Ruth 3:15
New International Version
He also said, “Bring me the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured into it six measures of barley and placed the bundle on her. Then he went back to town.

New Living Translation
Then Boaz said to her, “Bring your cloak and spread it out.” He measured six scoops of barley into the cloak and placed it on her back. Then he returned to the town.

English Standard Version
And he said, “Bring the garment you are wearing and hold it out.” So she held it, and he measured out six measures of barley and put it on her. Then she went into the city.

Berean Study Bible
And he told her, “Bring the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he shoveled six measures of barley into her shawl. Then he went into the city.

King James Bible
Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.

New King James Version
Also he said, “Bring the shawl that is on you and hold it.” And when she held it, he measured six ephahs of barley, and laid it on her. Then she went into the city.

New American Standard Bible
Again he said, “Give me the shawl that is on you and hold it.” So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city.

NASB 1995
Again he said, “Give me the cloak that is on you and hold it.” So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city.

NASB 1977
Again he said, “Give me the cloak that is on you and hold it.” So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city.

Amplified Bible
He also said, “Give me the shawl you are wearing and hold it out.” So Ruth held it and he measured out six measures of barley [into it] and placed it on her. And she went into the city.

Christian Standard Bible
And he told Ruth, “Bring the shawl you’re wearing and hold it out.” When she held it out, he shoveled six measures of barley into her shawl, and she went into the town.

Holman Christian Standard Bible
And he told Ruth, “Bring the shawl you’re wearing and hold it out.” When she held it out, he shoveled six measures of barley into her shawl, and she went into the town.

American Standard Version
And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it; and she held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her: and he went into the city.

Aramaic Bible in Plain English
Baaz said to her: “Spread your mantle”, and she spread it and he measured and he put for her six measures of barley, and he put it on her and she took it and she came to the city

Brenton Septuagint Translation
And he said to her, Bring the apron that is upon thee: and she held it, and he measured six measures of barley, and put them upon her, and she went into the city.

Contemporary English Version
Then he told her to spread out her cape. And he filled it with grain and placed it on her shoulder. When Ruth got back to town,

Douay-Rheims Bible
And again he said: Spread thy mantle, wherewith thou art covered, and hold it with both hands. And when she spread it and held it, he measured six measures of barley, and laid it upon her. And she carried it and went into the city,

English Revised Version
And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it; and she held it: and he measured six measures of barley, and laid it on her: and he went into the city.

Good News Translation
Boaz said to her, "Take off your cloak and spread it out here." She did, and he poured out almost fifty pounds of barley and helped her lift it to her shoulder. Then she returned to town with it.

GOD'S WORD® Translation
Then Boaz told Ruth, "Stretch out the cape you're wearing and hold it tight." So she held it tight while he measured out six measures of barley. Then he placed it on her [back] and went into the town.

International Standard Version
So he said, "Take your cloak and hold it out." She did so, and he measured out six units of barley and placed them in a sack on her. Then she left for town.

JPS Tanakh 1917
And he said: 'Bring the mantle that is upon thee, and hold it'; and she held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her; and he went into the city.

Literal Standard Version
And he says, “Give the covering which [is] on you, and keep hold on it”; and she keeps hold on it, and he measures six [measures] of barley, and lays [it] on her; and he goes into the city.

NET Bible
Then he said, "Hold out the shawl you are wearing and grip it tightly." As she held it tightly, he measured out about sixty pounds of barley into the shawl and put it on her shoulders. Then he went into town,

New Heart English Bible
He said, "Bring the cloak that is on you, and hold it." She held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her; and he went into the city.

World English Bible
He said, "Bring the mantle that is on you, and hold it." She held it; and he measured six [measures] of barley, and laid it on her; and he went into the city.

Young's Literal Translation
And he saith, 'Give the covering which is on thee, and keep hold on it;' and she keepeth hold on it, and he measureth six measures of barley, and layeth it on her; and he goeth into the city.

Additional Translations ...
Context
Ruth Claims Boaz as Kinsman
14So she lay down at his feet until morning, but she got up before anyone else could recognize her. Then Boaz said, “Do not let it be known that a woman came to the threshing floor.” 15And he told her, “Bring the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he shoveled six measures of barley into her shawl. Then he went into the city. 16When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her all that Boaz had done for her.…

Cross References
Ruth 3:14
So she lay down at his feet until morning, but she got up before anyone else could recognize her. Then Boaz said, "Do not let it be known that a woman came to the threshing floor."

Ruth 3:16
When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, "How did it go, my daughter?" Then Ruth told her all that Boaz had done for her.


Treasury of Scripture

Also he said, Bring the veil that you have on you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.

vail.

he measured

Isaiah 32:8
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.

Galatians 6:10
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.









(15) Vail--Rather a mantle, so in Isaiah 3:22.

She went.--This should be, if we follow the current Hebrew text, he went. The verb is masculine (yabho), and the distinction is shewn in the Targum, which inserts the name Boaz as the nominative. It must be allowed that a fair number of Hebrew MSS., as well as the Peshito and Vulgate, take the verb in the feminine. The LXX. is from the nature of the Greek language unable to mark the distinction. The clause. if we accept the current reading, will mean that Boaz went to the city to find the kinsman whose claim lay before his own, while Ruth, laden with six measures of barley, goes to her mother-in-law.

Verse 15. - And he said, Allow me the wrapper which is upon thee, and hold on by it; and she held on by it; and he measured six measures of barley; and he put it on her, and went to the city. The expression "Allow me," literally, "Give (me)," was a current phrase of courtesy. The verb employed - יָהַב - was common Semitic property, ere yet the mother-tongue was subdivided into Hebrew, Syriac, Chaldee, Arabic. The wrapper which is upon thee. The word for wrapper occurs nowhere else except in Isaiah 3:22, where it is translated, in King James's version, "wimple." Here it is rendered "vail," and, in the margin, "sheet or apron," - all of them unhappy translations. So is the rendering of the Targumist, סוּדְרָא, i.e. sudarium, or "napkin." N.G. Schroder discusses the word at great length in his masterly 'Commentarius Philologico-Criticus de Vestitu Mulierum Hebraearum,' pp. 247-277. He would render it pallium or palla In consequence of national peculiarities in articles of dress, especially in ancient times, it is best to avoid a specific, and to employ a generic translation. When Boaz said, "Give me the wrapper," he did not ask that it should be handed to him. He had already put his hand upon it, and was engaged in hollowing out a scoop or cavity. Hence he said, on the one hand, "Allow me," and, on the other, "Hold on by it." And he measured six measures of barley. The particular measure referred to is unspecified. It is not only mere dream on the part of the Targumist, but it is dream involving almost sheer impossibility, that the measures were seahs, i.e. two ephahs. The Targumist had to bolster up his dream by adding another, viz., that Ruth got miraculously strength to carry the load. Load, indeed, there undoubtedly was; and no doubt it would be as great as she could conveniently carry. And likewise, in accordance with the primitive simplicity of manners, the magnitude of the burden would be demonstration to Naomi of Boaz's satisfaction with the "measures" which, in full motherliness of spirit, she had planned. And he went to the city. The Vulgate and Syriac versions, as also Castellio, Coverdale, and various other translators, but not Luther, have assumed that we should read וַתָּבְלֺא, "and she went," instead of וַיָּבְּלֺא, "and he went." So too Wright. But there seems to be no good reason for making the change. If there had been no division into verses, then the departure of both Boaz and Ruth on their respective routes, or in their respective order of sequence, would have been recorded close together: "and 'he' went to the city, and 'she' went to her mother-in-law" - each, let us bear in mind, with the heart elate.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
And he told her,
וַיֹּ֗אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

“Bring
הָ֠בִי (hā·ḇî)
Verb - Qal - Imperative - feminine singular
Strong's 3051: To give, to put, imperatively, come

the shawl
הַמִּטְפַּ֧חַת (ham·miṭ·pa·ḥaṯ)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 4304: A wide cloak

you are wearing
עָלַ֛יִךְ (‘ā·la·yiḵ)
Preposition | second person feminine singular
Strong's 5921: Above, over, upon, against

and hold it out.”
וְאֶֽחֳזִי־ (wə·’e·ḥo·zî-)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Imperative - feminine singular
Strong's 270: To grasp, take hold, take possession

When she [did so],
וַתֹּ֣אחֶז (wat·tō·ḥez)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 270: To grasp, take hold, take possession

he shoveled
וַיָּ֤מָד (way·yā·māḏ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 4058: To stretch, to measure, to be extended

six measures
שֵׁשׁ־ (šêš-)
Number - feminine singular construct
Strong's 8337: Six (a cardinal number)

of barley
שְׂעֹרִים֙ (śə·‘ō·rîm)
Noun - feminine plural
Strong's 8184: Barley

into her shawl.
עָלֶ֔יהָ (‘ā·le·hā)
Preposition | third person feminine singular
Strong's 5921: Above, over, upon, against

Then he went
וַיָּבֹ֖א (way·yā·ḇō)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 935: To come in, come, go in, go

into the city.
הָעִֽיר׃ (hā·‘îr)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 5892: Excitement


Jump to Previous
Barley City Cloak Covering Hands Held Hold Keepeth Laid Mantle Measured Measures Measureth Poured Robe Shawl Six Stretching Vail Wearing
Jump to Next
Barley City Cloak Covering Hands Held Hold Keepeth Laid Mantle Measured Measures Measureth Poured Robe Shawl Six Stretching Vail Wearing
Links
Ruth 3:15 NIV
Ruth 3:15 NLT
Ruth 3:15 ESV
Ruth 3:15 NASB
Ruth 3:15 KJV

Ruth 3:15 BibleApps.com
Ruth 3:15 Biblia Paralela
Ruth 3:15 Chinese Bible
Ruth 3:15 French Bible
Ruth 3:15 Clyx Quotations

OT History: Ruth 3:15 He said Bring the mantle that (Ru Rut.)
Ruth 3:14
Top of Page
Top of Page