New International Version When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?” Then she told her everything Boaz had done for her New Living Translation When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, “What happened, my daughter?” Ruth told Naomi everything Boaz had done for her, English Standard Version And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her, Berean Standard Bible When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her all that Boaz had done for her. Berean Literal Bible And she came to her mother-in-law, and she said, “Who are you, my daughter?” And she told her all that the man had done for her. King James Bible And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. New King James Version When she came to her mother-in-law, she said, “Is that you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her. New American Standard Bible When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her. NASB 1995 When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her. NASB 1977 And when she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her. Legacy Standard Bible Then she came to her mother-in-law, and she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her. Amplified Bible When she came home, her mother-in-law said, “How did it go, my daughter?” And Ruth told her everything that the man had done for her. Berean Annotated Bible When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, “How did it go, my daughter? Then Ruth told her all that Boaz had done for her. Christian Standard Bible She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “What happened, my daughter? ” Then Ruth told her everything the man had done for her. Holman Christian Standard Bible She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her everything the man had done for her. American Standard Version And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. Contemporary English Version Naomi asked her what had happened, and Ruth told her everything. English Revised Version And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. GOD'S WORD® Translation When Ruth returned, her mother-in-law Naomi asked, "How did things go, my daughter?" Ruth told Naomi everything the man had done for her. Good News Translation When she arrived home, her mother-in-law asked her, "How did you get along, daughter?" Ruth told her everything that Boaz had done for her. International Standard Version When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, "How did it go, my daughter?" Then she related everything that the man had done for her. NET Bible and she returned to her mother-in-law. Ruth Returns to Naomi When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked, "How did things turn out for you, my daughter?" Ruth told her about all the man had done for her. New Heart English Bible When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" She told her all that the man had done to her. Webster's Bible Translation And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. Majority Text Translations Majority Standard BibleWhen Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her all that Boaz had done for her. World English Bible When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” She told her all that the man had done for her. Literal Translations Literal Standard VersionAnd she comes to her mother-in-law, and she says, “Who [are] you, my daughter?” And she declares to her all that the man has done to her. Berean Literal Bible And she came to her mother-in-law, and she said, “Who are you, my daughter?” And she told her all that the man had done for her. Young's Literal Translation And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, 'Who art thou, my daughter?' and she declareth to her all that the man hath done to her. Smith's Literal Translation And she will come to her mother-in-law, and she will say, Who art thou, my daughter? And she will announce to her all that the man did to her. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd came to her mother in law; who said to her: What hast thou done, daughter? And she told her all that the man had done to her. Catholic Public Domain Version And she came to her mother-in-law, who said to her: “What have you been doing, daughter?” And she explained to her all that the man had accomplished for her. New American Bible She, meanwhile, went home to her mother-in-law, who asked, “How did things go, my daughter?” So she told her all the man had done for her, New Revised Standard Version She came to her mother-in-law, who said, “How did things go with you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her, Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd when she came to her mother-in-law, she said to her, Who are you, my daughter? And she answered, I am Ruth, and she told her all that Boaz had done for her; Peshitta Holy Bible Translated And she went into her mother in law; her mother in law said to her: “Who are you, my daughter?” She said to her, “I am Ruth.” And she told her everything that Baaz did for her OT Translations JPS Tanakh 1917And when she came to her mother-in-law, she said: 'Who art thou, my daughter?' And she told her all that the man had done to her. Brenton Septuagint Translation And Ruth went in to her mother-in-law, and she said to her, My daughter! and Ruth told her all that the man had done to her. Additional Translations ... Audio Bible Context Ruth Claims Boaz as Kinsman…15And he told her, “Bring the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he shoveled six measures of barley into her shawl. Then he went into the city. 16When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her all that Boaz had done for her. 17And she said, “He gave me these six measures of barley, for he said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’ ”… Cross References When Ruth returned to her mother-in-law, Ruth 1:22 So Naomi returned from the land of Moab with her daughter-in-law Ruth the Moabitess. And they arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest. Ruth 2:18 She picked up the grain and went into the town, where her mother-in-law saw what she had gleaned. And she brought out what she had saved from her meal and gave it to Naomi. Ruth 1:19 So Naomi and Ruth traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women of the town exclaimed, “Can this be Naomi?” Naomi asked her, “How did it go, my daughter?” 2 Kings 4:26 Please run out now to meet her and ask, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’” And she answered, “Everything is all right.” Genesis 37:14 Then Israel told him, “Go now and see how your brothers and the flocks are faring, and bring word back to me.” So he sent him off from the Valley of Hebron. And when Joseph arrived in Shechem, 1 Samuel 17:18 Take also these ten portions of cheese to the commander of their unit. Check on the welfare of your brothers and bring back an assurance from them. Then Ruth told her all that Boaz had done for her. Ruth 2:19 Then her mother-in-law asked her, “Where did you glean today, and where did you work? Blessed be the man who noticed you.” So she told her mother-in-law where she had worked. “The name of the man I worked with today is Boaz,” she said. Ruth 2:20 Then Naomi said to her daughter-in-law, “May he be blessed by the LORD, who has not withdrawn His kindness from the living or the dead.” Naomi continued, “The man is a close relative. He is one of our kinsman-redeemers.” Genesis 24:66 Then the servant told Isaac all that he had done. Proverbs 31:31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates. Genesis 24:67 And Isaac brought her into the tent of his mother Sarah and took Rebekah as his wife. And Isaac loved her and was comforted after his mother’s death. Genesis 38:25-26 As she was being brought out, Tamar sent a message to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these items belong.” And she added, “Please examine them. Whose seal and cord and staff are these?” / Judah recognized the items and said, “She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not have relations with her again. 1 Samuel 1:26-28 “Please, my lord,” said Hannah, “as surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. / I prayed for this boy, and since the LORD has granted me what I asked of Him, / I now dedicate the boy to the LORD. For as long as he lives, he is dedicated to the LORD.” So they worshiped the LORD there. 1 Samuel 25:35 Then David accepted from her hand what she had brought him, and he said to her, “Go home in peace. See, I have heeded your voice and granted your request.” 2 Samuel 14:4-7 When the woman from Tekoa went to the king, she fell facedown in homage and said, “Help me, O king!” / “What troubles you?” the king asked her. “Indeed,” she said, “I am a widow, for my husband is dead. / And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him. … 2 Kings 4:1-7 Now the wife of one of the sons of the prophets cried out to Elisha, “Your servant, my husband, is dead, and you know that your servant feared the LORD. And now his creditor is coming to take my two children as his slaves!” / “How can I help you?” asked Elisha. “Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house but a jar of oil.” / “Go,” said Elisha, “borrow empty jars from all your neighbors. Do not gather just a few. … Treasury of Scripture And when she came to her mother in law, she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her. Who art thou. Jump to Previous Account Boaz Daughter Declareth Law Mother Mother-In-Law Naomi RuthJump to Next Account Boaz Daughter Declareth Law Mother Mother-In-Law Naomi RuthRuth 3 1. By Naomi's instruction5. Ruth lies at Boaz's feet 8. Boaz acknowledges the right of a kinsman 14. He sends her away with six measures of barley |



