Song of Solomon 1:6
New International Version
Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I had to neglect.

New Living Translation
Don't stare at me because I am dark--the sun has darkened my skin. My brothers were angry with me; they forced me to care for their vineyards, so I couldn't care for myself--my own vineyard.

English Standard Version
Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept!

Berean Study Bible
Do not stare because I am dark, for the sun has looked upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected.

New American Standard Bible
"Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother's sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.

King James Bible
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

Christian Standard Bible
Do not stare at me because I am dark, for the sun has gazed on me. My mother's sons were angry with me; they made me take care of the vineyards. I have not taken care of my own vineyard.

Contemporary English Version
Don't stare at me just because the sun has darkened my skin. My brothers were angry with me; they made me work in the vineyard, and so I neglected my complexion.

Good News Translation
Don't look down on me because of my color, because the sun has tanned me. My brothers were angry with me and made me work in the vineyard. I had no time to care for myself.

Holman Christian Standard Bible
Do not stare at me because I am dark, for the sun has gazed on me. My mother's sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards. I have not kept my own vineyard.

International Standard Version
Don't stare at me because I'm dark; the sun has tanned me. My mother's sons were angry with me. They made me the caretaker of the vineyards, but I didn't take care of my own vineyard.

NET Bible
Do not stare at me because I am dark, for the sun has burned my skin. My brothers were angry with me; they made me the keeper of the vineyards. Alas, my own vineyard I could not keep!

New Heart English Bible
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.

GOD'S WORD® Translation
Stop staring at me because I am so dark. The sun has tanned me. My brothers were angry with me. They made me the caretaker of the vineyards. I have not even taken care of my own vineyard.

JPS Tanakh 1917
Look not upon me, that I am swarthy, That the sun hath tanned me; My mother's sons were incensed against me, They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.'

New American Standard 1977
“Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother’s sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.

Jubilee Bible 2000
Do not look upon me because I am dark because the sun has looked upon me; my mother's sons were angry with me; they made me the keeper of the vineyards, but I have not kept my own vineyard.

King James 2000 Bible
Look not upon me, because I am dark, because the sun has darkened me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.

American King James Version
Look not on me, because I am black, because the sun has looked on me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.

American Standard Version
Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.

Brenton Septuagint Translation
Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.

Douay-Rheims Bible
Do not consider me that I am brown, because the sun hath altered my colour: the sons of my mother have fought against me, they have made me the keeper in the vineyards: my vineyard I have not kept.

Darby Bible Translation
Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.

English Revised Version
Look not upon me, because I am swarthy, because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

Webster's Bible Translation
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.

World English Bible
Don't stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.

Young's Literal Translation
Fear me not, because I am very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard -- my own -- I have not kept.
Study Bible
The Bride Confesses Her Love
5I am dark yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. 6Do not stare because I am dark, for the sun has looked upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected. 7Tell me, O one I love, where do you pasture your sheep? Where do you rest them at midday? Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?…
Cross References
Psalm 69:8
I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother's sons,

Song of Solomon 8:11
Solomon had a vineyard in Baal-hamon. He leased it to the tenants. For its fruit, each was to bring a thousand shekels of silver.

Treasury of Scripture

Look not on me, because I am black, because the sun has looked on me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.

look

Ruth 1:19-21
So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? …

because

Job 30:30
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

Jeremiah 8:21
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.

Lamentations 4:8
Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.

my mother's

Psalm 69:8
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.

Jeremiah 12:6
For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

Micah 7:6
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

keeper

Song of Solomon 8:11,12
Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver…







Lexicon
Do not
אַל־ (’al-)
Adverb
Strong's Hebrew 408: Not

stare
תִּרְא֙וּנִי֙ (tir·’ū·nî)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural | first person common singular
Strong's Hebrew 7200: To see

because I
שֶׁאֲנִ֣י (še·’ă·nî)
Pronoun - relative | Pronoun - first person common singular
Strong's Hebrew 589: I

am dark,
שְׁחַרְחֹ֔רֶת (šə·ḥar·ḥō·reṯ)
Adjective - feminine singular
Strong's Hebrew 7840: Blackish

for the sun
הַשָּׁ֑מֶשׁ (haš·šā·meš)
Article | Noun - common singular
Strong's Hebrew 8121: The sun, the east, a ray, a notched battlement

has looked upon me.
שֶׁשֱּׁזָפַ֖תְנִי (šeš·šĕ·zā·p̄aṯ·nî)
Pronoun - relative | Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular | first person common singular
Strong's Hebrew 7805: To catch sight of, look on

My mother’s
אִמִּ֣י (’im·mî)
Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 517: A mother, )

sons
בְּנֵ֧י (bə·nê)
Noun - masculine plural construct
Strong's Hebrew 1121: A son

were angry
נִֽחֲרוּ־ (ni·ḥă·rū-)
Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strong's Hebrew 2787: To be hot or scorched, to burn

with me;
בִ֗י (ḇî)
Preposition | first person common singular
Strong's Hebrew

they made
שָׂמֻ֙נִי֙ (śā·mu·nî)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural | first person common singular
Strong's Hebrew 7760: Put -- to put, place, set

me a keeper
נֹטֵרָ֣ה (nō·ṭê·rāh)
Verb - Qal - Participle - feminine singular
Strong's Hebrew 5201: To guard, to cherish

of the vineyards,
הַכְּרָמִ֔ים (hak·kə·rā·mîm)
Article | Noun - masculine plural
Strong's Hebrew 3754: A garden, vineyard

[but] my own vineyard
כַּרְמִ֥י (kar·mî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 3754: A garden, vineyard

I have neglected.
לֹ֥א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no
(6) Look not . . .--i.e., with disdain, as in Job 41:34 (Heb. 26).

Black.--Literally, blackish.

The sun . . .--The word translated looked upon occurs only twice besides (Job 20:9; Job 28:7). The "all-seeing sun" is a commonplace of poetry; but here with sense of scorching. The heroine goes on to explain the cause of her exposure to the sun. Her dark complexion is accidental, and cannot therefore be used as an argument that she was an Egyptian princess, whose nuptials with Solomon are celebrated in the poem.

Mother's children--i.e., brothers, not necessarily step-brothers, as Ewald and others. (Comp. Psalm 50:20; Psalm 69:8.) The reference to the mother rather than the father is natural in a country where polygamy was practised.

Mine own vineyard . . .--The general sense is plain. While engaged in the duties imposed by her brothers, she had been compelled to neglect something--but what? Some think her beloved, and others her reputation; Ginsburg, literally, her own special vineyard. But the obvious interpretation connects the words immediately with the context. Her personal appearance had been sacrificed to her brothers' severity. While tending their vines she had neglected her own complexion.

Verse 6. - Look not upon me, because I am swarthy, because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me; they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. The meaning seems to be - Do not let the swarthiness of my complexion lower me in your eyes. Literally the words are, Do not see me that I am; i.e. do not regard me as being, because I am. There is no necessity to suppose any looks of the ladies to have suggested the words. They are the words of modest self-depreciation mingled with joyful sense of acceptance. It is difficult to render the Hebrew exactly. The word translated "swarthy" (shecharchoreh) is probably a diminutive from shechorah, which itself means "blackish;" so that the meaning is, "that my complexion is dark." The reference to the sun explains the word still further, as pointing, not to a difference of race, but to mere temporary effects of an outdoor life: "The sun has been playing with my complexion;" or, as the LXX. renders it, Παρέβλεψέ μὰ ὁ ἡλίος, "The sun has been gazing at me." So other Greek versions. Some, however, include the idea of burning or scorching, which is the literal meaning of the verb, though in Job 3:9 and Job 41:10 it is used in the sense of looking at or upon. The sun is the eye of the heavens (see 2 Samuel 12:11), and with delicate feeling it is spoken of here as feminine, the bride playfully alluding, perhaps, to the lady seen in the heavens preceding the ladies of the court in gazing on her beauty. It is difficult to explain with perfect satisfaction the next clause of the verse. Doubtless "mother's sons" is a poetical periphrasis for brothers - not "step-brothers," as some have said. Perhaps the mother was a widow, as no father is mentioned. The best explanation is that the bride is simply giving an account of herself, why she is so browned in the sun. The brothers, for some reason, had been incensed against her, possibly on account of her favour in the eyes of the king, but more probably for private, family reasons. They would not have her shutting herself up in the house to take care of her complexion; they would have her in the vineyards. In the word "keeper" (noterah instead of notzerah) we have an instance of the northern dialect - a kind of Platt-Hebrew - hardening the pronunciation. My own vineyard have I not kept no doubt refers simply and solely to her complexion, not to her virginity or character. She means - I was compelled by my brothers to go into the vineyards in the heat of the sun, and the consequence was, as you see, I have not been able to preserve the delicacy of my skin; I have been careless of my personal beauty. The sun has done its work. The reference helps us to recognize the historical background of the poem, and leads naturally to the use of the pastoral language which runs through the whole. The king is a shepherd, and his bride a shepherdess. Without straining the spiritual interpretation, we may yet discover in this beautiful candour and Simplicity of the bride the reflection of the soul's virtues in its joyful realization of Divine favour; but the true method of interpretation requires no minute, detailed adjustment of the language to spiritual facts, but rather seeks the meaning in the total impression of the poem. 1:2-6 The church, or rather the believer, speaks here in the character of the spouse of the King, the Messiah. The kisses of his mouth mean those assurances of pardon with which believers are favoured, filling them with peace and joy in believing, and causing them to abound in hope by the power of the Holy Ghost. Gracious souls take most pleasure in loving Christ, and being loved of him. Christ's love is more valuable and desirable than the best this world can give. The name of Christ is not now like ointment sealed up, but like ointment poured forth; which denotes the freeness and fulness of the setting forth of his grace by the gospel. Those whom he has redeemed and sanctified, are here the virgins that love Jesus Christ, and follow him whithersoever he goes, Re 14:4. They entreat him to draw them by the quickening influences of his Spirit. The more clearly we discern Christ's glory, the more sensible shall we be that we are unable to follow him suitably, and at the same time be more desirous of doing it. Observe the speedy answer given to this prayer. Those who wait at Wisdom's gate, shall be led into truth and comfort. And being brought into this chamber, our griefs will vanish. We have no joy but in Christ, and for this we are indebted to him. We will remember to give thanks for thy love; it shall make more lasting impressions upon us than any thing in this world. Nor is any love acceptable to Christ but love in sincerity, Eph 6:24. The daughters of Jerusalem may mean professors not yet established in the faith. The spouse was black as the tents of the wandering Arabs, but comely as the magnificent curtains in the palaces of Solomon. The believer is black, as being defiled and sinful by nature, but comely, as renewed by Divine grace to the holy image of God. He is still deformed with remains of sin, but comely as accepted in Christ. He is often base and contemptible in the esteem of men, but excellent in the sight of God. The blackness was owing to the hard usage that had been suffered. The children of the church, her mother, but not of God, her Father, were angry with her. They had made her suffer hardships, which caused her to neglect the care of her soul. Thus, under the emblem of a poor female, made the chosen partner of a prince, we are led to consider the circumstances in which the love of Christ is accustomed to find its objects. They were wretched slaves of sin, in toil, or in sorrow, weary and heavy laden, but how great the change when the love of Christ is manifested to their souls!
Jump to Previous
Angry Black Burned Children Dark Darkened Eyes Incensed Keeper Kept Mother's Scorched Stare Sun Tanned Vineyard Vineyards
Jump to Next
Angry Black Burned Children Dark Darkened Eyes Incensed Keeper Kept Mother's Scorched Stare Sun Tanned Vineyard Vineyards
Links
Song of Solomon 1:6 NIV
Song of Solomon 1:6 NLT
Song of Solomon 1:6 ESV
Song of Solomon 1:6 NASB
Song of Solomon 1:6 KJV

Song of Solomon 1:6 Bible Apps
Song of Solomon 1:6 Biblia Paralela
Song of Solomon 1:6 Chinese Bible
Song of Solomon 1:6 French Bible
Song of Solomon 1:6 German Bible

Alphabetical: am and angry at because burned But by care caretaker dark darkened Do For has have I made me mother's My neglected not of own sons stare sun swarthy take taken the They vineyard vineyards were with

OT Poetry: Song of Solomon 1:6 Don't stare at me because (Song Songs SS So Can) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Song of Solomon 1:5
Top of Page
Top of Page