesians 2:13; Τὸ πρότερον ὅντα βλάσφημον, 1 Timothy 1:13. Now preacheth the faith which once he destroyed (νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει); now preacheth the faith which once he was making havoc of. The use of the term "faith" is the same as in Acts 6:7, "Were obedient to the faith," which is equivalent to the "obeying the gospel" mentioned Romans 10:16. The object to the verb εὐαγγελίζομαι is always something which is announced, never a thing which is required (cf. e.g. Luke 2:10; Acts 5:42; Acts 10:36; Ephesians 2:17; Ephesians 3:8); so that "faith" here cannot mean the faith which men are to render to Jesus, but the doctrine which they are to believe, to wit, that Jesus is Christ the Saviour. We have here the early beginnings of that objective sense in which afterwards the word got to be so commonly used in the Church to denote the Christian doctrine (see Bishop Lightfoot's essay 'Galatians,' pp. 154-158). In the second clause, "which he was sometime making havoc of," the "faith" is identified with the Church which held it (comp. ver. 13). We may heartily accept Estius's comment, cited by Meyer, "Quia Christi fidelibus fidem extorquere nitebatur," while we still think it intolerably harsh to understand "faith," as Meyer does, in a subjective sense.
Gill's Exposition of the Entire Bible
But they had heard only,.... What they knew of the apostle was only by hearsay; they had never seen him, nor heard him preach, nor conversed with him, only had it reported to them;
that he which persecuted us in times past; some few years ago, and not them personally, but such as were of the same faith with them, the church at Jerusalem and the members of it; which he made havoc of, committing men and women to prison, and causing others to flee to strange cities;
now preacheth the faith which once he destroyed; all as in him lay he endeavoured to destroy it, though he could not entirely root it up; he destroyed many of the disciples that held it, and did all he could to discourage others from embracing and professing it; he made use of the strongest arguments he was master of to confute it, and of the secular arm to crush and extirpate it, but now was become a preacher of it: by "faith" is meant not so much the grace of faith, though to show the nature, necessity, and usefulness of faith in Christ, and to direct and encourage sensible sinners, as he did the jailer, to believe in him, was a principal part of his ministry; but rather the doctrine of faith, which is always designed, when it is said, as here, to be preached or to be obeyed, stood fast in and contended for, or to be departed and erred from, to be made shipwreck of and denied. The Gospel is called the word of faith, the mystery of faith, the faith of the Gospel, common faith, most holy faith, the faith once delivered to the saints; it contains things to be believed; it proposes and directs to the great object of faith; and is the means of implanting and increasing that grace, and without which the ministry of it is of no use: it takes in all articles of faith, respecting the divine Being, the unity of God, the trinity of persons in the Godhead, the equal and proper deity of each person, their personal distinctions from each other, the attribution of all divine works, worship and honour to them; it relates to everything concerning man, in his original creation, in his state of innocence and integrity; concerning the fall of Adam, the imputation of his sin to all his posterity, the corruption of human nature, and the impotence of man to all that is spiritually good: it regards all the acts of grace of the Father, Son, and Spirit, in and towards any of the sons of men: it includes all the doctrines of it, as of the free, sovereign, everlasting, and unchangeable love of God; of eternal, personal, and irrespective election of some to grace and glory, by which both are secured; of the everlasting, absolute, unconditional, and sure covenant of grace; of particular redemption by Christ, proceeding on a full satisfaction to divine justice; of justification by the imputed righteousness of Christ; of reconciliation and pardon by his blood; of regeneration and sanctification by the Spirit; of the perseverance of the saints in faith and holiness, the resurrection of the dead, and eternal glory: now this faith, in the several momentous branches of it, the apostle preached, published, declared, spoke out openly and publicly; fully and completely, without dropping, concealing, or keeping back anything; clearly and plainly, without using ambiguous phrases, or words of double meaning, with all faithfulness and integrity, boldness and constancy.
Galatians 1:23 Parallel Commentaries
Bible Hub: Online Parallel Bible