Verse (Click for Chapter) New International Version And when the Israelites saw the mighty hand of the LORD displayed against the Egyptians, the people feared the LORD and put their trust in him and in Moses his servant. New Living Translation When the people of Israel saw the mighty power that the LORD had unleashed against the Egyptians, they were filled with awe before him. They put their faith in the LORD and in his servant Moses. English Standard Version Israel saw the great power that the LORD used against the Egyptians, so the people feared the LORD, and they believed in the LORD and in his servant Moses. Berean Standard Bible When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, the people feared the LORD and believed in Him and in His servant Moses. King James Bible And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses. New King James Version Thus Israel saw the great work which the LORD had done in Egypt; so the people feared the LORD, and believed the LORD and His servant Moses. New American Standard Bible When Israel saw the great power which the LORD had used against the Egyptians, the people feared the LORD, and they believed in the LORD and in His servant Moses. NASB 1995 When Israel saw the great power which the LORD had used against the Egyptians, the people feared the LORD, and they believed in the LORD and in His servant Moses. NASB 1977 And when Israel saw the great power which the LORD had used against the Egyptians, the people feared the LORD, and they believed in the LORD and in His servant Moses. Legacy Standard Bible Then Israel saw the great hand which Yahweh had used against the Egyptians; and the people feared Yahweh, and they believed in Yahweh and in His servant Moses. Amplified Bible When Israel saw the great power which the LORD had used against the Egyptians, they feared the LORD [with reverence and awe-filled respect], and they believed in the LORD, and in His servant Moses. Christian Standard Bible When Israel saw the great power that the LORD used against the Egyptians, the people feared the LORD and believed in him and in his servant Moses. Holman Christian Standard Bible When Israel saw the great power that the LORD used against the Egyptians, the people feared the LORD and believed in Him and in His servant Moses. American Standard Version And Israel saw the great work which Jehovah did upon the Egyptians, and the people feared Jehovah: and they believed in Jehovah, and in his servant Moses. Contemporary English Version Because of the mighty power he had used against the Egyptians, the Israelites worshiped him and trusted him and his servant Moses. English Revised Version And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians, and the people feared the LORD: and they believed in the LORD, and in his servant Moses. GOD'S WORD® Translation When the Israelites saw the great power the LORD had used against the Egyptians, they feared the LORD and believed in him and in his servant Moses. Good News Translation When the Israelites saw the great power with which the LORD had defeated the Egyptians, they stood in awe of the LORD; and they had faith in the LORD and in his servant Moses. International Standard Version When Israel saw the great force by which the LORD had acted against the Egyptians, the people feared the LORD, and they believed the LORD and Moses his servant. Majority Standard Bible When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, the people feared the LORD and believed in Him and in His servant Moses. NET Bible When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, they feared the LORD, and they believed in the LORD and in his servant Moses. New Heart English Bible Israel saw the great work which the LORD did to the Egyptians, and the people feared the LORD; and they believed in God, and in his servant Moses. Webster's Bible Translation And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses. World English Bible Israel saw the great work which Yahweh did to the Egyptians, and the people feared Yahweh; and they believed in Yahweh and in his servant Moses. Literal Translations Literal Standard Versionand Israel sees the great hand with which YHWH has worked against the Egyptians, and the people fear YHWH, and remain steadfast in YHWH, and in His servant Moses. Young's Literal Translation and Israel seeth the great hand with which Jehovah hath wrought against the Egyptians, and the people fear Jehovah, and remain stedfast in Jehovah, and in Moses His servant. Smith's Literal Translation And Israel will see the great hand which Jehovah did upon Egypt; and the people will fear Jehovah, and they will believe in Jehovah, and in Moses his servant. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they saw the Egyptians dead upon the sea shore, and the mighty hand that the Lord had used against them: and the people feared the Lord, and they believed the Lord, and Moses his servant. Catholic Public Domain Version And they saw the Egyptians dead on the shore of the sea and the great hand that the Lord had exercised against them. And the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in Moses his servant. New American Bible and saw the great power that the LORD had shown against Egypt, the people feared the LORD. They believed in the LORD and in Moses his servant. New Revised Standard Version Israel saw the great work that the LORD did against the Egyptians. So the people feared the LORD and believed in the LORD and in his servant Moses. Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd Israel saw that great work which the LORD did against the Egyptians; and the people feared the LORD, and believed the LORD and his servant Moses. Peshitta Holy Bible Translated And Israel saw the great hand with which LORD JEHOVAH worked on the Egyptians and the people of LORD JEHOVAH were in awe and they believed in LORD JEHOVAH and in Moshe his Servant. OT Translations JPS Tanakh 1917And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians, and the people feared the LORD; and they believed in the LORD, and in His servant Moses. Brenton Septuagint Translation And Israel saw the mighty hand, the things which the Lord did to the Egyptians; and the people feared the Lord, and they believed God and Moses his servant. Additional Translations ... Audio Bible Context Parting the Red Sea…30That day the LORD saved Israel from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore. 31When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, the people feared the LORD and believed in Him and in His servant Moses. Cross References Hebrews 11:29 By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to follow, they were drowned. Psalm 106:12 Then they believed His promises and sang His praise. Joshua 4:23-24 For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as He did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over. / He did this so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, and so that you may always fear the LORD your God.” Nehemiah 9:9-11 You saw the affliction of our fathers in Egypt; You heard their cry at the Red Sea. / You performed signs and wonders against Pharaoh, all his officials, and all the people of his land, for You knew they had acted with arrogance against our fathers. You made a name for Yourself that endures to this day. / You divided the sea before them, and they crossed through it on dry ground. You hurled their pursuers into the depths like a stone into raging waters. Psalm 78:53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies. Deuteronomy 6:22-23 Before our eyes the LORD inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household. / But He brought us out from there to lead us in and give us the land that He had sworn to our fathers. 1 Corinthians 10:1-2 I do not want you to be unaware, brothers, that our forefathers were all under the cloud, and that they all passed through the sea. / They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. Psalm 136:13-15 He divided the Red Sea in two His loving devotion endures forever. / and led Israel through the midst, His loving devotion endures forever. / but swept Pharaoh and his army into the Red Sea. His loving devotion endures forever. Isaiah 63:12-14 who sent His glorious arm to lead them by the right hand of Moses, who divided the waters before them to gain for Himself everlasting renown, / who led them through the depths like a horse in the wilderness, so that they did not stumble? / Like cattle going down to the valley, the Spirit of the LORD gave them rest. You led Your people this way to make for Yourself a glorious name. Romans 10:17 Consequently, faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ. John 2:11 Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee. He thus revealed His glory, and His disciples believed in Him. Deuteronomy 11:3-4 the signs and works He did in Egypt to Pharaoh king of Egypt and all his land; / what He did to the Egyptian army and horses and chariots when He made the waters of the Red Sea engulf them as they pursued you, and how He destroyed them completely, even to this day; Psalm 105:39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night. Acts 7:36 He led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and for forty years in the wilderness. Revelation 15:3 and they sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb: “Great and wonderful are Your works, O Lord God Almighty! Just and true are Your ways, O King of the nations! Treasury of Scripture And Israel saw that great work which the LORD did on the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses. work. 1 Samuel 12:18 So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel. Psalm 119:120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. believed Exodus 4:31 And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped. Exodus 19:9 And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD. 2 Chronicles 20:20 And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. Jump to Previous Believed Bondman Displayed Egyptians Faith Fear Feared Great Hand Israel Israelites Moses Power Servant Stedfast Trust Used WorkJump to Next Believed Bondman Displayed Egyptians Faith Fear Feared Great Hand Israel Israelites Moses Power Servant Stedfast Trust Used WorkExodus 14 1. God instructs the Israelites in their journey5. Pharaoh pursues after them 10. The Israelites murmur 13. Moses comforts them 15. God instructs Moses 19. The cloud removes behind the camp 21. The Israelites pass through the Red sea, which drowns the Egyptians When Israel saw The phrase "When Israel saw" indicates a moment of revelation and realization for the Israelites. The Hebrew root for "saw" is "ra'ah," which means to perceive or understand. This is not merely a physical sight but a deep comprehension of God's intervention. Historically, this moment marks a turning point where the Israelites witness firsthand the divine power that has been guiding them, reinforcing their faith and trust in God's promises. the great power that the LORD had exercised against the Egyptians the people feared the LORD and believed in Him and in His servant Moses Verse 31. - And Israel saw that great work. The "work" was, at the least, (1) the (almost) entire destruction of that arm of the service - the chariot force-on which the Egyptian kings mainly relied for success in all their wars; and (2) the defeat and disgrace of the Egyptian king himself, in an expedition for which he was alone responsible, involving permanent discredit to his military capacity, and naturally tending to shake his authority over his subjects. It secured the Israelites from further persecution, mainly by the reminiscences which it left behind, but partly also by removing them to a distance from the natural course of Egyptian warlike or commercial movement. Though Egypt had mining establishments in the Sinaitic peninsula, at Wady-Magharah and Sarabit-el-Khadim, yet as these were avoided by the Israelites on their way to Sinai, and never afterwards approached, there naturally was no collision between them and the Pharaonic garrisons at those sites. Still more remote were they during their wanderings from the Egyptian military route, which proceeded along the coast from Pelusium to Gaza, and then ran northwards through the Shephelah. Thus the Passage of the Red Sea brought one phase in the life of the people to an end, and was the commencement of another. It separated them from Egypt until the time came when their king would hold communication with its monarch on equal terms (1 Kings 3:1). It secured their independence, and raised them at once into a nation. It further caused them to exchange the artificial life of a bureaucratical and convention-loving community for the open space and untrammelled freedom of the desert. It thus rejuvenated and reinvigorated the race, and enabled them to enter on that career of conquest which culminated in the Kingdom - may we not say the Empire? - of David. some writers have supposed that the blow to the Egyptian power was greater than here represented. They believe the entire warrior caste or class to have taken part in the expedition, and to have been destroyed in the Red Sea Thus they describe the calamity as "the total annihilation of the whole military force of the Egyptians" (Kalisch). They also believe the Pharaoh to have perished with his host. To the present writer it seems that the former opinion is contrary both to the text of Scripture, and to the after course of Egyptian history, for it is agreed on all hands that Egypt continued nearly as powerful as before, while the latter he regards as at least exceedingly doubtful. Psalm 86:15, is quoted as asserting it; but it appears to him (1) that "overthrow" is not necessarily "death;" and . . . |