Ezekiel 34
Berean Study Bible

A Prophecy against Israel’s Shepherds

Then
The word "Then" indicates a continuation or sequence of events. In the context of Ezekiel, this suggests a new revelation or message that follows previous prophecies. It emphasizes the ongoing nature of God's communication with His prophet, Ezekiel. Historically, this period was marked by the Babylonian exile, a time when the Israelites were in desperate need of divine guidance and hope.

the word
"The word" refers to the divine message or revelation from God. In Hebrew, the term "dabar" is used, which signifies not just spoken words but a powerful, active force that accomplishes God's will. This highlights the authority and effectiveness of God's communication, reminding us that His words are not empty but are filled with purpose and power.

of the LORD
The phrase "of the LORD" identifies the source of the message as Yahweh, the covenant-keeping God of Israel. The use of "LORD" in all caps in English translations signifies the Hebrew name YHWH, which is considered sacred and denotes God's eternal, self-existent nature. This underscores the divine authority and reliability of the message being delivered.

came
The word "came" suggests movement and initiative from God towards Ezekiel. It implies that God actively reaches out to His prophets to deliver His messages. This action reflects God's desire to communicate with His people, even in times of judgment and exile, showing His persistent love and concern for their well-being.

to me
"To me" personalizes the message, indicating that Ezekiel is the chosen recipient of God's word. This highlights the role of prophets as intermediaries between God and His people. Ezekiel's unique calling and responsibility are emphasized here, as he is tasked with conveying God's messages to the Israelites.

saying
The word "saying" introduces the content of the divine message. It prepares the reader for the specific instructions or revelations that follow. In the prophetic tradition, this often signals the beginning of a direct quotation from God, underscoring the importance and immediacy of the message that Ezekiel is about to deliver.

Son of man
This phrase is a frequent designation for Ezekiel, emphasizing his humanity and role as a representative of the people. In Hebrew, "ben adam" underscores the prophet's connection to mankind, highlighting the divine message being delivered through a human vessel. It serves as a reminder of the humility and responsibility inherent in being a messenger of God.

Prophesy against the shepherds of Israel
The term "prophesy" (Hebrew: "naba") involves speaking forth the words of God, often with a sense of urgency and divine authority. The "shepherds of Israel" refers to the leaders, both religious and political, who were entrusted with the care and guidance of the people. Historically, shepherds were seen as protectors and providers, and this metaphor underscores the leaders' failure to fulfill their God-given duties.

Prophesy and tell them that this is what the Lord GOD says
The repetition of "prophesy" emphasizes the importance and seriousness of the message. "The Lord GOD" (Hebrew: "Adonai Yahweh") combines the sovereign authority of God with His covenantal relationship with Israel. This phrase assures the audience that the message is not from Ezekiel himself, but from the ultimate authority, God.

Woe to the shepherds of Israel
The word "woe" (Hebrew: "hoy") is an expression of lament and impending judgment. It signals divine displeasure and the serious consequences that will follow. This pronouncement is a call to repentance and a warning of the judgment that awaits those who neglect their responsibilities.

Who only feed themselves
This phrase highlights the selfishness and corruption of the leaders. Instead of caring for the people, they are accused of exploiting their positions for personal gain. The imagery of feeding oneself while neglecting the flock is a powerful indictment of their failure to serve and protect those under their care.

Should not the shepherds feed their flock?
This rhetorical question underscores the natural and expected duty of a shepherd. In biblical times, a shepherd's primary role was to ensure the well-being of the flock, providing nourishment, protection, and guidance. The question challenges the leaders to reflect on their neglect and calls them back to their true purpose. It serves as a reminder of the divine expectation for leaders to prioritize the needs of those they serve over their own interests.

You eat the fat
The phrase "eat the fat" refers to the leaders of Israel who were indulging in the best of what the people had to offer. In Hebrew, the word for "fat" (חֵלֶב, chelev) often symbolizes abundance and richness. Historically, fat was considered the choicest part of the animal, reserved for offerings to God (Leviticus 3:16). Here, it signifies the leaders' selfish consumption of resources meant for the people. This behavior is condemned as it reflects a neglect of their duty to care for the flock, prioritizing personal gain over communal well-being.

wear the wool
"Wear the wool" indicates the leaders' exploitation of the people for their own comfort and luxury. Wool, derived from sheep, was a valuable commodity in ancient times, used for making clothing. The Hebrew word for wool (צֶמֶר, tsemer) suggests a covering or garment. The leaders were metaphorically clothing themselves with the resources of the people, highlighting their misuse of authority. This imagery underscores the leaders' failure to protect and nurture the flock, as they were more concerned with their own status and appearance.

butcher the fattened sheep
This phrase illustrates the leaders' destructive actions towards those they were meant to protect. The Hebrew word for "butcher" (טָבַח, tabach) implies slaughtering or killing, often used in the context of preparing animals for sacrifice or food. The "fattened sheep" (מְרִיא, meri) represents those who were well-nourished or prosperous, yet they were being exploited and destroyed by the leaders. This act of butchery symbolizes the leaders' betrayal and abuse of power, as they sacrificed the well-being of the people for their own benefit.

but you do not feed the flock
The phrase "do not feed the flock" highlights the leaders' neglect of their primary responsibility. The Hebrew word for "feed" (רָעָה, ra'ah) means to shepherd or tend, emphasizing care, guidance, and provision. The "flock" (צֹאן, tson) represents the people of Israel, who were entrusted to the leaders' care. This neglect is a grave sin, as it goes against the biblical mandate for leaders to serve and protect their communities. The failure to feed the flock is a metaphor for spiritual and physical neglect, leading to the people's suffering and vulnerability.

You have not strengthened the weak
The Hebrew word for "strengthened" is "chazaq," which means to make strong, encourage, or fortify. In the context of shepherding, it implies providing support and reinforcement to those who are frail or lacking in strength. Historically, shepherds were responsible for the well-being of their flock, ensuring that the weak were given special attention. Spiritually, this phrase calls leaders to empower and uplift those who are spiritually or morally weak, reflecting God's compassion and care.

healed the sick
The term "healed" comes from the Hebrew "rapha," meaning to restore to health or make whole. In ancient Israel, shepherds would tend to the physical ailments of their sheep, symbolizing the need for spiritual leaders to address the spiritual and emotional wounds of their people. This phrase emphasizes the role of leaders as healers, tasked with bringing restoration and wholeness to those under their care.

bound up the injured
"Bound up" translates from the Hebrew "chabash," which means to bandage or wrap up. This action signifies the care and attention required to mend those who are hurt. In a broader sense, it represents the responsibility of leaders to provide comfort and aid to those who are suffering, ensuring that their wounds are tended to with compassion and diligence.

brought back the strays
The phrase "brought back" is derived from the Hebrew "shub," meaning to return or restore. Shepherds were expected to seek out and retrieve sheep that had wandered away, symbolizing the duty of spiritual leaders to guide those who have strayed from the path of righteousness back to the fold. This reflects God's desire for repentance and reconciliation, highlighting the importance of seeking out the lost and guiding them back to truth.

searched for the lost
"Searched" comes from the Hebrew "baqash," which means to seek or inquire. This implies an active and diligent pursuit of those who are lost. In the biblical context, it underscores the proactive nature of God's love, as He seeks out those who are spiritually lost. Leaders are called to emulate this divine pursuit, demonstrating a relentless commitment to finding and restoring those who have gone astray.

Instead, you have ruled them with violence and cruelty
The word "ruled" is from the Hebrew "radah," meaning to have dominion or govern. The use of "violence" and "cruelty" (Hebrew "perek" and "achzari") indicates a harsh and oppressive leadership style, contrary to the nurturing role expected of shepherds. This serves as a stern warning against the abuse of power and authority, reminding leaders of their duty to lead with gentleness and justice, reflecting the character of God who is both just and merciful.

So they were scattered
The phrase "So they were scattered" reflects the dire consequences of neglect and poor leadership. In the Hebrew text, the word for "scattered" is "פָּרַץ" (parats), which conveys a sense of being broken apart or dispersed. This scattering is not merely a physical dispersion but also a spiritual and communal fracturing. Historically, the Israelites experienced such scattering during the Babylonian exile, a period marked by the loss of national identity and spiritual direction. This scattering serves as a metaphor for the consequences of straying from God's guidance and the failure of leaders to shepherd their people faithfully.

for lack of a shepherd
The phrase "for lack of a shepherd" underscores the critical role of leadership in maintaining the cohesion and spiritual health of a community. The Hebrew word for "shepherd" is "רֹעֶה" (ro'eh), which implies not only one who tends to sheep but also a leader who guides, protects, and nurtures. In the biblical context, shepherds were responsible for the well-being of their flock, ensuring they were fed, safe, and led to good pastures. The absence of a shepherd symbolizes a leadership void, leading to chaos and vulnerability. This imagery is a powerful reminder of the need for godly leaders who reflect the heart of the Good Shepherd, Jesus Christ, who cares for His flock with compassion and wisdom.

and when they were scattered
The repetition of the concept of scattering emphasizes the severity of the situation. The Hebrew verb "פָּרַץ" (parats) is used again, reinforcing the idea of being broken and dispersed. This scattering is not just a physical displacement but also a spiritual disorientation. The historical context of the Babylonian exile illustrates how the Israelites were not only removed from their land but also from their spiritual center, the Temple in Jerusalem. This scattering serves as a cautionary tale about the dangers of spiritual neglect and the importance of remaining anchored in God's truth.

they became food for all the wild beasts
The phrase "they became food for all the wild beasts" paints a vivid picture of vulnerability and danger. In the Hebrew text, "wild beasts" is "חַיָּה" (chayyah), which can refer to any living creature but often denotes predatory animals. This imagery suggests that without proper leadership and protection, the people are left defenseless against external threats. Historically, this can be seen in the way surrounding nations preyed upon Israel during times of weakness. Spiritually, it represents the dangers of false teachings and moral decay that can devour a community lacking strong, godly leadership. This serves as a call to vigilance and the necessity of shepherds who will guard the flock against such threats.

My flock
The phrase "My flock" emphasizes the personal ownership and deep care that God has for His people. In Hebrew, the word for "flock" is "צֹאן" (tso'n), which is often used metaphorically in the Old Testament to describe the people of Israel. This imagery of a shepherd and his flock is prevalent throughout Scripture, highlighting God's role as a protector and provider. Historically, shepherding was a common occupation in ancient Israel, and the relationship between a shepherd and his sheep was one of guidance, provision, and protection. This phrase underscores God's intimate relationship with His people, portraying them as cherished and valued.

went astray
The term "went astray" is derived from the Hebrew word "תָּעָה" (ta'ah), meaning to wander or err. This conveys the idea of deviation from the intended path, symbolizing Israel's spiritual and moral departure from God's commandments. In the historical context, this reflects the period of Israel's disobedience and idolatry, leading to their exile. Theologically, it serves as a reminder of humanity's tendency to stray from God's will, necessitating divine intervention and guidance.

on all the mountains
"On all the mountains" suggests a widespread dispersion and a search for sustenance or safety. Mountains in biblical times were often seen as places of refuge but also of pagan worship. This phrase indicates that the flock, in their lost state, sought refuge and meaning in places that could not provide true security or spiritual nourishment. It reflects the historical reality of Israel's alliances and idolatries with surrounding nations, which ultimately led them further from God.

and on every high hill
Similar to mountains, "every high hill" in ancient Israel was often associated with altars and places of idol worship. The phrase highlights the extent of Israel's spiritual adultery, as they sought after false gods and practices. In a broader sense, it represents the human inclination to seek fulfillment in worldly or false spiritual pursuits rather than in God.

My flock was scattered
The repetition of "My flock" emphasizes God's continued claim over His people despite their disobedience. "Was scattered" indicates a passive state, suggesting that the flock did not intentionally disperse but were driven away by circumstances or neglect. Historically, this scattering can be seen in the context of the Babylonian exile, where the Israelites were forcibly removed from their land. Spiritually, it speaks to the consequences of sin and the resulting separation from God.

over the whole face of the earth
This phrase underscores the totality and severity of the dispersion. "The whole face of the earth" suggests a complete and utter scattering, leaving no part of the flock untouched. It reflects the historical reality of the Jewish diaspora, as well as the spiritual desolation experienced by those separated from God. This serves as a powerful reminder of the far-reaching consequences of turning away from divine guidance.

with no one to search for them or seek them out
The absence of a shepherd to "search for them or seek them out" highlights the failure of Israel's leaders to care for and guide the people. In the Hebrew context, the words "search" and "seek" imply an active and intentional effort to restore the lost. This neglect by the shepherds (leaders) of Israel is a central theme in Ezekiel 34, where God condemns the leaders for their self-interest and lack of concern for the people. This phrase also foreshadows the coming of Jesus Christ, the Good Shepherd, who actively seeks and saves the lost, fulfilling God's promise to care for His scattered flock.

Therefore
This word serves as a pivotal transition, indicating a conclusion or consequence based on prior statements. In the context of Ezekiel 34, God has been addressing the failures of Israel's leaders, the shepherds, who have neglected their duties. The Hebrew word used here is "לָכֵן" (lakhen), which often introduces divine judgment or a significant declaration. It underscores the seriousness of the message that follows, emphasizing that what God is about to say is a direct result of the shepherds' actions.

You shepherds
The term "shepherds" is metaphorical, referring to the leaders of Israel, including kings, priests, and prophets. In ancient Near Eastern cultures, rulers were often depicted as shepherds of their people, responsible for their welfare and guidance. The Hebrew word "רֹעִים" (ro'im) conveys both the role of a caretaker and a leader. Historically, these leaders had failed to protect and nurture the people, leading to spiritual and social decay. This phrase is a direct address, calling them to account for their negligence and corruption.

Hear
The command to "hear" is more than just listening; it implies obedience and understanding. The Hebrew word "שִׁמְעוּ" (shim'u) is an imperative, urging the shepherds to pay close attention to God's message. In the biblical context, hearing is often linked with heeding God's commands, as seen in the Shema (Deuteronomy 6:4), where Israel is called to "hear" and obey. This highlights the urgency and importance of the divine message being delivered.

The word of the LORD
This phrase signifies a direct communication from God, carrying divine authority and truth. The Hebrew "דְּבַר־יְהוָה" (devar-YHWH) is a powerful expression, often used by prophets to introduce God's declarations. In the historical context of Ezekiel, the "word of the LORD" comes as a corrective and prophetic message, intended to bring about repentance and change. It underscores the belief in the Bible as the inspired and authoritative word of God, a cornerstone of Conservative Christian theology. This phrase reassures believers that God's word is living, active, and relevant, providing guidance and hope in times of moral and spiritual crisis.

As surely as I live
This phrase is a solemn oath, underscoring the certainty and seriousness of God's declaration. In Hebrew, it is "חַי־אָ֑נִי" (chai ani), which translates to "I live." This expression is often used in the Old Testament to affirm the truthfulness of God's words, emphasizing His eternal and unchanging nature. It serves as a reminder of God's sovereignty and the assurance that His promises and judgments are reliable and will come to pass.

declares the Lord GOD
The Hebrew term here is "נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה" (ne'um Adonai Yahweh). This phrase is a prophetic formula that authenticates the message as coming directly from God. It highlights the authority and divine origin of the prophecy. The use of both "Adonai" and "Yahweh" emphasizes God's lordship and covenant relationship with Israel, reinforcing the gravity of the message being delivered.

because My flock
The term "flock" refers to the people of Israel, whom God views as His sheep. This metaphor is prevalent throughout Scripture, illustrating the relationship between God and His people as that of a shepherd to his sheep. It conveys care, guidance, and protection, but also implies responsibility and accountability on the part of the shepherds, or leaders, of Israel.

lacks a shepherd
This phrase indicates a failure of leadership. In the historical context, the leaders of Israel, including kings and priests, were supposed to guide and protect the people, but they had neglected their duties. The absence of a shepherd suggests vulnerability and danger for the flock, as sheep without a shepherd are prone to wandering and falling prey to predators.

and has become prey
The Hebrew word for "prey" is "בָּז" (baz), which implies being plundered or devoured. This reflects the dire situation of the Israelites, who, due to the negligence of their leaders, have become vulnerable to external threats and exploitation. It underscores the consequences of failed leadership and the resulting suffering of the people.

and food for all the wild beasts
The "wild beasts" symbolize the hostile nations surrounding Israel that have taken advantage of its weakened state. This imagery is consistent with the prophetic literature, where foreign nations are often depicted as beasts that devour and destroy. It serves as a warning of the dangers that arise when God's people are not properly led and protected.

because they lack a shepherd
The repetition of this phrase emphasizes the root cause of the problem: the absence of true, godly leadership. It is a call to accountability for those in positions of authority and a reminder of the essential role of shepherds in guiding and safeguarding the flock. This serves as a prophetic indictment of the leaders of Israel and a call to repentance and reform.

therefore
The word "therefore" serves as a pivotal transition in the text, indicating a conclusion or consequence based on prior statements. In the context of Ezekiel 34, God has been addressing the failures of the shepherds of Israel—leaders who have neglected their duties. The Hebrew word used here is "לָכֵן" (lakhen), which often introduces a divine pronouncement or judgment. It underscores the seriousness of the message that follows, emphasizing that the actions of the shepherds have led to a necessary divine response.

you shepherds
The term "shepherds" is metaphorically used to describe the leaders of Israel, including kings, priests, and prophets. In ancient Near Eastern cultures, rulers were often depicted as shepherds of their people, responsible for their welfare and guidance. The Hebrew word "רֹעִים" (ro'im) conveys both the literal and figurative roles of shepherding. Historically, shepherds were expected to protect and nurture their flocks, a duty that Israel's leaders had failed to fulfill, leading to God's rebuke.

hear
"Hear" is a call to attention, urging the shepherds to listen and understand the gravity of God's message. The Hebrew word "שִׁמְעוּ" (shim'u) implies not just auditory reception but also obedience and response. In the biblical context, hearing is often linked with heeding God's commands. This imperative highlights the urgency and importance of the divine word that is about to be delivered, calling for a transformation in the behavior of the leaders.

the word
"The word" refers to the divine message or decree from God. In Hebrew, "דְּבַר" (davar) can mean word, matter, or thing, signifying the power and authority of God's communication. Throughout the Bible, God's word is depicted as active and effective, bringing about creation, judgment, and salvation. This phrase underscores the authority and seriousness of the message being conveyed to the shepherds, as it originates from the ultimate source of truth and justice.

of the LORD
The phrase "of the LORD" identifies the source of the message as Yahweh, the covenant God of Israel. The Hebrew name "יְהוָה" (YHWH) is the personal name of God, emphasizing His eternal, self-existent nature and His relationship with His people. In the context of Ezekiel, it serves as a reminder of the covenantal responsibilities that the leaders have neglected. The use of God's personal name underscores the personal and relational aspect of the divine message, calling the shepherds back to faithfulness and accountability.

This is what the Lord GOD says
This phrase underscores the divine authority and solemnity of the message. The Hebrew term for "Lord GOD" is "Adonai Yahweh," emphasizing God's sovereign rule and covenantal faithfulness. In the context of Ezekiel, this introduction serves as a reminder that the words are not merely prophetic utterances but carry the weight of divine decree, demanding attention and reverence.

Behold, I am against the shepherds
The word "Behold" is a call to attention, urging the audience to listen carefully. The "shepherds" symbolize the leaders of Israel, who were entrusted with the care of God's people. Historically, shepherds were vital in agrarian societies, responsible for the safety and well-being of their flocks. Here, God declares His opposition to these leaders, highlighting their failure to fulfill their duties. The imagery of God being "against" them conveys a strong sense of divine judgment and impending action.

and I will demand My flock from them
The phrase "demand My flock" indicates God's rightful ownership and concern for His people. The Hebrew root for "demand" suggests a legal or formal reclamation, as if God is taking back what is rightfully His. This reflects the covenant relationship between God and Israel, where God is the ultimate shepherd and protector of His people.

and remove them from tending the flock
To "remove" the shepherds signifies a decisive action by God to strip them of their authority and responsibility. This removal is not just a punishment but a necessary step to protect the flock from further harm. The historical context reveals that the leaders had become corrupt, neglecting their duties and exploiting the people, necessitating divine intervention.

so that they can no longer feed themselves
This phrase highlights the selfishness of the leaders, who were more concerned with their own gain than the welfare of the flock. The imagery of "feeding themselves" suggests that they were using their positions for personal enrichment. God's judgment ensures that their exploitation will cease, reflecting His justice and care for the oppressed.

For I will deliver My flock from their mouths
The word "deliver" conveys a sense of rescue and salvation. God promises to save His people from the destructive influence of the corrupt leaders. The imagery of "from their mouths" suggests that the leaders were devouring the flock, consuming them for their own benefit. This deliverance is an act of divine mercy and protection.

and it will no longer be food for them
This final phrase reinforces the idea that the exploitation will end. The flock, representing the people of Israel, will no longer be preyed upon by their leaders. This promise of protection and provision reflects God's unwavering commitment to His people, ensuring their safety and well-being under His care. The verse as a whole serves as a powerful reminder of God's justice, mercy, and sovereignty, offering hope and assurance to those who trust in Him.

The Good Shepherd

For this is what the Lord GOD says
This phrase introduces a divine declaration, emphasizing the authority and sovereignty of God. The Hebrew term for "Lord GOD" is "Adonai Yahweh," which underscores God's supreme authority and covenantal relationship with Israel. Historically, this reflects God's direct communication with His people, often through prophets, to guide, correct, and comfort them.

Behold
The word "behold" is a call to attention, urging the listener or reader to pay close attention to the significant message that follows. In Hebrew, "hinneh" is used, which often introduces a divine revelation or important announcement. It serves to highlight the importance and immediacy of God's promise to His people.

I Myself
This phrase emphasizes God's personal involvement and initiative. It is not delegated to another; God Himself will take action. This reflects the intimate and personal nature of God's care for His people, contrasting with the neglect of the human shepherds (leaders) of Israel. It underscores God's commitment to His covenant and His direct intervention in the lives of His people.

will search for My flock
The imagery of God as a shepherd is deeply rooted in the Hebrew Scriptures. The Hebrew word for "search" is "darash," which implies a diligent and thorough seeking. This reflects God's relentless pursuit of His people, akin to a shepherd who seeks out each lost sheep. Historically, this would resonate with the Israelites, who were familiar with the pastoral lifestyle and the dedication required of a shepherd.

and seek them out
The phrase "seek them out" further emphasizes God's active role in restoring His people. The Hebrew word "baqash" is used, which means to search or seek diligently. This conveys God's determination to find and restore His scattered people, offering hope and assurance of His unfailing love and commitment. In the broader scriptural context, this reflects the theme of redemption and restoration that runs throughout the Bible, culminating in the New Testament with Jesus as the Good Shepherd who lays down His life for the sheep.

As a shepherd looks for his scattered sheep
The imagery of a shepherd is deeply rooted in the cultural and historical context of ancient Israel. The Hebrew word for "shepherd" is "רֹעֶה" (ro'eh), which not only refers to one who tends sheep but also symbolizes leadership and care. In the ancient Near East, shepherds were responsible for the safety and well-being of their flock, often risking their own lives to protect them. This metaphor is used throughout Scripture to describe God's relationship with His people, emphasizing His role as a protector and guide. The shepherd's search for scattered sheep reflects God's relentless pursuit of His people, even when they stray.

on the day he is among his scattered flock
The phrase "on the day" signifies a specific time of action and intervention. In the Hebrew context, "יום" (yom) can denote a period of divine activity or judgment. This is not just any day, but a significant moment when the shepherd actively seeks out his flock. The "scattered flock" represents the people of Israel who have been dispersed due to disobedience and exile. Historically, the scattering of Israel occurred during the Babylonian captivity, a time when the nation was removed from their homeland. This scattering is both a physical and spiritual separation from God, highlighting the need for divine intervention to restore and gather His people.

so I will look for My flock
The personal pronoun "I" emphasizes God's direct involvement and commitment to His people. The Hebrew word "בָּקַשׁ" (baqash) for "look" implies an earnest seeking or searching. This is not a passive glance but an active pursuit. God's promise to "look for My flock" assures His people of His unwavering dedication to their restoration. In the broader scriptural context, this reflects God's covenant faithfulness, as He continually seeks to bring His people back into a right relationship with Him. This pursuit is ultimately fulfilled in the New Testament through Jesus Christ, the Good Shepherd, who lays down His life for the sheep (John 10:11).

I will bring them out from the peoples
This phrase signifies God's promise of deliverance and restoration. The Hebrew root for "bring out" is "yatsa," which often denotes a powerful act of liberation, reminiscent of the Exodus when God brought the Israelites out of Egypt. Historically, this reflects God's ongoing commitment to His covenant people, ensuring their separation from pagan influences and their return to a place of spiritual purity and identity.

gather them from the countries
The word "gather" comes from the Hebrew "qabats," which implies a careful and intentional collection. This gathering is not random but a deliberate act of divine will. The historical context here is the Babylonian exile, where the Israelites were scattered across various nations. This promise reassures them of God's sovereignty and His ability to reunite His people, emphasizing His role as a shepherd who seeks out every lost sheep.

bring them into their own land
The phrase "their own land" underscores the covenantal promise of the land of Israel to the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. The Hebrew word for "land" is "eretz," which is not just a physical territory but a place of divine promise and blessing. This return to their land symbolizes restoration and fulfillment of God's promises, a theme that resonates throughout the prophetic literature.

I will pasture them on the mountains of Israel
"Pasture" in Hebrew is "ra'ah," which means to tend or shepherd. This imagery of God as a shepherd is deeply rooted in the biblical tradition, portraying His care, guidance, and provision. The "mountains of Israel" are significant as they represent the high places of spiritual encounter and divine revelation. This phrase assures the people of God's nurturing presence and His provision for their needs.

in the ravines
The mention of "ravines" highlights God's comprehensive care, reaching even into the low and difficult places. The Hebrew word "nachal" can mean a wadi or a valley, often associated with challenges or trials. This indicates that God's shepherding extends to every aspect of life, providing sustenance and protection even in the most challenging circumstances.

and in all the settlements of the land
This phrase emphasizes the totality of God's promise. "Settlements" in Hebrew is "moshav," referring to inhabited places. God's care is not limited to specific areas but encompasses the entire land, ensuring that every part of His people's lives is under His watchful eye. This comprehensive promise of restoration and care reflects God's omnipresence and His intimate involvement in the lives of His people.

I will tend them in a good pasture
This phrase reflects God's promise of provision and care for His people. The Hebrew word for "tend" is "רָעָה" (ra'ah), which means to shepherd or to feed. This imagery of God as a shepherd is deeply rooted in the pastoral culture of ancient Israel, where shepherds were responsible for the well-being of their flocks. The "good pasture" symbolizes a place of abundance and safety, contrasting with the barren lands where the Israelites often found themselves due to disobedience. Historically, the land of Israel was known for its fertile regions, and this promise would resonate with the people as a return to divine favor and blessing.

and their grazing place will be on the mountain heights of Israel
The "mountain heights of Israel" signifies a place of prominence and security. In ancient times, high places were often associated with divine encounters and protection. The Hebrew word for "mountain" is "הַר" (har), which can also imply a place of strength and stability. This imagery reassures the Israelites of God's sovereign protection and the restoration of their nation. The mountains of Israel, such as Mount Zion, held significant spiritual and historical importance, symbolizing God's enduring covenant with His people.

There they will lie down in a good grazing land
The phrase "lie down" suggests peace and rest, a stark contrast to the turmoil and unrest experienced by the Israelites during their exile. The Hebrew word "רָבַץ" (rabat) conveys a sense of security and contentment, akin to sheep resting without fear. The "good grazing land" further emphasizes the abundance and prosperity that God promises. This reflects the biblical theme of God providing for His people, reminiscent of Psalm 23, where the Lord is depicted as a shepherd leading His flock to green pastures.

and they will feed in rich pasture on the mountains of Israel
The "rich pasture" indicates not only physical sustenance but also spiritual nourishment. The Hebrew word "מִרְעֶה" (mir'eh) for "pasture" implies a place of lushness and fertility. Feeding in such a pasture suggests that God's people will thrive under His care. The repetition of "mountains of Israel" reinforces the idea of divine provision and the fulfillment of God's promises. This imagery would inspire hope and confidence in the Israelites, assuring them of a future where they are restored and blessed in their homeland.

I Myself will tend My flock
This phrase emphasizes the personal involvement of God in the care of His people. The Hebrew word for "I Myself" is "אָנֹכִי" (anokhi), which is a strong, emphatic pronoun. It underscores God's direct and personal commitment to His people, contrasting with the negligent shepherds mentioned earlier in the chapter. Historically, this reflects God's promise to take over the leadership and care of Israel, which had been mismanaged by corrupt leaders. The imagery of God as a shepherd is deeply rooted in the Old Testament, evoking the pastoral care and guidance that a shepherd provides to his sheep.

and make them lie down
The phrase "make them lie down" is reminiscent of Psalm 23:2, where the shepherd leads the sheep to lie down in green pastures. The Hebrew verb "רָבַץ" (rabat) implies a state of rest and security. In the ancient Near Eastern context, a shepherd would ensure that the sheep were safe from predators and had ample food and water, allowing them to rest peacefully. This imagery conveys God's promise of peace and safety for His people, a stark contrast to the turmoil and danger they faced under unfaithful leaders.

declares the Lord GOD
The phrase "declares the Lord GOD" is a solemn affirmation of divine authority and intent. The Hebrew word for "declares" is "נְאֻם" (ne'um), often used in prophetic literature to introduce a divine oracle. It signifies that the message is not merely a human hope or aspiration but a definitive statement from Yahweh Himself. The use of "Lord GOD" (אֲדֹנָי יְהוִה, Adonai Yahweh) combines the titles of sovereignty and covenant faithfulness, reinforcing the assurance that God will fulfill His promises to His people. This declaration serves as a powerful reminder of God's ultimate authority and His unwavering commitment to His covenant relationship with Israel.

I will seek the lost
The phrase "I will seek the lost" reflects God's proactive and compassionate nature. The Hebrew word for "seek" is "בקש" (baqash), which implies a diligent and intentional search. This mirrors the shepherd's role in ancient Israel, where shepherds would go to great lengths to find lost sheep. Spiritually, this signifies God's relentless pursuit of those who have strayed from His path, emphasizing His desire for restoration and reconciliation.

bring back the strays
"Bring back the strays" highlights God's commitment to restoration. The Hebrew root "שוב" (shuv) means to return or restore. This phrase suggests not only a physical return but also a spiritual renewal. Historically, Israel often strayed from God's commandments, and this promise reassures them of God's willingness to restore them to their rightful place. It is a call to repentance and a promise of divine mercy.

bind up the broken
The phrase "bind up the broken" uses the Hebrew word "חבש" (chavash), which means to bandage or heal. This imagery of healing is powerful, as it conveys God's tender care for those who are wounded, whether physically, emotionally, or spiritually. In the context of ancient shepherding, a shepherd would tend to injured sheep, ensuring their recovery. This reflects God's nurturing character and His desire to heal the brokenhearted.

and strengthen the weak
"Strengthen the weak" involves the Hebrew word "חזק" (chazaq), meaning to make strong or firm. This promise is particularly comforting to those who feel powerless or vulnerable. In biblical times, the weak were often marginalized, but God promises to empower them. This phrase underscores God's justice and His commitment to uplifting those who are downtrodden, providing them with the strength to persevere.

But the sleek and strong I will destroy
This phrase introduces a contrast with the previous promises. "Sleek and strong" refers to those who are self-sufficient and prideful, often at the expense of others. The Hebrew word "שמד" (shamad) for "destroy" indicates a complete removal or annihilation. This serves as a warning against arrogance and self-reliance, reminding believers that true strength comes from God, and those who oppress others will face His judgment.

I will shepherd them with justice
"I will shepherd them with justice" encapsulates God's role as the ultimate shepherd. The Hebrew word "רעה" (ra'ah) for "shepherd" implies guidance, care, and protection. "Justice" is translated from "משפט" (mishpat), meaning fairness and righteousness. This assures that God's leadership is characterized by equity and moral integrity. In a world often marked by injustice, this promise offers hope that God will govern with fairness, ensuring that all are treated with dignity and respect.

As for you, My flock
This phrase emphasizes the personal relationship between God and His people. The term "flock" is a metaphor for the people of Israel, indicating care, guidance, and protection. In Hebrew, "flock" (צֹאן, tson) often refers to a group under the care of a shepherd, symbolizing God's role as a divine shepherd. This imagery is consistent throughout Scripture, highlighting God's nurturing and protective nature.

this is what the Lord GOD says
This phrase underscores the authority and sovereignty of God. The use of "Lord GOD" (אֲדֹנָי יְהוִה, Adonai Yahweh) combines the titles of master and the covenant name of God, emphasizing His supreme authority and faithfulness to His promises. It serves as a reminder that the message comes directly from the highest authority, demanding attention and obedience.

Behold
The word "behold" (הִנֵּה, hinneh) is an imperative that calls for attention. It is often used in Scripture to introduce something significant or to draw attention to a divine revelation. This word serves as a signal to the audience that what follows is of great importance and requires careful consideration.

I will judge
The act of judging (שָׁפַט, shaphat) in this context refers to God's role as the ultimate arbiter of justice. It implies a process of discernment and decision-making based on righteousness. This judgment is not arbitrary but is rooted in God's perfect justice and moral order, reflecting His holiness and fairness.

between one sheep and another
This phrase indicates a process of differentiation and evaluation among the members of God's people. The imagery of sheep suggests a community under God's care, but it also implies that not all members are equal in their faithfulness or behavior. This differentiation is a call to self-examination and accountability within the community of believers.

and between rams and goats
The distinction between "rams" and "goats" further emphasizes the process of separation based on behavior and character. In biblical symbolism, rams often represent strength and leadership, while goats can symbolize stubbornness or waywardness. This imagery suggests a sorting based on spiritual qualities and adherence to God's ways, highlighting the importance of righteous living and obedience to God's commands.

Is it not enough for you to feed on the good pasture?
This phrase challenges the selfishness and greed of the leaders of Israel, symbolized as shepherds. The "good pasture" represents the abundant blessings and provisions God has given. In Hebrew, "pasture" (מִרְעֶה, mir'eh) signifies a place of nourishment and rest. Historically, the leaders were entrusted with the care of God's people, yet they exploited these resources for personal gain. This rhetorical question underscores the sufficiency of God's provision and the leaders' failure to appreciate and steward it responsibly.

Must you also trample the rest with your feet?
Here, the imagery shifts to the destructive actions of the leaders. "Trample" (רָמַס, ramas) in Hebrew conveys a sense of ruin and disregard. The leaders' actions not only consumed resources but also spoiled what remained for others. This reflects a broader biblical principle of stewardship and community responsibility, emphasizing that blessings are meant to be shared, not hoarded or destroyed.

Is it not enough for you to drink the clear water?
The "clear water" symbolizes purity and life-giving sustenance. Water, in biblical times, was a precious resource, essential for survival. The Hebrew word for "clear" (בָּרוּר, barur) implies something pure and untainted. This phrase highlights the leaders' access to God's unblemished gifts, which should have been a source of gratitude and careful management.

Must you also muddy the rest with your feet?
"Muddy" (עָכַר, akar) suggests corruption and defilement. The leaders' actions not only deprived others of clean water but also tainted what was left. This reflects a spiritual truth: selfishness and sin can corrupt the blessings meant for communal benefit. The imagery of "feet" suggests intentionality and carelessness, as their actions directly impacted the well-being of the community.

Why must My flock
The phrase "My flock" emphasizes God's ownership and care for His people, Israel. In the Hebrew text, the word for "flock" is "צֹאנִי" (tzoni), which signifies a group under the care of a shepherd. This imagery is deeply rooted in the pastoral culture of ancient Israel, where shepherds were responsible for the well-being of their sheep. The use of "My" underscores God's personal relationship and covenant with His people, highlighting His role as the ultimate Shepherd who is concerned about their spiritual nourishment and protection.

feed on what your feet have trampled
The act of feeding on what has been trampled suggests a degradation of the quality of spiritual sustenance provided to the people. In the historical context, this reflects the failure of Israel's leaders, who were supposed to guide and nurture the people but instead have corrupted and defiled the spiritual "food" through their actions. The Hebrew root "רָמַס" (ramas) means to trample or tread down, indicating a careless or destructive handling of what should have been preserved and cherished. This imagery calls for reflection on the responsibility of leaders to provide pure and untainted teaching and guidance.

and drink what your feet have muddied?
The image of drinking muddied water further illustrates the contamination and impurity introduced by the leaders. Water, often symbolizing life and purity in Scripture, here becomes a metaphor for the corrupted teachings and practices that the people are forced to accept. The Hebrew word "עָכַר" (akar) means to trouble or muddy, suggesting a deliberate or negligent act that results in spiritual confusion and impurity. This phrase serves as a powerful indictment of the leaders' failure to maintain the holiness and clarity of God's word and commandments, urging a return to the pure and living water that only God can provide.

Therefore this is what the Lord GOD says to them
The phrase begins with "Therefore," indicating a conclusion or a response to previous statements. In the context of Ezekiel 34, God is addressing the failures of Israel's leaders, the shepherds, who have neglected their duties. "The Lord GOD" is a translation of the Hebrew "Adonai Yahweh," emphasizing God's sovereign authority and covenant relationship with Israel. This introduction underscores the seriousness and divine authority behind the forthcoming judgment.

Behold, I Myself will judge
The word "Behold" is a call to attention, urging the audience to listen carefully to God's pronouncement. "I Myself" emphasizes God's personal involvement and direct action, highlighting His role as the ultimate judge. This is significant because it shows that God is not delegating this responsibility but is taking it upon Himself to ensure justice. The Hebrew root for "judge" is "shaphat," which implies not only legal judgment but also governance and the restoration of order.

between the fat sheep and the lean sheep
The imagery of "fat sheep and lean sheep" is metaphorical, representing the unjust and the oppressed within the community of Israel. The "fat sheep" symbolize those who have grown prosperous and powerful at the expense of others, often through exploitation and neglect of the vulnerable. In contrast, the "lean sheep" represent those who have been marginalized and deprived. This metaphor is rooted in the pastoral culture of ancient Israel, where sheep were a common part of daily life and economy. The distinction between the two groups underscores God's concern for justice and His intention to rectify the imbalance caused by the leaders' failures. Historically, this reflects the broader biblical theme of God's preferential care for the oppressed and His call for leaders to act with righteousness and compassion.

Since you shove with flank and shoulder
This phrase paints a vivid picture of aggressive and selfish behavior. The Hebrew word for "shove" is "נָגַח" (nagach), which often refers to the act of butting or pushing with force, typically associated with animals like oxen or goats. In the context of Ezekiel 34, this imagery is used metaphorically to describe the leaders of Israel who, instead of caring for the flock, are aggressively asserting their dominance and causing harm. The "flank and shoulder" symbolize strength and power, indicating that these leaders are using their positions of authority to oppress and exploit the weaker members of the community. Historically, this reflects a time when the leaders of Israel were failing in their God-given duty to shepherd the people with justice and compassion.

and butt all the weak ones with your horns
The act of butting with "horns" further emphasizes the aggressive and harmful actions of the leaders. In ancient Near Eastern culture, horns are often symbols of power and strength. The Hebrew word "קֶרֶן" (qeren) for "horns" suggests a forceful and violent action, akin to a powerful animal using its horns to assert dominance or inflict injury. This metaphor highlights the leaders' abuse of power, as they are not just neglecting the weak but actively harming them. The "weak ones" represent the vulnerable members of society who are being mistreated. This imagery serves as a stark reminder of the responsibility of leaders to protect and nurture those under their care, rather than exploiting them for personal gain.

until you have scattered them abroad
The consequence of such aggressive behavior is the scattering of the flock. The Hebrew word "פָּרַץ" (parats) for "scattered" conveys a sense of breaking or bursting forth, indicating a forceful dispersion. This scattering is not just a physical separation but also a spiritual and communal disintegration. Historically, this reflects the period of exile and the breakdown of the community of Israel due to the failure of its leaders. The phrase serves as a warning of the destructive consequences of selfish leadership and the importance of unity and care within the community. It underscores the biblical principle that leaders are called to gather and protect the flock, fostering an environment where all members can thrive.

I will save
The phrase "I will save" is a powerful declaration of divine intervention and deliverance. In the Hebrew text, the word used here is "וְהוֹשַׁעְתִּי" (vehosha'ti), derived from the root "יָשַׁע" (yasha), meaning to save, deliver, or rescue. This root is foundational in the Hebrew language, often associated with God's acts of salvation throughout the Old Testament. The use of the first person "I" emphasizes God's personal involvement and commitment to the salvation of His people. Historically, this reflects God's covenantal promise to Israel, assuring them of His protection and deliverance from their enemies and oppressors.

My flock
The term "My flock" signifies a personal and possessive relationship between God and His people. In the context of Ezekiel, the flock represents the people of Israel, whom God views as His own. The imagery of a flock is prevalent throughout Scripture, symbolizing care, guidance, and provision. Shepherding was a common occupation in ancient Israel, and the metaphor would have resonated deeply with the original audience. It underscores God's role as the Good Shepherd, a theme that is later echoed in the New Testament with Jesus Christ as the ultimate Shepherd of His people.

They will no longer be prey
This phrase promises protection and security for God's people. The Hebrew word for "prey" is "בַּז" (baz), which conveys the idea of being plundered or devoured. Historically, Israel had been subject to numerous invasions and captivities, often being preyed upon by surrounding nations. God's assurance that they will "no longer be prey" speaks to a future hope where His people will be safe from exploitation and harm. This promise is not only physical but also spiritual, indicating a time when God's people will be free from spiritual predators and false leaders.

I will judge between one sheep and another
Here, God declares His role as the righteous judge among His people. The act of judging "between one sheep and another" suggests a discerning and fair evaluation of individuals within the community. In the Hebrew context, the word "judge" is "שָׁפַט" (shaphat), which means to govern, vindicate, or punish. This judgment is not arbitrary but is based on God's perfect justice and knowledge. It implies a separation of the faithful from the unfaithful, ensuring that true righteousness prevails. This concept is echoed in the New Testament, where Christ is depicted as the ultimate judge who separates the sheep from the goats, symbolizing the final judgment and the establishment of His kingdom.

I will establish
This phrase signifies God's sovereign action and divine initiative. The Hebrew root for "establish" is "קָם" (qam), which conveys the idea of setting up or appointing. In the context of Ezekiel, it reflects God's promise to intervene directly in the leadership of His people, ensuring that His purposes are fulfilled. This divine establishment is a reassurance of God's control and His commitment to His covenant people.

one shepherd
The term "one shepherd" is significant in its singularity, emphasizing unity and singular leadership. The Hebrew word for "shepherd" is "רֹעֶה" (ro'eh), which not only refers to a literal shepherd but also metaphorically to a leader or king. This prophecy points to a future leader who will unify and guide the people, contrasting with the many corrupt leaders previously described in the chapter. In a Christian context, this is often seen as a messianic prophecy pointing to Jesus Christ, the Good Shepherd.

over them
This phrase indicates authority and care. The shepherd is not just among them but over them, suggesting a position of leadership and responsibility. The shepherd's role is to guide, protect, and provide for the flock, reflecting God's desire for His people to be under righteous and benevolent leadership.

and he will feed them
The repetition of the phrase "he will feed them" underscores the shepherd's primary role of provision and care. The Hebrew verb "רָעָה" (ra'ah) means to tend, pasture, or shepherd. This imagery of feeding suggests not only physical sustenance but also spiritual nourishment and guidance. It reflects God's promise to provide for His people through this appointed leader.

My servant David
This phrase is rich with messianic significance. Although King David had long since passed, the reference to "My servant David" is understood as a prophetic allusion to a future descendant of David who would embody the ideal king. In the Hebrew context, "עַבְדִּי דָּוִד" (avdi David) signifies a chosen and anointed leader. For Christians, this is a clear reference to Jesus Christ, who is seen as the fulfillment of the Davidic covenant and the ultimate shepherd of God's people.

He will feed them
The repetition of this phrase emphasizes the certainty and importance of the shepherd's role. It reassures the people of God's provision and care through this divinely appointed leader. The shepherd's feeding is both a literal and metaphorical act, ensuring the well-being and growth of the flock.

and be their shepherd
This concluding phrase reaffirms the shepherd's role and relationship with the people. The Hebrew word "רֹעֶה" (ro'eh) again highlights the shepherd's duties of guidance, protection, and care. This promise of a shepherd reflects God's heart for His people, desiring them to be led by one who reflects His own character and love. In the Christian tradition, this is seen as a foreshadowing of Christ's pastoral ministry, where He leads, feeds, and lays down His life for His sheep.

I, the LORD
The phrase "I, the LORD" is a powerful declaration of divine authority and identity. In Hebrew, "LORD" is represented by the tetragrammaton YHWH, which is the sacred and personal name of God, often vocalized as Yahweh. This name signifies God's eternal existence and His covenantal faithfulness. The use of "I, the LORD" emphasizes that the message comes directly from God Himself, underscoring His sovereignty and the certainty of His promises. It is a reminder of God's unchanging nature and His ultimate authority over all creation.

will be their God
This phrase reaffirms the covenant relationship between God and His people. The Hebrew word for "God" here is "Elohim," which denotes power and majesty. The promise that God will be "their God" is a reiteration of the covenantal promise made to the patriarchs, such as in Genesis 17:7. It signifies a personal and communal relationship, where God commits to being the protector, provider, and ruler of His people. This assurance is meant to inspire trust and hope, especially in times of distress or exile, as was the context for Ezekiel's audience.

and My servant David
The reference to "My servant David" is a messianic prophecy pointing to a future leader from the line of David. Historically, David was the ideal king of Israel, a man after God's own heart. The term "servant" indicates humility and obedience to God's will. In the prophetic context, this phrase is understood to refer to the Messiah, who Christians believe is fulfilled in Jesus Christ. This future "David" would embody the qualities of the original King David but would also bring about a new covenant and eternal kingdom.

will be a prince among them
The word "prince" in Hebrew is "nasi," which can mean leader or ruler. This term suggests a role of governance and authority, but with a connotation of service and stewardship rather than tyranny. The "prince" is to be among the people, indicating closeness and accessibility, unlike distant or oppressive rulers. This reflects the biblical ideal of leadership, where the leader serves the people and leads by example. In the Christian understanding, this is perfectly realized in Jesus, who is both King and servant.

I, the LORD, have spoken
This concluding phrase serves as a divine seal of authenticity and assurance. It is a declaration that what has been promised will surely come to pass because it is spoken by the LORD Himself. The repetition of "I, the LORD" at the beginning and end of the verse frames the promise with divine authority. It is a call to faith and trust in God's word, emphasizing that His declarations are not mere human predictions but are guaranteed by His unchanging nature and omnipotence. This assurance is meant to inspire confidence and hope in the fulfillment of God's promises.

The Covenant of Peace

I will make with them a covenant of peace
This phrase begins with God's promise, "I will make," indicating divine initiative and sovereignty. The Hebrew root for "make" is "karath," often used in the context of covenant-making, implying a formal and binding agreement. This covenant is not initiated by human effort but by God's grace and mercy. The "covenant of peace" signifies a comprehensive peace, "shalom" in Hebrew, which encompasses not only the absence of conflict but also the presence of wholeness, prosperity, and well-being. Historically, covenants in the Ancient Near East were solemn agreements, often sealed with sacrifices, underscoring the seriousness and commitment involved. This covenant reflects God's desire to restore and bless His people, offering them security and harmony.

and rid the land of wild animals
The phrase "rid the land of wild animals" speaks to God's protective care over His people. In the ancient context, wild animals were a constant threat to safety and livelihood, symbolizing chaos and danger. The Hebrew word for "rid" is "shabat," which can mean to cease or put an end to. This action by God signifies a divine intervention to remove threats and ensure safety. It reflects the promise of a restored creation where harmony is restored, reminiscent of the peace in Eden before the fall. This protection is part of the covenant's blessings, ensuring that God's people can live without fear.

so that they may dwell securely in the wilderness
The phrase "dwell securely" conveys a sense of safety and stability. The Hebrew word "betach" for "securely" implies confidence and trust, suggesting that the people can live without fear of harm. The "wilderness" often represents a place of testing and trial in the Bible, yet here it becomes a place of safety and provision. This transformation highlights God's power to change circumstances and provide for His people even in desolate places. It is a promise of divine presence and protection, ensuring that His people can thrive even in the most unlikely environments.

and sleep in the forests
The phrase "sleep in the forests" further emphasizes the theme of safety and peace. In ancient times, forests were often seen as places of danger, home to wild animals and potential threats. The ability to "sleep" there indicates a profound sense of peace and security provided by God. The Hebrew word "yashen" for "sleep" suggests rest and tranquility, a gift from God to His people. This imagery reinforces the idea of God's comprehensive care, where even the most feared places become safe havens under His covenant of peace. It is a picture of ultimate trust in God's provision and protection, where His people can rest without anxiety.

I will make them
This phrase signifies God's active role in transforming His people. The Hebrew root for "make" is "עָשָׂה" (asah), which means to do, fashion, or accomplish. It emphasizes God's sovereignty and intentionality in shaping the destiny of His people. Historically, this reflects God's covenant relationship with Israel, where He promises to mold them into a nation that reflects His glory.

and the places around My hill
"My hill" refers to Mount Zion, a central place of worship and the symbolic dwelling place of God in Jerusalem. The Hebrew word "גִּבְעָה" (gib'ah) for "hill" can also mean a place of elevation, signifying a place of divine presence and authority. This phrase indicates that not only the people but also the land surrounding God's holy place will be blessed, suggesting a holistic restoration of both the spiritual and physical realms.

a blessing
The Hebrew word for "blessing" is "בְּרָכָה" (berakah), which implies prosperity, peace, and divine favor. In the scriptural context, a blessing is often associated with God's covenant promises, where obedience leads to divine favor. This phrase assures the people of Israel that their relationship with God will result in tangible and spiritual benefits, reinforcing the idea of God's faithfulness to His promises.

I will send down showers in season
The imagery of "showers" symbolizes abundance and divine provision. The Hebrew word "גֶּשֶׁם" (geshem) for "showers" is often used in the context of life-giving rain essential for agricultural prosperity. "In season" suggests God's perfect timing, aligning with the agricultural cycles of Israel. This phrase reassures the people that God will provide for their needs at the right time, reflecting His care and precision in meeting the needs of His creation.

there will be showers of blessing
This repetition emphasizes the certainty and abundance of God's provision. The phrase "showers of blessing" suggests an overwhelming outpouring of God's favor, not just in material terms but also in spiritual renewal and growth. It reflects the prophetic vision of a restored Israel, where God's presence brings about a transformation that affects every aspect of life. This promise is a source of hope and encouragement, reminding believers of God's unchanging nature and His desire to bless His people abundantly.

The trees of the field will give their fruit
This phrase signifies a return to abundance and prosperity. In the Hebrew context, trees bearing fruit symbolize divine blessing and fertility. The imagery of fruitful trees is often used in the Old Testament to depict God's favor and the restoration of Israel. The Hebrew word for "fruit" (פְּרִי, peri) conveys the idea of productivity and blessing, indicating that under God's care, the land will flourish once more.

and the land will yield its produce
The land yielding its produce is a promise of agricultural prosperity. In ancient Israel, the land's productivity was directly linked to the people's covenant relationship with God. The Hebrew word for "produce" (יְבוּל, yebul) suggests a bountiful harvest, reflecting God's provision and the fulfillment of His promises. This phrase reassures the Israelites of God's continued faithfulness and the restoration of their fortunes.

My flock will be secure in their land
The term "My flock" refers to God's people, emphasizing His role as the Shepherd. The imagery of a flock being secure highlights safety, peace, and divine protection. In the Hebrew context, security in the land is a sign of God's covenantal faithfulness. The word "secure" (בָּטַח, batach) implies trust and confidence, indicating that under God's guidance, His people will dwell without fear.

Then they will know that I am the LORD
This phrase underscores the purpose of God's actions: to reveal His identity and sovereignty. The Hebrew word for "know" (יָדַע, yada) implies an intimate understanding and recognition of God's character and authority. This acknowledgment is not merely intellectual but relational, as the people experience God's deliverance and faithfulness firsthand.

when I have broken the bars of their yoke
The "bars of their yoke" symbolize oppression and bondage. In the ancient Near Eastern context, a yoke was a wooden beam used to harness animals, representing subjugation. The breaking of these bars signifies liberation and freedom. The Hebrew word for "broken" (שָׁבַר, shabar) conveys a decisive and powerful act of deliverance, highlighting God's intervention to free His people from their oppressors.

and delivered them from the hands of those who enslaved them
This phrase speaks to God's redemptive power and His commitment to rescue His people. The word "delivered" (נָצַל, natsal) in Hebrew suggests a snatching away or rescue from danger. The historical context of Israel's enslavement, whether in Egypt or Babylon, serves as a backdrop for this promise of deliverance. It reassures the Israelites of God's ability to save and restore them, reinforcing His role as their Redeemer and Protector.

They will no longer be prey for the nations
This phrase speaks to the liberation and protection of God's people. The Hebrew word for "prey" (בַּז, baz) implies being plundered or taken advantage of. Historically, Israel had been subject to invasions and exploitation by surrounding nations. This promise signifies a divine intervention where God ensures that His people will no longer be vulnerable to such external threats. It reflects God's covenant faithfulness and His role as a shepherd who protects His flock from harm.

and the beasts of the earth will not consume them
The "beasts of the earth" can be understood both literally and metaphorically. Literally, it refers to wild animals that posed a threat to people and livestock in ancient times. Metaphorically, it can represent chaotic forces or hostile entities that threaten the well-being of God's people. The Hebrew word for "consume" (אָכַל, akal) means to devour or destroy. This assurance of safety from beasts underscores God's comprehensive protection, extending beyond human adversaries to all forms of danger.

They will dwell securely
"Dwell securely" (יָשַׁב לָבֶטַח, yashab lavetach) conveys a sense of peace and stability. The Hebrew root for "securely" (בֶּטַח, betach) implies confidence and trust. This promise of security is a recurring theme in the prophetic literature, often associated with the Messianic age when God restores His people to a state of peace and prosperity. It reflects the ultimate fulfillment of God's promises where His people live without fear, under His sovereign care.

and no one will frighten them
The phrase "no one will frighten them" emphasizes the complete removal of fear and intimidation. The Hebrew word for "frighten" (חָרַד, charad) means to tremble or be terrified. This assurance is significant in a historical context where Israel often faced threats from powerful empires. It highlights the transformative power of God's presence, where His people are emboldened and live in confidence, free from the dread of external threats. This promise is a foretaste of the ultimate peace found in God's kingdom, where His reign brings about perfect security and rest.

I will establish
The phrase "I will establish" signifies a divine promise and action. In Hebrew, the root word is "קָם" (qam), which means to rise, stand, or set up. This indicates God's sovereign initiative and assurance to bring about a new reality for His people. It reflects God's faithfulness and His active role in fulfilling His promises, emphasizing His power to create and sustain.

for them
The phrase "for them" highlights the personal and communal aspect of God's promise. It underscores that God's actions are directed towards His people, Israel, whom He has chosen and set apart. This personal attention from God assures the Israelites of His care and commitment to their well-being.

a place renowned
"A place renowned" suggests a location of great fame and honor. The Hebrew word "שֵׁם" (shem) means name or reputation. This implies that the place God will establish will be known for its excellence and abundance. It reflects the transformation from a place of desolation to one of prosperity, showcasing God's ability to restore and bless.

for its crops
The phrase "for its crops" indicates agricultural abundance. In the ancient Near Eastern context, agriculture was central to survival and prosperity. The promise of fruitful crops symbolizes not only physical sustenance but also spiritual blessings. It reflects God's provision and the restoration of the land to its intended fruitfulness.

and they will no longer be victims of famine
This phrase promises an end to hunger and scarcity. Famine was a common threat in ancient times, often seen as a sign of divine displeasure. The assurance that they will "no longer be victims" signifies a reversal of past judgments and a new era of divine favor and provision. It highlights God's mercy and the fulfillment of His covenant promises.

in the land
The phrase "in the land" refers to the Promised Land, a central theme in the Hebrew Scriptures. It is the land given to Abraham and his descendants, symbolizing God's promise and faithfulness. The restoration of the land to a place of abundance reaffirms God's covenant and His intention to dwell among His people.

or bear the scorn of the nations
This phrase addresses the shame and humiliation Israel faced from surrounding nations. The Hebrew word "חֶרְפָּה" (cherpah) means reproach or disgrace. The promise that they will no longer "bear the scorn" signifies a restoration of honor and dignity. It reflects God's vindication of His people and His desire to elevate them as a testimony to His power and faithfulness.

Then they will know
This phrase emphasizes the certainty and assurance of God's revelation to His people. The Hebrew root for "know" is "yada," which implies an intimate, experiential knowledge rather than mere intellectual awareness. In the context of Ezekiel, this knowledge is not just about recognizing God's existence but understanding His character, His faithfulness, and His covenantal promises. Historically, Israel's journey was marked by cycles of forgetting and remembering God. This phrase assures that through God's actions, His people will come to a profound realization of His sovereignty and love.

that I, the LORD their God
The use of "I, the LORD" underscores the personal nature of God's relationship with His people. The Hebrew name for God here is "YHWH," often rendered as "LORD" in English translations. This name is deeply significant, representing God's eternal, self-existent nature and His covenantal faithfulness. The phrase "their God" highlights the special relationship between God and Israel, a bond established through the covenants with Abraham, Isaac, Jacob, and later, through Moses. It is a reminder of God's unchanging commitment to His people despite their unfaithfulness.

am with them
This phrase is a powerful declaration of God's presence. The Hebrew word "im" means "with," indicating not just proximity but active involvement and support. Throughout the Bible, God's presence is a source of comfort, guidance, and protection. For the Israelites, this assurance was crucial, especially during times of exile and hardship. It echoes the promise given to Joshua ("I will be with you wherever you go") and is ultimately fulfilled in the New Testament with the coming of Emmanuel, "God with us."

and that they, the house of Israel
The term "house of Israel" refers to the collective identity of the Israelites as God's chosen people. It encompasses all the tribes and signifies unity under God's covenant. Historically, the house of Israel experienced division and exile, but this phrase reaffirms their identity and God's intention to restore and unify them. It serves as a reminder of their heritage and the promises made to their forefathers.

are My people
This declaration is a reaffirmation of the covenant relationship between God and Israel. The phrase "My people" is deeply rooted in the covenant language found throughout the Old Testament. It signifies belonging, protection, and a special status among the nations. Despite Israel's repeated failures, God's declaration here is one of grace and restoration, emphasizing His unwavering commitment to His covenant promises.

declares the Lord GOD
The phrase "declares the Lord GOD" is a solemn affirmation of the authority and truth of the message. The Hebrew word for "declares" is "ne'um," often used by prophets to introduce divine pronouncements. "Lord GOD" combines "Adonai" (Lord) and "YHWH" (GOD), emphasizing both God's sovereignty and His covenantal name. This closing statement assures the listener of the reliability and divine origin of the promise, reinforcing the hope and assurance found in God's unchanging word.

You are My flock
The phrase "You are My flock" emphasizes the intimate relationship between God and His people. The Hebrew word for "flock" is "צֹאן" (tso'n), which is often used to describe a group of sheep under the care of a shepherd. This imagery is deeply rooted in the pastoral culture of ancient Israel, where shepherds were responsible for the protection, guidance, and nourishment of their sheep. In this context, God is portrayed as the divine Shepherd, highlighting His role as a caretaker and protector. This metaphor is consistent throughout Scripture, as seen in Psalm 23 and John 10, where Jesus refers to Himself as the Good Shepherd. It underscores the personal and communal relationship God desires with His people, emphasizing His commitment to their well-being.

the sheep of My pasture
The term "the sheep of My pasture" further develops the shepherd-sheep metaphor. The Hebrew word for "pasture" is "מִרְעֶה" (mir'eh), which refers to a place of feeding and rest. This indicates that God provides not only protection but also sustenance and rest for His people. The imagery of pasture suggests abundance and peace, a place where the sheep can thrive under the shepherd's care. Historically, this reflects the Promised Land, a place of provision and blessing for Israel. Spiritually, it points to the abundant life God offers to His people, as seen in John 10:10, where Jesus speaks of giving life "to the full."

My people
The phrase "My people" signifies a covenant relationship. In Hebrew, "עַמִּי" (ammi) is a term of endearment and possession, indicating that the people belong to God. This echoes the covenant language found throughout the Old Testament, where God repeatedly affirms His commitment to Israel as His chosen people (e.g., Exodus 6:7, Leviticus 26:12). It highlights the identity and purpose of God's people, called to live in obedience and faithfulness to Him. This covenant relationship is fulfilled in the New Testament through Jesus Christ, who establishes a new covenant with all believers, making them God's people (1 Peter 2:9-10).

and I am your God
The declaration "and I am your God" reaffirms God's sovereignty and faithfulness. The Hebrew phrase "וַאֲנִי אֱלֹהֵיכֶם" (va'ani Eloheichem) is a powerful statement of God's identity and His exclusive relationship with His people. It is a reminder of the first commandment, where God declares, "I am the LORD your God" (Exodus 20:2). This phrase underscores God's authority, His role as the ultimate ruler, and His commitment to His people. It is a call to recognize and worship Him alone, rejecting idolatry and false gods. In the New Testament, this relationship is deepened through the revelation of God as Father, Son, and Holy Spirit, inviting believers into a personal and transformative relationship with Him.

declares the Lord GOD
The concluding phrase "declares the Lord GOD" emphasizes the authority and certainty of the message. The Hebrew "נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה" (ne'um Adonai YHWH) is a solemn declaration, often used by prophets to convey the divine origin of their message. "Adonai" signifies God's lordship and mastery, while "YHWH" is the sacred, covenantal name of God, often rendered as "LORD" in English translations. This combination underscores the seriousness and reliability of God's promises. It assures the audience that the words spoken are not merely human opinions but the authoritative word of the Creator and Sustainer of all. This assurance is vital for believers, providing confidence in God's promises and His ultimate plan for redemption and restoration.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Ezekiel 33
Top of Page
Top of Page