New International Version (©2011) We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.New Living Translation (©2007) We have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor. English Standard Version (©2001) We have heard the report of it; our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor. New American Standard Bible (©1995) We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth. King James Bible (Cambridge Ed.) We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. Holman Christian Standard Bible (©2009) We have heard about it, and we are discouraged. Distress has seized us-- pain like a woman in labor. International Standard Version (©2012) We have heard the news about it, and our hands are limp. Distress has seized us like a woman in labor. NET Bible (©2006) The people cry out, "We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby! GOD'S WORD® Translation (©1995) We have heard the news about them. Our hands hang limp. We are gripped by anguish and pain like a woman giving birth to a child. King James 2000 Bible (©2003) We have heard the report of it: our hands grow feeble: anguish has taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. American King James Version We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish has taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. American Standard Version We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail. Douay-Rheims Bible We have heard the fame thereof, our hands grow feeble: anguish hath taken hold of us, as a woman in labor. Darby Bible Translation We have heard the report thereof: our hands are grown feeble; anguish hath taken hold of us, pain as of a woman that travaileth. English Revised Version We have heard the fame thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail. Webster's Bible Translation We have heard the fame of it: our hands become feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. World English Bible We have heard its report; our hands wax feeble: anguish has taken hold of us, [and] pangs as of a woman in travail. Young's Literal Translation 'We have heard its sound, feeble have been our hands, Distress hath seized us, pain as of a travailing woman. |