1 Samuel 19:13
New International Version
Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.

New Living Translation
Then she took an idol and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat’s hair at its head.

English Standard Version
Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with the clothes.

Berean Study Bible
Then Michal took a household idol and laid it in the bed, placed some goat hair on its head, and covered it with a garment.

King James Bible
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

New King James Version
And Michal took an image and laid it in the bed, put a cover of goats’ hair for his head, and covered it with clothes.

New American Standard Bible
And Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats’ hair at its head, and covered it with clothing.

NASB 1995
Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats' hair at its head, and covered it with clothes.

NASB 1977
And Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats’ hair at its head, and covered it with clothes.

Amplified Bible
And Michal took the household idol and laid it on the bed, put a pillow of goats’ hair at its head, and covered it with clothes.

Christian Standard Bible
Then Michal took the household idol and put it on the bed, placed some goat hair on its head, and covered it with a garment.

Holman Christian Standard Bible
Then Michal took the household idol and put it on the bed, placed some goat hair on its head, and covered it with a garment.

American Standard Version
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair at the head thereof, and covered it with the clothes.

Aramaic Bible in Plain English
And Malkal took a statue and she put it into the bed, and she set a skin of goats as its pillow and she covered it with a cloak

Brenton Septuagint Translation
And Melchol took images, and laid them on the bed, and she put the liver of a goat by his head, and covered them with clothes.

Contemporary English Version
Michal put a statue in his bed. She put goat hair on its head and dressed it in some of David's clothes.

Douay-Rheims Bible
And Michol took an image and laid it on the bed, and put a goat's skin with the hair at the head of it, and covered it with clothes.

English Revised Version
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at the head thereof, and covered it with the clothes.

Good News Translation
Then she took the household idol, laid it on the bed, put a pillow made of goats' hair at its head, and put a cover over it.

GOD'S WORD® Translation
Then Michal took some idols, laid them in the bed, put a goat-hair blanket at its head, and covered the idols with a garment.

International Standard Version
Then Michal took the household idol and laid it on the bed with a cover of goat hair placed at its head. Then she covered it with clothes.

JPS Tanakh 1917
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a quilt of goats' hair at the head thereof, and covered it with a cloth.

Literal Standard Version
and Michal takes the teraphim, and lays [it] on the bed, and she has put the mattress of goats’ [hair for] his pillows, and covers [it] with a garment.

NET Bible
Then Michal took a household idol and put it on the bed. She put a quilt made of goat's hair over its head and then covered the idol with a garment.

New Heart English Bible
Mikal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.

World English Bible
Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' [hair] at its head, and covered it with the clothes.

Young's Literal Translation
and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats' hair she hath put for his pillows, and covereth with a garment.

Additional Translations ...
Context
Michal Saves David
12So Michal lowered David from the window, and he ran away and escaped. 13Then Michal took a household idol and laid it in the bed, placed some goat hair on its head, and covered it with a garment. 14When Saul sent the messengers to seize David, Michal said, “He is ill.”…

Cross References
Genesis 31:19
Now while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole her father's household idols.

Judges 18:14
Then the five men who had gone to spy out the land of Laish said to their brothers, "Did you know that one of these houses has an ephod, household gods, a graven image, and a molten idol? Now think about what you should do."

Judges 18:17
And the five men who had gone to spy out the land went inside and took the graven image, the ephod, the household idols, and the molten idol, while the priest stood at the entrance of the gate with the six hundred armed men.

1 Samuel 19:16
And when the messengers entered, there was the idol in the bed with the quilt of goats' hair on its head.


Treasury of Scripture

And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

an image [heb] teraphim

Genesis 31:19
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

Judges 17:5
And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

Judges 18:14,17
Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do…

a pillow.

1 Samuel 13:9,15
And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering…









(13) An image.--An image in the Hebrew is teraphim--a plural form, but used as a singular. We have no instance of the singular. The Latin equivalent, "penates," singularly enough, is also only found in the plural form. In this case, probably, it was a life-size figure or bust. The word has been discussed above (1Samuel 15:23). It is singular how, in spite of the stern command to avoid idolatry, the children of Israel seemed to love to possess these lifeless images. The teraphim were probably a remnant of the idolatry originally brought by some of Abraham's family from their Chaldaean home. These idols, we know, varied in size, from the diminutive image which Rachel (Genesis 31:34) was able to conceal under the camel saddle to the life-size figure which the Princess Michal here used to make her father's guards believe that her sick husband, David, was in bed. They appear to have been looked on as tutelary deities, the dispensers of domestic and family good fortune. It has been suggested, with some probability, that Michal, like Rachel, kept this teraphim in secret, because of her barrenness.

A pillow of goats' hair.--More accurately, a goat's skin about its head. So render the Syriac and Vulgate Versions. The reason of this act apparently was to imitate the effect of a man's hair round the teraphim's head. Its body, we read in the next clause, was covered "with a cloth." Some scholars have suggested that this goat's skin was a net-work of goat's hair to keep off the flies from the supposed sleeper. The LXX., instead of k'vir (skin), read in their Hebrew copies keaved (liver). As the vowel points were introduced much later, such a confusion (especially as the difference between d and r in Hebrew is very slight) would be likely enough to occur in the MSS.

Josephus, adopting the LXX. reading, explains Michal's conduct thus--"Michal put a palpitating goat's liver into the bed, to represent a breathing sick man."

With a cloth.--Heb., beged. This was David's every-day garment, which he was in the habit of wearing. This, loosely thrown over the image, would materially assist the deception. The fifty-ninth Psalm bears the following title--"A michtam(or song of deep import) of David, when Saul sent, and they watched the house to kill him." The internal evidence, however, is scarcely confirmatory of the accuracy of the title. The sacred song in question is very probably one of David's own composition, and it is likely enough that the danger he incurred on this occasion was in his mind when he wrote the solemn words; but there are references in this psalm which must apply to other events in his troubled, anxious life.

Verse 13. - Michal took an image. Literally, "the teraphim," a plural word, but used here as a singular. Probably, like the corresponding Latin word penates, it had no singular in common use. It was a wooden block with head and shoulders roughly shaped to represent a human figure. Laban's tera-phim were so small that Rachel could hide them under the camel's furniture (Genesis 31:34), but Michal's seems to have been large enough to pass in the bed for a man. Though the worship of them is described as iniquity (1 Samuel 15:23), yet the superstitious belief that they brought good luck to the house over which they presided, in return for kind treatment, seems to have been proof against the teaching of the prophets; and Hosea describes the absence of them as on the same level as the absence of the ephod (Hosea 3:4). A pillow of goats' hair for his bolster. More correctly, "a goat's skin about its head." So the Syriac and Vulgate. The object of it, would be to look at a distance like a man s hair. The Septuagint has a goat's liver, because this was supposed to palpitate long after the animal's death, and so would produce the appearance of a person's breathing. But this involves a different reading, for which there is no authority; nor was Michal's deception intended for close observation. She would of course not let any one disturb David, and all she wanted was just enough likeness to a man to make a person at a distance suppose that David was there. Soon or later her artifice would be found out, but her husband would have had the intervening time for effecting his escape. As the word rendered pillow, and which is found only here, comes from a root signifying "to knot together," "to intertwine," some commentators think that it means a network of goats' hair, perhaps to keep off flies. But this is a mere guess, and not to be set against the combined authority of the two versions. With a cloth. Hebrew, beged. This beged was David's every day dress, and would greatly aid Michal in her pious artifice. It was a loose mantle, worn over the close-fitting meil (see 1 Samuel 2:19). Thus Ezra (Ezra 9:3, 5) says, "I rent my beged and my meil," which the A.V. with characteristic inexactness translates "my garment and my mantle." In Genesis 28:20, where it is rendered raiment, Jacob speaks of it as the most indispensable article of dress; and in Genesis 39:12, where it is rendered garment, we find that it was a loose plaid or wrapper. In those simple days it was used for warmth by night as well as for protection by day, and it is interesting to find David in his old age still covered up for warmth in bed by his beged (1 Kings 1:1), where it is translated clothes.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Then Michal
מִיכַ֜ל (mî·ḵal)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 4324: Michal -- wife of David

took
וַתִּקַּ֨ח (wat·tiq·qaḥ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 3947: To take

a household idol
הַתְּרָפִ֗ים (hat·tə·rā·p̄îm)
Article | Noun - masculine plural
Strong's 8655: (a kind of idol) perhaps household idol

and laid [it]
וַתָּ֙שֶׂם֙ (wat·tā·śem)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

in
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

the bed,
הַמִּטָּ֔ה (ham·miṭ·ṭāh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 4296: A bed, for, sleeping, eating, a sofa, litter, bier

placed
שָׂ֖מָה (śā·māh)
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

some goat hair
כְּבִ֣יר (kə·ḇîr)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3523: (something woven) perhaps a quilt or net

on its head,
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו (mə·ra·’ă·šō·ṯāw)
Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strong's 4763: A place at the head, head place

and covered
וַתְּכַ֖ס (wat·tə·ḵas)
Conjunctive waw | Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 3680: To plump, fill up hollows, to cover

it with a garment.
בַּבָּֽגֶד׃ (bab·bā·ḡeḏ)
Preposition-b, Article | Noun - masculine singular
Strong's 899: A covering, clothing, treachery, pillage


Jump to Previous
Bed Bolster Cloth Clothes Clothing Covered Covering Coverlet Cushion Hair Head Household Idol Image Laid Mattress Michal Pillow Pillows Putting Quilt Teraphim Thereof
Jump to Next
Bed Bolster Cloth Clothes Clothing Covered Covering Coverlet Cushion Hair Head Household Idol Image Laid Mattress Michal Pillow Pillows Putting Quilt Teraphim Thereof
Links
1 Samuel 19:13 NIV
1 Samuel 19:13 NLT
1 Samuel 19:13 ESV
1 Samuel 19:13 NASB
1 Samuel 19:13 KJV

1 Samuel 19:13 BibleApps.com
1 Samuel 19:13 Biblia Paralela
1 Samuel 19:13 Chinese Bible
1 Samuel 19:13 French Bible
1 Samuel 19:13 Clyx Quotations

OT History: 1 Samuel 19:13 Michal took the teraphim and laid it (1Sa iSam 1 Sam i sa)
1 Samuel 19:12
Top of Page
Top of Page