Jeremiah 6:9
New International Version
This is what the LORD Almighty says: “Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes.”

New Living Translation
This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Even the few who remain in Israel will be picked over again, as when a harvester checks each vine a second time to pick the grapes that were missed.”

English Standard Version
Thus says the LORD of hosts: “They shall glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape gatherer pass your hand again over its branches.”

Berean Standard Bible
This is what the LORD of Hosts says: “Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.”

King James Bible
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.

New King James Version
Thus says the LORD of hosts: “They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; As a grape-gatherer, put your hand back into the branches.”

New American Standard Bible
This is what the LORD of armies says: “They will thoroughly glean the remnant of Israel like the vine; Pass your hand over the branches again Like a grape gatherer.”

NASB 1995
Thus says the LORD of hosts, “They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches.”

NASB 1977
Thus says the LORD of hosts, “They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches.”

Legacy Standard Bible
Thus says Yahweh of hosts, “They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches.”

Amplified Bible
Thus says the LORD of hosts, “They will thoroughly gather like [fruit on] a vine what is left of Israel; Pass your hand [over the vine] again and again [Babylon, tool of destruction] like a grape gatherer, Over the branches [stripping the tendrils off the vine].”

Christian Standard Bible
This is what the LORD of Armies says: Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.

Holman Christian Standard Bible
This is what the LORD of Hosts says: Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.

American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer into the baskets.

Aramaic Bible in Plain English
Thus says LORD JEHOVAH of Hosts: “To glean they shall search out like a vine the remainder of Israel; turn your hand like a grape gatherer for gleaning

Brenton Septuagint Translation
For thus saith the Lord, Glean, glean thoroughly as a vine the remnant of Israel: turn back your hands as a grape-gatherer to his basket.

Contemporary English Version
I will tell your enemies to leave your nation bare like a vine stripped of grapes. I, the LORD All-Powerful, have spoken.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord of hosts: They shall gather the remains of Israel, as in a vine, even to one cluster: turn back thy hand, as a grape gatherer into the basket.

English Revised Version
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thine hand as a grapegatherer into the baskets.

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD of Armies says: Thoroughly pick through the faithful few of Israel like someone picks through a grapevine. Like someone picking grapes, pass your hand over its branches again.

Good News Translation
The LORD Almighty said to me, "Israel will be stripped clean like a vineyard from which every grape has been picked. So you must rescue everyone you can while there is still time."

International Standard Version
This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as they would the vine. Pass your hand over them like grape gatherers over the branches.

JPS Tanakh 1917
Thus saith the LORD of hosts: They shall thoroughly glean as a vine The remnant of Israel; Turn again thy hand As a grape-gatherer upon the shoots.

Literal Standard Version
Thus said YHWH of Hosts: “They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, | Put your hand back, as a gatherer to the baskets.”

Majority Standard Bible
This is what the LORD of Hosts says: “Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.”

New American Bible
Thus says the LORD of hosts: Glean, glean like a vine the remnant of Israel; Pass your hand, like a vintager, repeatedly over the tendrils.

NET Bible
This is what the LORD who rules over all said to me: "Those who remain in Israel will be like the grapes thoroughly gleaned from a vine. So go over them again, as though you were a grape harvester passing your hand over the branches one last time."

New Revised Standard Version
Thus says the LORD of hosts: Glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape-gatherer, pass your hand again over its branches.

New Heart English Bible
Thus says the LORD of hosts, "They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Pass your hand again as a grape gatherer into the baskets."

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thy hand as a grape-gatherer into the baskets.

World English Bible
Yahweh of Armies says, “They will thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn again your hand as a grape gatherer into the baskets.”

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah of Hosts: They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, Put back thy hand, as a gatherer to the baskets.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jerusalem's Final Warning
8Be forewarned, O Jerusalem, or I will turn away from you; I will make you a desolation, a land without inhabitant.” 9This is what the LORD of Hosts says: “Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.” 10To whom can I give this warning? Who will listen to me? Look, their ears are closed, so they cannot hear. See, the word of the LORD has become offensive to them; they find no pleasure in it.…

Cross References
Jeremiah 8:3
And wherever I have banished them, the remnant of this evil family will choose death over life," declares the LORD of Hosts.

Jeremiah 11:23
There will be no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment."

Jeremiah 16:16
But for now I will send for many fishermen, declares the LORD, and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill, even from the clefts of the rocks.

Jeremiah 49:9
If grape gatherers came to you, would they not leave some gleanings? Were thieves to come in the night, would they not steal only what they wanted?

Obadiah 1:5
"If thieves came to you, if robbers by night--oh, how you will be ruined--would they not steal only what they wanted? If grape gatherers came to you, would they not leave some gleanings?


Treasury of Scripture

Thus said the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back your hand as a grape gatherer into the baskets.

They shall.

Jeremiah 16:16
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.

Jeremiah 49:9
If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

Jeremiah 52:28-30
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: …

Jump to Previous
Almighty Armies Baskets Gatherer Gathering Glean Grape Grapes Hand Hosts Israel Last Pulling Remnant Rest Shoots Small Thoroughly Throughly Turn Turned Vine
Jump to Next
Almighty Armies Baskets Gatherer Gathering Glean Grape Grapes Hand Hosts Israel Last Pulling Remnant Rest Shoots Small Thoroughly Throughly Turn Turned Vine
Jeremiah 6
1. The enemies sent against Judah,
4. encourage themselves.
6. God sets them on work because of their sins.
9. The prophet laments the judgments of God because of their sins.
18. He proclaims God's wrath.
26. He calls the people to mourn for the judgment on their sins.














(9) Turn back thine hand.--The image of the grape-gatherer carrying on his work to the last grape or tendril was a natural parable of unsparing desolation. The command is addressed to the minister of destruction, Nebuchadnezzar, or, it may be, to the angel of death.

Into the baskets.--The noun is found here only, and probably means, like a kindred word in Isaiah 18:5, the tendrils of the vine upon which the hand of the gatherer was to be turned.

Verses 9-15. - It is an all but complete Judgment, which Jehovah foreshows. Unwilling as the people are to hear it, the disclosure must be made. Verse 9. - They shall thoroughly glean, etc. "Israel" has already been reduced to a "remnant;" the ten tribes have lost their independence, and Judah alone remains (Jeremiah 5:15). Even Judah shall undergo a severe sifting process, which is likened to a gleaning (comp. Isaiah 24:13; Obadiah 1:5; Jeremiah 49:9). The prospect is dark, but believers in God's promises would remember that a few grapes were always left after the gathering (comp. Isaiah 17:6). Turn back thine hand. If the text is correct, the speaker here addresses the leader of the gleaners. Keil thinks this change of construction is to emphasize the certainty of the predicted destruction. But it is much more natural (and in perfect harmony with many other similar phenomena of the received text) to suppose, with Hitzig, that the letter represented in the Authorized Version By "thine" has arisen by a mistaken repetition of the first letter of the following word, and (the verbal form being the same for the infinitive and the imperative) to render turning again the hand. In this case the clause will be dependent on the preceding statement as to the "gleaning" of Judah. Into the baskets; rather, unto the shoots. The gleaners will do their work with a stern thoroughness, laying the hand of destruction again and again upon the vine-shoots.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
This is what
כֹּ֤ה (kōh)
Adverb
Strong's 3541: Like this, thus, here, now

the LORD
יְהֹוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

says:
אָמַר֙ (’ā·mar)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

“Glean the remnant
שְׁאֵרִ֣ית (šə·’ê·rîṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's 7611: Rest, residue, remnant, remainder

of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

as thoroughly
עוֹלֵ֛ל (‘ō·w·lêl)
Verb - Piel - Infinitive absolute
Strong's 5953: To effect thoroughly, to glean, to overdo, maltreat, be saucy to, pain, impose

as a vine.
כַגֶּ֖פֶן (ḵag·ge·p̄en)
Preposition-k, Article | Noun - common singular
Strong's 1612: A vine, the grape

Pass your hand
יָדְךָ֔ (yā·ḏə·ḵā)
Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strong's 3027: A hand

once more
הָשֵׁב֙ (hā·šêḇ)
Verb - Hifil - Imperative - masculine singular
Strong's 7725: To turn back, in, to retreat, again

like a grape gatherer
כְּבוֹצֵ֖ר (kə·ḇō·w·ṣêr)
Preposition-k | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 1219: To cut off, make inaccessible, enclose

over
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

the branches.”
סַלְסִלּֽוֹת׃ (sal·sil·lō·wṯ)
Noun - feminine plural
Strong's 5552: Probably a branch


Links
Jeremiah 6:9 NIV
Jeremiah 6:9 NLT
Jeremiah 6:9 ESV
Jeremiah 6:9 NASB
Jeremiah 6:9 KJV

Jeremiah 6:9 BibleApps.com
Jeremiah 6:9 Biblia Paralela
Jeremiah 6:9 Chinese Bible
Jeremiah 6:9 French Bible
Jeremiah 6:9 Catholic Bible

OT Prophets: Jeremiah 6:9 Thus says Yahweh of Armies They shall (Jer.)
Jeremiah 6:8
Top of Page
Top of Page