King James Bible | International Standard Version |
1And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, | 1The LORD told Moses and Aaron in the land of Egypt, |
2This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. | 2"This month will mark the beginning of months for you. It will be the first month of the year for you. |
3Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: | 3Tell the entire congregation of Israel, 'On the tenth of this month they're each to take a lamb for themselves, according to their ancestors' households, one lamb for each household. |
4And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. | 4If a household is too small for a lamb, then it and its closest neighbor are to obtain one based on the number of individuals—dividing the lamb based on what each person can eat. |
5Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: | 5Your lamb is to be a year old male without blemish. You may take it from the sheep or from the goats. |
6And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. | 6It is to remain under your care until the fourteenth day of this month, and then the entire assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight. |
7And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. | 7They're to take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat the lamb. |
8And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. | 8That very night they're to eat the meat, roasted over the fire, with unleavened bread and bitter herbs. |
9Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof. | 9Don't eat any of it raw or boiled in water. Instead, roast it over the fire, with its head, legs, and internal organs. |
10And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. | 10Don't leave any of it until morning, and whatever does remain of it until morning you are to burn in the fire. |
11And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD'S passover. | 11"'This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it hurriedly—it's the LORD's Passover. |
12For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. | 12I'll pass through the land of Egypt that night and strike every firstborn in the land of Egypt, both people and animals. I'll execute judgments on all the gods of Egypt. I am the LORD. |
13And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt. | 13The blood will be a sign for you on the houses where you are. I'll see the blood and pass over you. There will be no plague to destroy you when I strike the land of Egypt. |
14And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. | 14"'This day is to be a memorial for you, and you are to celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it as a perpetual ordinance from generation to generation. |
15Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. | 15You are to eat unleavened bread for seven days. On the first day be sure to remove all the leaven from your houses, because any person who eats anything leavened from the first day until the seventh will be cut off from Israel. |
16And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you. | 16Also, on the first day you're to hold a holy assembly, and on the seventh day you're to hold a holy assembly. No work is to be done during those days, except for preparing what is to be eaten by each person. |
17And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever. | 17"'You are to observe the Festival of Unleavened Bread, since on this very day I brought your tribal divisions from the land of Egypt. You are to observe this day from generation to generation as a perpetual ordinance. |
18In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. | 18In the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month, you are to eat unleavened bread. |
19Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land. | 19For seven days leaven is not to be found in your houses. Indeed, any person who eats anything leavened, is to be cut off from the congregation of Israel, whether an alien or a native of the land. |
20Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. | 20You are not to eat what is leavened. You are to eat unleavened bread in all your settlements.'" |
21Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, "Choose sheep for your families, and slaughter the Passover lamb. |
22And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. | 22Take a bundle of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood in the basin to the lintel and the two doorposts. None of you is to go out of the doorway of his house until morning, |
23For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. | 23because the LORD will pass through to strike down the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the doorway, and won't allow the destroyer to enter your houses to strike you down. |
24And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever. | 24You are to observe this event as a perpetual ordinance for you and your children forever. |
25And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. | 25When you enter the land that the LORD will give you, just as he promised, you are to observe this ritual. |
26And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? | 26And when your children say to you, 'What does this ritual mean?' |
27That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped. | 27you are to say, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck down the Egyptians but spared our houses.'" Then the people bowed down and worshipped. |
28And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. | 28The Israelis did this. Moses and Aaron did just what the LORD had commanded. |
29And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle. | 29And so at midnight the LORD struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. |
30And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead. | 30Pharaoh got up during the night, he, all his officials, and all the Egyptians, and there was loud wailing in Egypt, because there was not a house without someone dead in it. |
31And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. | 31Then he summoned Moses and Aaron during the night and told them: "Get up, go out from among my people, both you and the Israelis! Go, serve the LORD as you have said. |
32Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. | 32Take both your sheep and your cattle, just as you demanded and go! And bless me too!" |
33And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men. | 33The Egyptian officials urged the people to send them out of the land quickly, because they were saying, "We'll all be dead!" |
34And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders. | 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. |
35And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: | 35Meanwhile, the Israelis had done as Moses said; they had asked the Egyptians for objects of silver and objects of gold, and for clothes. |
36And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. | 36The LORD had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they gave them what they requested. As a result, they plundered the Egyptians. |
37And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children. | 37About 600,000 Israeli men traveled from Rameses to Succoth on foot, not counting children. |
38And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. | 38A mixed multitude also went up with them, along with a very large number of livestock, including sheep and cattle. |
39And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. | 39They baked the dough that they brought out of Egypt into thin cakes of unleavened bread. It had not been leavened because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared provisions for themselves. |
40Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. | 40Now the time that the Israelis lived in Egypt was 430 years. |
41And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. | 41At the end of 430 years, to the very day, all the tribal divisions of the LORD went out from the land of Egypt. |
42It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations. | 42That was for the LORD a night of vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night belongs to the LORD, and is to be a vigil for all the Israelis from generation to generation. |
43And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof: | 43The LORD told Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: No foreigner is to eat it, |
44But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. | 44though any slave purchased with money may eat it after you have circumcised him. |
45A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. | 45But no temporary resident or a hired servant is to eat it. |
46In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. | 46It is to be eaten in one house, and you are not to take any of the meat outside the house, nor are you to break any of its bones. |
47All the congregation of Israel shall keep it. | 47The whole congregation of Israel is to observe it. |
48And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof. | 48If an alien who resides with you wants to observe the Passover to the LORD, every male in his household must be circumcised, and then he may come near to observe it. He is to be like a native of the land, but no uncircumcised person is to eat it. |
49One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you. | 49A single law exists for the native and the alien who resides among you." |
50Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. | 50All the Israelis did this. They did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. |
51And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies. | 51And on that very day, the LORD brought the Israelis out of the land of Egypt by their tribal divisions. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|