Verse (Click for Chapter) New International Version I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” New Living Translation I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!’ English Standard Version I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’ Berean Standard Bible I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” King James Bible I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. New King James Version I have dug and drunk strange water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.” New American Standard Bible “I dug wells and drank foreign waters, And with the soles of my feet I dried up All the streams of Egypt.” NASB 1995 “I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.” NASB 1977 “I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.” Legacy Standard Bible I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.” Amplified Bible “I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of [the Lower Nile of] Egypt.” Christian Standard Bible I dug wells and drank water in foreign lands. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.’ Holman Christian Standard Bible I dug wells, and I drank foreign waters. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet. American Standard Version I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. Aramaic Bible in Plain English I shall dig and I shall drink the waters and I shall dry up with the hooves of my horses all the mighty rivers.” Brenton Septuagint Translation I have refreshed myself, and have drunk strange waters, and I have dried up with the sole of my foot all the rivers of fortified places. Contemporary English Version I dried up every stream in the land of Egypt, and I drank water from wells I had dug." Douay-Rheims Bible I have cut down, and I have drunk strange waters, and have dried up with the soles of my feet all the shut up waters. English Revised Version I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. GOD'S WORD® Translation I'll dig wells and drink foreign water. I'll dry up all the streams of Egypt with the trampling of my feet." Good News Translation You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry. International Standard Version I myself dug for and drank foreign water. With the sole of my foot I dried up all the streams of Egypt!" JPS Tanakh 1917 I have digged and drunk Strange waters, And with the sole of my feet have I dried up All the rivers of Egypt. Literal Standard Version I have dug, and drunk strange waters, | And I dry up with the sole of my steps | All floods of a bulwark. Majority Standard Bible I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” New American Bible I myself dug wells and drank foreign waters, Drying up all the rivers of Egypt beneath the soles of my feet.’ NET Bible I dug wells and drank water in foreign lands. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.' New Revised Standard Version I dug wells and drank foreign waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’ New Heart English Bible I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.' Webster's Bible Translation I have digged and drank strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. World English Bible I have dug and drunk strange waters, and I will dry up all the rivers of Egypt with the sole of my feet.” Young's Literal Translation I have digged, and drunk strange waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark. Additional Translations ... Audio Bible Context The Fall of Sennacherib Prophesied…23Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest outposts, the densest of its forests. 24I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” 25Have you not heard? Long ago I ordained it; in days of old I planned it. Now I have brought it to pass, that you should crush fortified cities into piles of rubble.… Cross References Genesis 26:15 So the Philistines took dirt and stopped up all the wells that his father's servants had dug in the days of his father Abraham. Isaiah 19:6 The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither. Treasury of Scripture I have dig and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. I have digged, etc. with the sole. Exodus 15:9 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. 2 Samuel 17:13 Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. 1 Kings 20:10 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. besieged places. Jump to Previous Besieged Bulwark Digged Drank Dried Drunk Dry Dug Egypt Feet Floods Foot Foreign Lands Matsor Places Rivers Sole Soles Steps Strange Streams Water Water-Holes Waters WellsJump to Next Besieged Bulwark Digged Drank Dried Drunk Dry Dug Egypt Feet Floods Foot Foreign Lands Matsor Places Rivers Sole Soles Steps Strange Streams Water Water-Holes Waters Wells2 Kings 19 1. Hezekiah, in mourning, sends to Isaiah to pray for them.6. Isaiah comforts them. 8. Sennacherib, going to encounter Tirhakah, sends a blasphemous letter to Hezekiah. 14. Hezekiah's prayer. 20. Isaiah's prophecy of the destruction of Sennacherib, and the good of Zion. 35. An angel slays the Assyrians. 36. Sennacherib is slain by his own sons. (24) I have digged and drunk strange waters.--Scarcity of water has hitherto been no bar to my advance. In foreign and hostile lands, where the fountains and cisterns have been stopped and covered in (2Chronicles 32:3), I have digged new wells. And with the sole . . . places.--Rather, and I will dry up with the sole of my feet all the Nile arms of M?cor--i.e., Lower Egypt. (Comp. Isaiah 19:5 seq.) Neither mountains nor rivers avail to stop my progress. As the style is poetical, perhaps it would be correct to take the perfects, which in 2Kings 19:23-24 alternate with imperfects, in a future sense: "I--I will ascend lofty mountains . . . I will dig and drink strange waters" the latter in the arid desert that lies between Egypt and Palestine (the Et-Tih). Otherwise, both perfects and imperfects may mark what is habitual: "I ascend . . . I dig." Verse 24. - I have digged and drunk strange waters; rather, perhaps, I dig, and drink... and dry up - the preterit having again a present sense. Sennacherib means that this is what he is wont to do. As mountains do not stop him (ver. 23), so deserts do not stop him - he digs wells in them, and drinks water "strange" to the soil - never before seen there. And with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places; rather, will 1 dry up all the rivers of Egypt (compare the Revised Version. "Mazor" is used for "Egypt" in Isaiah 19:6 and Micah 7:12). It is the old singular from which was formed the dual Mizraim. Whether it meant "land of strength" (Pusey), or "land of distress" (Ewald), may be doubted, since we have no right to assume a Hebrew derivation. There was probably a native word, from which the Hebrew Mazor, the Assyrian Muzr, and the Arabic Misr were taken. Sennacherib's beast is that, as he makes deserts traversable by digging wells, so, if rivers try to stop him, he will find a way of drying them up. Compare the boasts of Alaric in Claudian ('Bell. Get.,' pp. 525-532), who had probably this passage of Kings in his thoughts -"To patior suadente fugam, cum cesserit omnis Hebrew Iאֲנִ֣י (’ă·nî) Pronoun - first person common singular Strong's 589: I have dug wells קַ֔רְתִּי (qar·tî) Verb - Qal - Perfect - first person common singular Strong's 6979: To trench, to throw forth, to wall up and drunk וְשָׁתִ֖יתִי (wə·šā·ṯî·ṯî) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular Strong's 8354: To imbibe foreign זָרִ֑ים (zā·rîm) Adjective - masculine plural Strong's 2114: To turn aside, to be a, foreigner, strange, profane, to commit adultery waters. מַ֣יִם (ma·yim) Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen With the soles בְּכַף־ (bə·ḵap̄-) Preposition-b | Noun - feminine singular construct Strong's 3709: Hollow or flat of the hand, palm, sole (of the foot), a pan of my feet פְּעָמַ֔י (pə·‘ā·may) Noun - feminine plural construct | first person common singular Strong's 6471: A beat, foot, anvil, occurrence I have dried up וְאַחְרִב֙ (wə·’aḥ·riḇ) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect - first person common singular Strong's 2717: To parch, to desolate, destroy, kill all כֹּ֖ל (kōl) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every the streams יְאֹרֵ֥י (yə·’ō·rê) Noun - masculine plural construct Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris of Egypt.” מָצֽוֹר׃ (mā·ṣō·wr) Noun - proper - feminine singular Strong's 4693: Egypt -- a country Southwest of the Red Sea Links 2 Kings 19:24 NIV2 Kings 19:24 NLT 2 Kings 19:24 ESV 2 Kings 19:24 NASB 2 Kings 19:24 KJV 2 Kings 19:24 BibleApps.com 2 Kings 19:24 Biblia Paralela 2 Kings 19:24 Chinese Bible 2 Kings 19:24 French Bible 2 Kings 19:24 Catholic Bible OT History: 2 Kings 19:24 I have dug and drunk strange waters (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg) |