Psalm 7:2
New International Version
or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.

New Living Translation
If you don’t, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.

English Standard Version
lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.

Berean Standard Bible
or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.

King James Bible
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

New King James Version
Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.

New American Standard Bible
Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is no one to rescue me.

NASB 1995
Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.

NASB 1977
Lest he tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.

Legacy Standard Bible
Lest he tear my soul like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.

Amplified Bible
So that my enemy will not tear me like a lion, Dragging me away while there is no one to rescue [me].

Christian Standard Bible
or they will tear me like a lion, ripping me apart with no one to rescue me.

Holman Christian Standard Bible
or they will tear me like a lion, ripping me apart with no one to rescue me.

American Standard Version
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.

Contemporary English Version
Or else they will rip me apart like lions attacking a victim, and no one will save me.

English Revised Version
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

GOD'S WORD® Translation
Like a lion they will tear me to pieces and drag me off with no one to rescue me.

Good News Translation
or else like a lion they will carry me off where no one can save me, and there they will tear me to pieces.

International Standard Version
Otherwise, they will rip me to shreds like a lion, tearing me apart with no one to rescue me.

Majority Standard Bible
or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.

NET Bible
Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.

New Heart English Bible
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.

Webster's Bible Translation
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

World English Bible
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
Literal Translations
Literal Standard Version
Lest he tear my soul as a lion, "" Tearing, and there is no deliverer.

Young's Literal Translation
Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

Smith's Literal Translation
Lest he shall rend my soul as the lion, breaking in pieces and none delivering.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.

Catholic Public Domain Version
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.

New American Bible
Lest someone maul me like a lion, tear my soul apart with no one to deliver.

New Revised Standard Version
or like a lion they will tear me apart; they will drag me away, with no one to rescue.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me.

Peshitta Holy Bible Translated
Lest they tear my soul apart like a lion and there is none who saves and delivers.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Lest he tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.

Brenton Septuagint Translation
Lest at any time the enemy seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
I Take Refuge in You
1A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers, 2or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me. 3O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,…

Cross References
1 Peter 5:8
Be sober-minded and alert. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.

Psalm 22:21
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!

Psalm 35:17
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.

2 Timothy 4:17
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message would be fully proclaimed, and all the Gentiles would hear it. So I was delivered from the mouth of the lion.

Psalm 10:9
He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.

Psalm 17:12
like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.

Psalm 57:4
My soul is among the lions; I lie down with ravenous beasts—with men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.

Psalm 50:22
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:

Hosea 13:8
Like a bear robbed of her cubs I will attack them, and I will tear open their chests. There I will devour them like a lion, like a wild beast tearing them apart.

Job 10:16
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.

Jeremiah 5:6
Therefore a lion from the forest will strike them down, a wolf from the desert will ravage them. A leopard will lie in wait near their cities, and everyone who ventures out will be torn to pieces. For their rebellious acts are many, and their unfaithful deeds are numerous.

Lamentations 3:10
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.

Amos 3:12
This is what the LORD says: “As the shepherd snatches from the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so the Israelites dwelling in Samaria will be rescued having just the corner of a bed or the cushion of a couch.

Matthew 7:15
Beware of false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.

John 10:12
The hired hand is not the shepherd, and the sheep are not his own. When he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf pounces on them and scatters the flock.


Treasury of Scripture

Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

Lest

Psalm 35:15
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

Isaiah 38:13
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

like

Psalm 10:9
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

Psalm 17:12
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

Psalm 22:13
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

rending

Psalm 50:22
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

Hosea 13:7,8
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them: …

while

Judges 18:28
And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein.

2 Samuel 14:6
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

Job 10:7
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.

not to deliver.

Jump to Previous
Apart Crushing Deliver Deliverer Dragging Pieces Rend Rending Rescue Rip Ripping Rushing Saviour Soul Tear Wounding
Jump to Next
Apart Crushing Deliver Deliverer Dragging Pieces Rend Rending Rescue Rip Ripping Rushing Saviour Soul Tear Wounding
Psalm 7
1. David prays against the malice of his enemies, professing his innocence
10. By faith he sees his defense, and the destruction of his enemies














or they will shred my soul
The phrase "shred my soul" evokes a vivid image of destruction and vulnerability. The Hebrew word for "soul" is "nephesh," which often refers to the life force or the very essence of a person. In the ancient Near Eastern context, the soul was considered the seat of emotions and desires. The psalmist, David, is expressing a deep fear of being utterly destroyed, not just physically but emotionally and spiritually. This highlights the intensity of his plea for divine protection against his enemies, who threaten his very being.

like a lion
Lions in the biblical era were symbols of power and ferocity. They were known to roam the regions of Israel, and their presence was both feared and respected. The comparison to a lion suggests an overwhelming and merciless force. In Scripture, lions often symbolize enemies or dangers that are beyond human control, requiring divine intervention. David's use of this imagery underscores the peril he faces and his reliance on God as his protector.

and tear me to pieces
The phrase "tear me to pieces" further amplifies the sense of impending doom. The Hebrew verb used here conveys a violent dismemberment, akin to a predator's attack on its prey. This graphic depiction serves to emphasize the severity of the threat and the urgency of David's appeal to God. It reflects a situation where human strength and resources are insufficient, pointing to the necessity of divine deliverance.

with no one to rescue me
The absence of a rescuer highlights the isolation and helplessness David feels. In the ancient world, community and kinship were vital for survival and protection. To be without a rescuer meant being utterly alone and vulnerable. This phrase underscores the psalmist's total dependence on God, as there is no human ally capable of saving him from his plight. It is a poignant reminder of the ultimate reliance on divine intervention in times of dire need.

(2) Lest he tear.--The poet turns from the thought of his enemies generally to the one who has just made himself conspicuous. Such a change from plural to singular often occurs in the Psalms. (Comp. Psalm 41:5-6.)

Rending it in pieces.--The LXX., followed by the Vulg. (so too the Syriac), take the verb in its primitive sense of "snatch away," and translate, "there being none to redeem or deliver." So Milton: "Tearing, and no rescue nigh." Notice the comparison of human enemies to beasts of prey--a reminiscence of the lion and the bear of his youth, so constantly present to David. (Comp. Psalm 3:7; 1Samuel 17:37.)

Verse 2. - Lest he tear my soul like a lion (comp. Psalm 5:6, where there is a similar abrupt transition from the plural to the singular number). On both occasions David fears one special enemy - then probably Ahithophel, now Saul. The simile of the lion is one frequent in the Psalms (see Psalm 10:9; Psalm 17:12; Psalm 22:13, 21; Psalm 35:17; Psalm 54:4, etc.). Rending it in pieces. As the lion does a sheep. While there is none to deliver. No human helper, at once willing and able to give deliverance.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
or
פֶּן־ (pen-)
Conjunction
Strong's 6435: Removal, lest

they will shred
יִטְרֹ֣ף (yiṭ·rōp̄)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 2963: To pluck off, pull to pieces, to supply with food

my soul
נַפְשִׁ֑י (nap̄·šî)
Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion

like a lion,
כְּאַרְיֵ֣ה (kə·’ar·yêh)
Preposition-k | Noun - masculine singular
Strong's 738: A lion

and tear me to pieces
פֹּ֝רֵ֗ק (pō·rêq)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 6561: To break off, crunch, to deliver

with no one
וְאֵ֣ין (wə·’ên)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

to rescue me.
מַצִּֽיל׃ (maṣ·ṣîl)
Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strong's 5337: To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver


Links
Psalm 7:2 NIV
Psalm 7:2 NLT
Psalm 7:2 ESV
Psalm 7:2 NASB
Psalm 7:2 KJV

Psalm 7:2 BibleApps.com
Psalm 7:2 Biblia Paralela
Psalm 7:2 Chinese Bible
Psalm 7:2 French Bible
Psalm 7:2 Catholic Bible

OT Poetry: Psalm 7:2 Lest they tear apart my soul like (Psalm Ps Psa.)
Psalm 7:1
Top of Page
Top of Page