Verse (Click for Chapter) New International Version I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” New Living Translation I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!’ English Standard Version I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’ Berean Standard Bible I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” King James Bible I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. New King James Version I have dug and drunk strange water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.” New American Standard Bible “I dug wells and drank foreign waters, And with the soles of my feet I dried up All the streams of Egypt.” NASB 1995 “I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.” NASB 1977 “I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.” Legacy Standard Bible I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.” Amplified Bible “I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of [the Lower Nile of] Egypt.” Christian Standard Bible I dug wells and drank water in foreign lands. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.’ Holman Christian Standard Bible I dug wells, and I drank foreign waters. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet. American Standard Version I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. Contemporary English Version I dried up every stream in the land of Egypt, and I drank water from wells I had dug." English Revised Version I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. GOD'S WORD® Translation I'll dig wells and drink foreign water. I'll dry up all the streams of Egypt with the trampling of my feet." Good News Translation You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry. International Standard Version I myself dug for and drank foreign water. With the sole of my foot I dried up all the streams of Egypt!" Majority Standard Bible I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” NET Bible I dug wells and drank water in foreign lands. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.' New Heart English Bible I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.' Webster's Bible Translation I have digged and drank strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. World English Bible I have dug and drunk strange waters, and I will dry up all the rivers of Egypt with the sole of my feet.” Literal Translations Literal Standard VersionI have dug, and drunk strange waters, "" And I dry up with the sole of my steps "" All floods of a bulwark. Young's Literal Translation I have digged, and drunk strange waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark. Smith's Literal Translation I dug and drank the waters of strangers, and I will dry up with the sole of my foot all the rivers of the fortress. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI have cut down, and I have drunk strange waters, and have dried up with the soles of my feet all the shut up waters. Catholic Public Domain Version I have cut down. And I drank foreign waters, and I dried up all the enclosed waters with the steps of my feet.’ New American Bible I myself dug wells and drank foreign waters, Drying up all the rivers of Egypt beneath the soles of my feet.’ New Revised Standard Version I dug wells and drank foreign waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’ Translations from Aramaic Lamsa BibleI will dig and drink strange waters, and with the hoofs of my horses I will dry up all the great rivers. Peshitta Holy Bible Translated I shall dig and I shall drink the waters and I shall dry up with the hooves of my horses all the mighty rivers.” OT Translations JPS Tanakh 1917I have digged and drunk Strange waters, And with the sole of my feet have I dried up All the rivers of Egypt. Brenton Septuagint Translation I have refreshed myself, and have drunk strange waters, and I have dried up with the sole of my foot all the rivers of fortified places. Additional Translations ... Audio Bible Context The Fall of Sennacherib Prophesied…23Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest outposts, the densest of its forests. 24I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” 25Have you not heard? Long ago I ordained it; in days of old I planned it. Now I have brought it to pass, that you should crush fortified cities into piles of rubble.… Cross References Isaiah 37:25 I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” Isaiah 10:13-14 For he says: ‘By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, for I am clever. I have removed the boundaries of nations and plundered their treasures; like a mighty one I subdued their rulers. / My hand reached as into a nest to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered all the earth. No wing fluttered, no beak opened or chirped.’” Isaiah 36:20 Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?” Isaiah 37:10-13 “Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? ... Isaiah 37:23-24 Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! / Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest heights, the densest of its forests. Ezekiel 31:3-9 Look at Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches that shaded the forest. It towered on high; its top was among the clouds. / The waters made it grow; the deep springs made it tall, directing their streams all around its base and sending their channels to all the trees of the field. / Therefore it towered higher than all the trees of the field. Its branches multiplied, and its boughs grew long as it spread them out because of the abundant waters. ... Ezekiel 29:3 Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’ Daniel 4:30 the king exclaimed, “Is this not Babylon the Great, which I myself have built as a royal residence by the might of my power and for the glory of my majesty?” Habakkuk 1:10-11 They scoff at kings and make rulers an object of scorn. They laugh at every fortress and build up siege ramps to seize it. / Then they sweep by like the wind and pass through. They are guilty; their own strength is their god.” Psalm 44:3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them. Psalm 74:15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers. Psalm 107:33-34 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground, / and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers. Job 38:8-11 Who enclosed the sea behind doors when it burst forth from the womb, / when I made the clouds its garment and thick darkness its blanket, / when I fixed its boundaries and set in place its bars and doors, ... Job 12:15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land. Jeremiah 50:38 A drought is upon her waters, and they will be dried up. For it is a land of graven images, and the people go mad over idols. Treasury of Scripture I have dig and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. I have digged, etc. with the sole. Exodus 15:9 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. 2 Samuel 17:13 Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. 1 Kings 20:10 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. besieged places. Jump to Previous Besieged Bulwark Digged Drank Dried Drunk Dry Dug Egypt Feet Floods Foot Foreign Lands Matsor Places Rivers Sole Soles Steps Strange Streams Water Water-Holes Waters WellsJump to Next Besieged Bulwark Digged Drank Dried Drunk Dry Dug Egypt Feet Floods Foot Foreign Lands Matsor Places Rivers Sole Soles Steps Strange Streams Water Water-Holes Waters Wells2 Kings 19 1. Hezekiah, in mourning, sends to Isaiah to pray for them.6. Isaiah comforts them. 8. Sennacherib, going to encounter Tirhakah, sends a blasphemous letter to Hezekiah. 14. Hezekiah's prayer. 20. Isaiah's prophecy of the destruction of Sennacherib, and the good of Zion. 35. An angel slays the Assyrians. 36. Sennacherib is slain by his own sons. I have dug wells This phrase reflects the boastful claims of the Assyrian king, Sennacherib, who is speaking through his messenger. The act of digging wells symbolizes self-sufficiency and control over resources, which in the ancient Near Eastern context, was a significant demonstration of power. Wells were vital for survival, especially in arid regions, and the ability to dig them indicated dominance over the land. The Hebrew root for "dug" (חָפַר, chafar) implies an active effort to establish one's presence and authority. and drunk foreign waters With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt And with the sole . . . places.--Rather, and I will dry up with the sole of my feet all the Nile arms of M?cor--i.e., Lower Egypt. (Comp. Isaiah 19:5 seq.) Neither mountains nor rivers avail to stop my progress. As the style is poetical, perhaps it would be correct to take the perfects, which in 2Kings 19:23-24 alternate with imperfects, in a future sense: "I--I will ascend lofty mountains . . . I will dig and drink strange waters" the latter in the arid desert that lies between Egypt and Palestine (the Et-Tih). Otherwise, both perfects and imperfects may mark what is habitual: "I ascend . . . I dig." Verse 24. - I have digged and drunk strange waters; rather, perhaps, I dig, and drink... and dry up - the preterit having again a present sense. Sennacherib means that this is what he is wont to do. As mountains do not stop him (ver. 23), so deserts do not stop him - he digs wells in them, and drinks water "strange" to the soil - never before seen there. And with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places; rather, will 1 dry up all the rivers of Egypt (compare the Revised Version. "Mazor" is used for "Egypt" in Isaiah 19:6 and Micah 7:12). It is the old singular from which was formed the dual Mizraim. Whether it meant "land of strength" (Pusey), or "land of distress" (Ewald), may be doubted, since we have no right to assume a Hebrew derivation. There was probably a native word, from which the Hebrew Mazor, the Assyrian Muzr, and the Arabic Misr were taken. Sennacherib's beast is that, as he makes deserts traversable by digging wells, so, if rivers try to stop him, he will find a way of drying them up. Compare the boasts of Alaric in Claudian ('Bell. Get.,' pp. 525-532), who had probably this passage of Kings in his thoughts -"To patior suadente fugam, cum cesserit omnis Hebrew Iאֲנִ֣י (’ă·nî) Pronoun - first person common singular Strong's 589: I have dug wells קַ֔רְתִּי (qar·tî) Verb - Qal - Perfect - first person common singular Strong's 6979: To trench, to throw forth, to wall up and drunk וְשָׁתִ֖יתִי (wə·šā·ṯî·ṯî) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular Strong's 8354: To imbibe foreign זָרִ֑ים (zā·rîm) Adjective - masculine plural Strong's 2114: To turn aside, to be a, foreigner, strange, profane, to commit adultery waters. מַ֣יִם (ma·yim) Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen With the soles בְּכַף־ (bə·ḵap̄-) Preposition-b | Noun - feminine singular construct Strong's 3709: Hollow or flat of the hand, palm, sole (of the foot), a pan of my feet פְּעָמַ֔י (pə·‘ā·may) Noun - feminine plural construct | first person common singular Strong's 6471: A beat, foot, anvil, occurrence I have dried up וְאַחְרִב֙ (wə·’aḥ·riḇ) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect - first person common singular Strong's 2717: To parch, to desolate, destroy, kill all כֹּ֖ל (kōl) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every the streams יְאֹרֵ֥י (yə·’ō·rê) Noun - masculine plural construct Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris of Egypt.” מָצֽוֹר׃ (mā·ṣō·wr) Noun - proper - feminine singular Strong's 4693: Egypt -- a country Southwest of the Red Sea Links 2 Kings 19:24 NIV2 Kings 19:24 NLT 2 Kings 19:24 ESV 2 Kings 19:24 NASB 2 Kings 19:24 KJV 2 Kings 19:24 BibleApps.com 2 Kings 19:24 Biblia Paralela 2 Kings 19:24 Chinese Bible 2 Kings 19:24 French Bible 2 Kings 19:24 Catholic Bible OT History: 2 Kings 19:24 I have dug and drunk strange waters (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg) |