Isaiah 38:13
New International Version
I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.

New Living Translation
I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.

English Standard Version
I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

Berean Standard Bible
I composed myself until the morning. Like a lion He breaks all my bones; from day until night You make an end of me.

King James Bible
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

New King James Version
I have considered until morning— Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.

New American Standard Bible
“I composed my soul until morning. Like a lion—so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me.

NASB 1995
“I composed my soul until morning. Like a lion— so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me.

NASB 1977
“I composed my soul until morning. Like a lion—so He breaks all my bones, From day until night Thou dost make an end of me.

Legacy Standard Bible
I soothed my soul until morning. Like a lion—so He shatters all my bones; From day until night You make an end of me.

Amplified Bible
“I lay down until morning. Like a lion, so He breaks all my bones; From day until night You bring me to an end.

Christian Standard Bible
I thought until the morning: He will break all my bones like a lion. By nightfall you make an end of me.

Holman Christian Standard Bible
I thought until the morning: He will break all my bones like a lion; You make an end of me day and night.

American Standard Version
I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

Contemporary English Version
Until morning came, I thought you would crush my bones just like a hungry lion; both night and day you make a wreck of me.

English Revised Version
I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

GOD'S WORD® Translation
I cried out until morning as if a lion had crushed all my bones. You ended my life in one day.

Good News Translation
All night I cried out with pain, As if a lion were breaking my bones. I thought that God was ending my life.

International Standard Version
I've been swept bare until morning; just like a lion, he breaks all my bones— day and night you make an end of me.

Majority Standard Bible
I composed myself until the morning. Like a lion He breaks all my bones; from day until night You make an end of me.

NET Bible
I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.

New Heart English Bible
I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.

Webster's Bible Translation
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

World English Bible
I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
Literal Translations
Literal Standard Version
I have set [Him] as a lion until morning, "" So He breaks all my bones, "" From day to night You end me.

Young's Literal Translation
I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.

Smith's Literal Translation
I set till the morning, as the lion thus will he break all my bones: from the day even to the night thou wilt finish me.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me.

Catholic Public Domain Version
I hoped, even until morning. Like a lion, so has he crushed all my bones. From morning until evening, you have marked my limits.

New American Bible
I cry out even until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; from morning to night you make an end of me.

New Revised Standard Version
I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Like a swallow twittering, so did I chatter; I did mourn like a dove; I have lifted my eyes on high; O LORD, deliver me and comfort me.

Peshitta Holy Bible Translated
(Peshitta lacks this verse.)
OT Translations
JPS Tanakh 1917
The more I make myself like unto a lion until morning, The more it breaketh all my bones; From day even to night wilt Thou make an end of me.

Brenton Septuagint Translation
In that day I was given up as to a lion until the morning: so has he broken all my bones: for I was so given up from day even to night.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Hezekiah's Song of Thanksgiving
12My dwelling has been picked up and removed from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life like a weaver; He cuts me off from the loom; from day until night You make an end of me. 13I composed myself until the morning. Like a lion He breaks all my bones; from day until night You make an end of me. 14I chirp like a swallow or crane; I moan like a dove. My eyes grow weak as I look upward. O Lord, I am oppressed; be my security.”…

Cross References
Psalm 30:5
For His anger is fleeting, but His favor lasts a lifetime. Weeping may stay the night, but joy comes in the morning.

Job 7:4
When I lie down I think: ‘When will I get up?’ But the night drags on, and I toss and turn until dawn.

Lamentations 3:3
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.

Psalm 102:11
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.

Job 10:20-22
Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort, / before I go—never to return—to a land of darkness and gloom, / to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”

Psalm 39:13
Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”

2 Corinthians 4:16
Therefore we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, yet our inner self is being renewed day by day.

Psalm 90:6
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.

Job 17:11
My days have passed; my plans are broken off—even the desires of my heart.

2 Corinthians 5:1-4
For we know that if the earthly tent we live in is dismantled, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. / For in this tent we groan, longing to be clothed with our heavenly dwelling, / because when we are clothed, we will not be found naked. ...

Psalm 6:6
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.

Job 14:6
look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.

1 Peter 1:24
For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

Psalm 103:15-16
As for man, his days are like grass—he blooms like a flower of the field; / when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.

Job 7:7
Remember that my life is but a breath. My eyes will never again see happiness.


Treasury of Scripture

I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.

as a lion

1 Kings 13:24-26
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase…

1 Kings 20:36
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.

Job 10:16,17
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me…

Jump to Previous
Bones Break Breaketh Breaks Broke Composed Crushing Cry Crying Dawn End Help Kept Lion Morning Night Pain Patiently Quieted Reckoned Soul Waited Wilt
Jump to Next
Bones Break Breaketh Breaks Broke Composed Crushing Cry Crying Dawn End Help Kept Lion Morning Night Pain Patiently Quieted Reckoned Soul Waited Wilt
Isaiah 38
1. Hezekiah, having received a message of death, by prayer has his life lengthened
8. The sun goes ten degrees backward, for a sign of that promise
9. His song of thanksgiving.














I waited patiently until dawn
The phrase "I waited patiently" reflects a deep sense of endurance and hope amidst suffering. The Hebrew root for "waited" is "qavah," which implies an active, expectant waiting, often with a sense of tension. This word is used throughout the Old Testament to describe a hopeful anticipation of God's intervention. The mention of "dawn" symbolizes a new beginning or deliverance, a common biblical metaphor for hope and renewal after a period of darkness or trial. In the context of Isaiah 38, King Hezekiah is expressing his reliance on God during his illness, trusting that God will bring healing and restoration.

but like a lion He broke all my bones
The imagery of a lion is powerful and evokes a sense of overwhelming strength and ferocity. In the ancient Near Eastern context, lions were seen as symbols of both royal power and divine judgment. The phrase "broke all my bones" suggests a complete and devastating affliction, emphasizing the severity of Hezekiah's condition. The Hebrew word for "broke" is "shabar," which can mean to shatter or crush, indicating the depth of Hezekiah's suffering. This metaphor highlights the intensity of God's discipline or the trials Hezekiah faced, yet it also underscores God's sovereignty and the believer's need to submit to His will.

from day until night You made an end of me
This phrase captures the relentless nature of Hezekiah's suffering, as it persisted "from day until night." The continuous nature of his affliction is emphasized, suggesting that there was no respite or relief. The expression "You made an end of me" conveys a sense of total exhaustion and the brink of despair. The Hebrew root "kalah" for "made an end" can mean to complete or finish, often used in the context of consuming or bringing something to an end. This reflects Hezekiah's feeling of being consumed by his illness, yet it also points to the completeness of God's work in a believer's life, whether through trials or deliverance. In the broader scriptural context, this verse serves as a reminder of the believer's dependence on God for strength and the hope of renewal even in the face of overwhelming adversity.

(13) I reckoned till morning . . .--Better, I quieted myself, as in Psalm 131:2. He threw himself into the calm submission of the weaned child; yet when the morning came there was a fresh access of suffering. Life had been prolonged, contrary to his expectations; but it was only for renewed agony. Surely that would end his sufferings.

Verse 13. - I reckoned till morning, etc.; i.e. "I lay thinking till the morning, that God would crush me as a lion crushes his prey - I expected him all day long to make an end of me."

Parallel Commentaries ...


Hebrew
I composed myself
שִׁוִּ֤יתִי (šiw·wî·ṯî)
Verb - Piel - Perfect - first person common singular
Strong's 7737: To level, equalize, to resemble, to adjust

until
עַד־ (‘aḏ-)
Preposition
Strong's 5704: As far as, even to, up to, until, while

the morning.
בֹּ֙קֶר֙ (bō·qer)
Noun - masculine singular
Strong's 1242: Dawn, morning

Like a lion
כָּֽאֲרִ֔י (kā·’ă·rî)
Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's 738: A lion

He breaks
יְשַׁבֵּ֖ר (yə·šab·bêr)
Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 7665: To break, break in pieces

all
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

my bones;
עַצְמוֹתָ֑י (‘aṣ·mō·w·ṯāy)
Noun - feminine plural construct | first person common singular
Strong's 6106: A bone, the body, the substance, selfsame

from day
מִיּ֥וֹם (mî·yō·wm)
Preposition-m | Noun - masculine singular
Strong's 3117: A day

until
עַד־ (‘aḏ-)
Preposition
Strong's 5704: As far as, even to, up to, until, while

night
לַ֖יְלָה (lay·lāh)
Noun - masculine singular
Strong's 3915: A twist, night, adversity

You make an end of me.
תַּשְׁלִימֵֽנִי׃ (taš·lî·mê·nî)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular | first person common singular
Strong's 7999: To be safe, to be, completed, to be friendly, to reciprocate


Links
Isaiah 38:13 NIV
Isaiah 38:13 NLT
Isaiah 38:13 ESV
Isaiah 38:13 NASB
Isaiah 38:13 KJV

Isaiah 38:13 BibleApps.com
Isaiah 38:13 Biblia Paralela
Isaiah 38:13 Chinese Bible
Isaiah 38:13 French Bible
Isaiah 38:13 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 38:13 I waited patiently until morning (Isa Isi Is)
Isaiah 38:12
Top of Page
Top of Page