Hosea 5:14
New International Version
For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.

New Living Translation
I will be like a lion to Israel, like a strong young lion to Judah. I will tear them to pieces! I will carry them off, and no one will be left to rescue them.

English Standard Version
For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue.

Berean Study Bible
For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear them to pieces and go away. I will carry them off where no one can rescue them.

New American Standard Bible
For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.

King James Bible
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

Christian Standard Bible
For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. Yes, I will tear them to pieces and depart. I will carry them off, and no one can rescue them.

Contemporary English Version
So I'll become a fierce lion attacking Israel and Judah. I'll snatch and carry off what I want, and no one can stop me.

Good News Translation
I will attack the people of Israel and Judah like a lion. I myself will tear them to pieces and then leave them. When I drag them off, no one will be able to save them.

Holman Christian Standard Bible
For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. Yes, I will tear them to pieces and depart. I will carry them off, and no one can rescue them.

International Standard Version
Therefore I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I—even I—will tear them to pieces, and then I will leave. I will take them away, and there will be no rescue.

NET Bible
I will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I myself will tear them to pieces, then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!

New Heart English Bible
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.

GOD'S WORD® Translation
I will be like a lion to Ephraim and like a young lion to the nation of Judah. I will carry [them] off, and no one will rescue [them].

JPS Tanakh 1917
For I will be unto Ephraim as a lion, And as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away, I will take away, and there shall be none to deliver.

New American Standard 1977
For I will be like a lion to Ephraim, And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.

Jubilee Bible 2000
For I will be unto Ephraim as a lion and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away; I will take away, and there shall be no one left to escape.

King James 2000 Bible
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear them and go away; I will take them away, and none shall rescue him.

American King James Version
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

American Standard Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.

Brenton Septuagint Translation
Wherefore I am as a panther to Ephraim, and as a lion to the house of Juda: and I will tear, and go away; and I will take, and there shall be none to deliver.

Douay-Rheims Bible
For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion's whelp to the house of Juda: I, I will catch, and go: I will take away, and there is none that can rescue.

Darby Bible Translation
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.

English Revised Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.

Webster's Bible Translation
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

World English Bible
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.

Young's Literal Translation
For I am as a lion to Ephraim, And as a young lion to the house of Judah, I -- I tear and go, I bear away, and there is no deliverer.
Study Bible
God's Judgment on Israel and Judah
13When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, then Ephraim turned to Assyria and sent to the great king. But he cannot cure you or heal your wound. 14For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear them to pieces and go away. I will carry them off where no one can rescue them. 15Then I will return to My place until they admit their guilt and seek My face; in their affliction they will earnestly seek Me.”…
Cross References
Psalm 7:2
or they will shred my soul like a lion, and tear me to pieces with no one to rescue me.

Psalm 50:22
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:

Jeremiah 25:38
He has left His den like a lion, for their land has been made a desolation by the sword of the oppressor, and because of His fierce anger.

Hosea 6:1
Come, let us return to the LORD. For He has torn us to pieces, but He will heal us; He has wounded us, but He will bind us up.

Hosea 13:7
So I will pounce on them like a lion; like a leopard on the path I will lurk.

Hosea 13:8
Like a bear robbed of her cubs, I will attack them, and I will tear open their chests. There I will devour them like a lion, like a wild beast would tear them apart.

Amos 3:4
Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl in his den if he has caught nothing?

Micah 5:8
Then the remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples and tears as it passes through, with no one to rescue them.

Treasury of Scripture

For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

as a lion.

Hosea 13:7,8
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them: …

Job 10:16
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.

Psalm 7:2
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

will tear.

Psalm 7:2
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

Psalm 50:22
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

Micah 5:8
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.

none.

Deuteronomy 28:31
Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.

Job 10:7
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.

Isaiah 5:29
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.







Lexicon
For
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

I
אָנֹכִ֤י (’ā·nō·ḵî)
Pronoun - first person common singular
Strong's Hebrew 595: I

am like a lion
כַשַּׁ֙חַל֙ (ḵaš·ša·ḥal)
Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 7826: A lion

to Ephraim
לְאֶפְרַ֔יִם (lə·’ep̄·ra·yim)
Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 669: Ephraim -- a son of Joseph, also his descendants and their territory

and like a young lion
וְכַכְּפִ֖יר (wə·ḵak·kə·p̄îr)
Conjunctive waw, Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 3715: A village, a young lion

to the house
לְבֵ֣ית (lə·ḇêṯ)
Preposition-l | Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1004: A house

of Judah.
יְהוּדָ֑ה (yə·hū·ḏāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites

I,
אֲנִ֨י (’ă·nî)
Pronoun - first person common singular
Strong's Hebrew 589: I

[even] I,
אֲנִ֤י (’ă·nî)
Pronoun - first person common singular
Strong's Hebrew 589: I

will tear them to pieces
אֶטְרֹף֙ (’eṭ·rōp̄)
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strong's Hebrew 2963: To pluck off, pull to pieces, to supply with food

and go away.
וְאֵלֵ֔ךְ (wə·’ê·lêḵ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - first person common singular
Strong's Hebrew 1980: To go, come, walk

I will carry them off
אֶשָּׂ֖א (’eś·śā)
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strong's Hebrew 5375: To lift, carry, take

[where] no one
וְאֵ֥ין (wə·’ên)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's Hebrew 369: A non-entity, a negative particle

can rescue them.
מַצִּֽיל׃ (maṣ·ṣîl)
Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strong's Hebrew 5337: To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver
(14) As a lion.--First the trans-Jordanic tribes, then additional provinces, and lastly the whole population, were carried away as in the teeth of a beast of prey. (Comp. Amos 3:6.) Assyria is here referred to as represented by Tiglath-pileser. We might also quote from the inscription of Sargon in fulfilment of this prediction: "Samaria I besieged; I captured 27,290 people dwelling in the midst of it; I carried captive" (George Smith, Assyrian Eponym Canon, p. 125). A similar fate overtook Jerusalem in 587 B.C., at the hands of Babylonia, in the reign of Nebuchadnezzar (2Chronicles 36:4-10; 2Kings 24:10-16; 2Kings 25:1-11).

Verses 14, 15. - These verses assign a reason for the powerlessness even of the mighty Assyrian monarch to help; and that reason is the Divine interposition. The irresistible Jehovah himself (the addition of the pronoun intensifies, yet more its repetition) now interferes for the destruction of the apostate and rebellious people. For I am unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. As we are taught in these words, Jehovah's mode of procedure is now changed. Before it had been slow and silent, though sure destruction, as signified by the moth and woodworm; but now it will be public and patent to the eyes of all, as wall as decisive and powerful, as intimated by the comparison of a lion and young lion. Nor is that all: lion-like, lie will rend before removing the prey - a tearing in pieces and then a carrying away. This well-known habit of the lion finds its counterpart in the subsequent facts of Hebrew history. The northern kingdom was first rent or broken up by Shalmaneser; subsequently the population were carried away into captivity; in like manner the southern kingdom suffered at the hands of Nebuchadnezzar. I will go and return to my place. The figurative comparison with a lion is continued in the first clause of ver. 15 also. The lion tears his victim and carries it away, then he retires into his cave or den; so Jehovah, after bringing calamity upon Israel, withdraws from the scene and retires to his own place in heaven, though the heaven of heavens cannot contain him. There, in that unapproachable ether, he is inaccessible to and beyond the reach of the guilty nation that knew not nor valued the former times of merciful visitation. One remedy, and only one, is left and that is found in penitence and prayer. Once they find out their guiltiness and humble themselves in repentance, they may hopefully seek his face and favor. Turning away from human help, and supplicating the gracious help of the Divine presence, they are encouraged by the prospect of relict' and revival; while the means to that end are, no doubt, painful, yet profitable. In the school of affliction they learnt penitence and were brought to their knees in prayer.



5:8-15 The destruction of impenitent sinners is not mere talk, to frighten them, it is a sentence which will not be recalled. And it is a mercy that we have timely warning given us, that we may flee from the wrath to come. Compliance with the commandments of men, who thwart the commandments of God, ripens a people for ruin. The judgments of God are sometimes to a sinful people as a moth, and as rottenness, or as a worm; as these consume the clothes and the wood, so shall the judgments of God consume them. Silently, they shall think themselves safe and thriving, but when they look into their state, shall find themselves wasting and decaying. Slowly, for the Lord gives them space to repent. Many a nation; as well as many a person, dies of a consumption. Gradually, God comes upon sinners with lesser judgments, to prevent greater, if they will be wise, and take warning. When Israel and Judah found themselves in danger, they sought the protection of the Assyrians, but this only helped to make their wound the worse. They would be forced to apply to God. He will bring them home to himself, by afflictions. When men begin to complain more of their sins than of their afflictions, then there begins to be some hope of them; and when under the conviction of sin, and the corrections of the rod, we must seek the knowledge of God. Those who are led by severe trials to seek God earnestly and sincerely, will find him a present help and an effectual refuge; for with him is plenteous redemption for all who call upon him. There is solid peace, and there only, where God is.
Jump to Previous
Bear Carry Children Deliver Deliverer Ephraim E'phraim Great House Judah Lion Pieces Rend Rescue Tear Wounds Young
Jump to Next
Bear Carry Children Deliver Deliverer Ephraim E'phraim Great House Judah Lion Pieces Rend Rescue Tear Wounds Young
Links
Hosea 5:14 NIV
Hosea 5:14 NLT
Hosea 5:14 ESV
Hosea 5:14 NASB
Hosea 5:14 KJV

Hosea 5:14 Bible Apps
Hosea 5:14 Biblia Paralela
Hosea 5:14 Chinese Bible
Hosea 5:14 French Bible
Hosea 5:14 German Bible

Alphabetical: a and away be carry deliver Ephraim even For go great house I Judah like lion no none of off one pieces rescue tear the them there to will with young

OT Prophets: Hosea 5:14 For I will be to Ephraim like (Ho Hs Hos.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Hosea 5:13
Top of Page
Top of Page