Verse (Click for Chapter) New International Version Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: “’I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, “The Nile belongs to me; I made it for myself.” New Living Translation Give them this message from the Sovereign LORD: “I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt— you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it for myself.’ English Standard Version speak, and say, Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, ‘My Nile is my own; I made it for myself.’ Berean Standard Bible Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’ Berean Literal Bible Speak and say, thus says the Lord YHWH: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster stretching out in the midst of his rivers, who has said, ‘Unto me is my River, and I—have made it for myself!’ King James Bible Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. New King James Version Speak, and say, ‘Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies in the midst of his rivers, Who has said, ‘My River is my own; I have made it for myself.’ New American Standard Bible Speak and say, ‘This is what the Lord GOD says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his canals, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’ NASB 1995 “Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD, “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’ NASB 1977 “Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD, “Behold, I am against you, Pharaoh, king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’ Legacy Standard Bible Speak and say, ‘Thus says Lord Yahweh, “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his canals of the Nile, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’ Amplified Bible Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD, “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, [Boastfully] declaring, ‘My Nile is my own, and I have made it for myself.’ Berean Annotated Bible Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD {Adonai YHWH} says: Behold, I am against you, O Pharaoh (great house) king of Egypt (land of bondage), O great monster who lies among his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it myself. Christian Standard Bible Speak to him and say, ‘This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says, “My Nile is my own; I made it for myself.” Holman Christian Standard Bible Speak to him and say: This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says, ‘My Nile is my own; I made it for myself.’ American Standard Version speak, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lieth in the midst of his rivers, that hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Contemporary English Version that I am saying: King of Egypt, you were like a giant crocodile lying in a river. You acted as though you owned the Nile and made it for yourself. But now I, the LORD God, am your enemy! English Revised Version speak, and say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. GOD'S WORD® Translation Tell him, 'This is what the Almighty LORD says: I'm against you, Pharaoh, king of Egypt. You are like a monster crocodile lying in the Nile River. You say, "The Nile River is mine. I made it for myself." Good News Translation Say that this is what the Sovereign LORD is telling the king of Egypt: I am your enemy, you monster crocodile, lying in the river. You say that the Nile is yours and that you made it. International Standard Version Tell him that this is what the Lord GOD says: 'Watch out! I'm coming to get you, Pharaoh, king of Egypt! You big monster! You lay in wait in the middle of your waterways and say, "My waterways belong to me! I made them for myself!" NET Bible Tell them, 'This is what the sovereign LORD says: "'Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of its waterways, who has said, "My Nile is my own, I made it for myself." New Heart English Bible Speak and say, 'Thus says the Lord GOD: "Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, 'My river is my own, and I have made it for myself.' Webster's Bible Translation Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is my own, and I have made it for myself. Majority Text Translations Majority Standard BibleSpeak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’ World English Bible Speak and say, ‘The Lord Yahweh says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the middle of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for myself.’ Literal Translations Literal Standard VersionSpeak, and you have said, Thus said Lord YHWH: Behold, I [am] against you, "" Pharaoh king of Egypt! The great dragon that is crouching in the midst of his floods, "" Who has said, My flood [is] my own, "" And I have made it [for] myself. Berean Literal Bible Speak and say, thus says the Lord YHWH: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster stretching out in the midst of his rivers, who has said, ‘Unto me is my River, and I—have made it for myself!’ Young's Literal Translation Speak, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood is my own, And I -- I have made it for myself. Smith's Literal Translation Speak and say, Thus said the Lord Jehovah: Behold me against thee Pharaoh, king of Egypt, the great sea monster lying in the midst of his rivers, who said, The, river is to me, and I made me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSpeak, and say: Thus saith the Lord God: Behold, I come against thee, Pharao king of Egypt, thou great dragon that liest in the midst of thy rivers, and sayest: The river is mine, and I made myself. Catholic Public Domain Version Speak, and you shall say: Thus says the Lord God: Behold, I am against you, Pharaoh, king of Egypt, you great dragon, who rests in the midst of your rivers. And you say: ‘Mine is the river, and I have made myself.’ New American Bible Say to him: Thus says the Lord GOD: Pay attention! I am against you, Pharaoh, king of Egypt, Great dragon crouching in the midst of the Nile, Who says, “The Nile belongs to me; I made it myself!” New Revised Standard Version speak, and say, Thus says the Lord GOD: I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon sprawling in the midst of its channels, saying, “My Nile is my own; I made it for myself.” Translations from Aramaic Lamsa BibleSpeak, and say, Thus says the LORD God: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of the rivers, who says, The river is my own; I have made it for myself. Peshitta Holy Bible Translated Speak and say, ‘Thus says THE LORD OF LORDS: behold, I am against you, Pharaoh, King of Egypt, The great Dragon that crouches within the rivers and says, “The river is mine and I have made it!” OT Translations JPS Tanakh 1917speak, and say: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, Pharaoh King of Egypt, The great dragon that lieth In the midst of his rivers, That hath said: My river is mine own, And I have made it for myself. Brenton Septuagint Translation and say, Thus saith the Lord; Behold, I am against Pharao, the great dragon that lies in the midst of his rivers, that says, The rivers are mine, and I made them. Additional Translations ... Audio Bible Context The Judgment Against Pharaoh…2“Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. 3Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’ 4But I will put hooks in your jaws and cause the fish of your streams to cling to your scales. I will haul you up out of your rivers, and all the fish of your streams will cling to your scales.… Cross References Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Exodus 4:15 You are to speak to him and put the words in his mouth. I will help both of you to speak, and I will teach you what to do. Ezekiel 3:11 Go to your people, the exiles; speak to them and tell them, ‘This is what the Lord GOD says,’ whether they listen or refuse to listen.” Jeremiah 1:7 But the LORD told me: “Do not say, ‘I am only a child.’ For to everyone I send you, you must go, and all that I command you, you must speak. Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, Ezekiel 30:22 Therefore this is what the Lord GOD says: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt. I will break his arms, both the strong one and the one already broken, and will make the sword fall from his hand. Jeremiah 46:25 The LORD of Hosts, the God of Israel, says: “Behold, I am about to punish Amon god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt with her gods and kings, and those who trust in Pharaoh. Isaiah 19:1 This is the burden against Egypt: Behold, the LORD rides on a swift cloud; He is coming to Egypt. The idols of Egypt will tremble before Him, and the hearts of the Egyptians will melt within them. O great monster who lies among his rivers, Ezekiel 32:2 “Son of man, take up a lament for Pharaoh king of Egypt and say to him: ‘You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas. You thrash about in your rivers, churning up the waters with your feet and muddying the streams.’ Isaiah 51:9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD. Wake up as in days past, as in generations of old. Was it not You who cut Rahab to pieces, who pierced through the dragon? Psalm 74:13-14 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea; / You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert. who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’ Exodus 7:20 Moses and Aaron did just as the LORD had commanded; in the presence of Pharaoh and his officials, Aaron raised the staff and struck the water of the Nile, and all the water was turned to blood. Ezekiel 30:12 I will make the streams dry up and sell the land to the wicked. By the hands of foreigners I will bring desolation upon the land and everything in it. I, the LORD, have spoken. Psalm 24:1-2 A Psalm of David. The earth is the LORD’s, and the fullness thereof, the world and all who dwell therein. / For He has founded it upon the seas and established it upon the waters. Isaiah 27:1 In that day the LORD will take His sharp, great, and mighty sword, and bring judgment on Leviathan the fleeing serpent—Leviathan the coiling serpent—and He will slay the dragon of the sea. Revelation 12:9 And the great dragon was hurled down—that ancient serpent called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was hurled to the earth, and his angels with him. Revelation 20:2 He seized the dragon, that ancient serpent who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years. Jeremiah 46:7-8 Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters churn? / Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’ Treasury of Scripture Speak, and say, Thus said the Lord GOD; Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the middle of his rivers, which has said, My river is my own, and I have made it for myself. I am Ezekiel 29:10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia. Ezekiel 28:22 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. Psalm 76:7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? the great Ezekiel 32:2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers. Psalm 74:13,14 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters… Isaiah 27:1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea. My river Ezekiel 29:9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it. Ezekiel 28:2 Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God: Deuteronomy 8:17 And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. Jump to Previous Dragon Egypt Great Lies Midst Monster Pharaoh River Rivers SpeakJump to Next Dragon Egypt Great Lies Midst Monster Pharaoh River Rivers SpeakEzekiel 29 1. The judgment of Pharaoh for his treachery to Israel8. The desolation of Egypt 13. The restoration thereof after forty years 17. Egypt the reward of Nebuchadnezzar 21. Israel shall be restored Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: This phrase introduces a divine message delivered by the prophet Ezekiel. It emphasizes the authority of God as the ultimate source of the prophecy. In the biblical context, prophets were often called to deliver messages of judgment or hope. This phrase underscores the role of Ezekiel as a mouthpiece for God, highlighting the seriousness and divine origin of the message. Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt: O great monster who lies among his rivers: who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’ Persons / Places / Events 1. EzekielA prophet of God who ministered to the Israelites during their Babylonian exile. He is known for his vivid visions and symbolic actions. 2. Pharaoh The king of Egypt, representing the nation and its power. In this context, Pharaoh is depicted as arrogant and self-reliant. 3. Egypt A powerful nation in biblical times, often seen as a symbol of worldly power and opposition to God's people. 4. The Great Monster Symbolically refers to Pharaoh, likened to a crocodile or sea monster, representing pride and self-deification. 5. The Nile The lifeblood of Egypt, crucial for its agriculture and economy. Pharaoh's claim over the Nile signifies his arrogance and self-sufficiency. Teaching Points God's Sovereignty Over NationsGod is in control of all nations and their leaders, regardless of their power or arrogance. This should remind us to trust in God's ultimate authority. The Danger of Pride Pharaoh's pride led him to believe he was self-sufficient. We must guard against pride and recognize our dependence on God. The Illusion of Self-Made Success Like Pharaoh, we may be tempted to claim credit for our achievements. Acknowledge God as the source of all blessings and success. God's Judgment on Arrogance God opposes the proud and brings judgment on those who exalt themselves. Humility is essential in our walk with God. The Importance of Humility Embrace humility by recognizing God's hand in every aspect of life and submitting to His will. Bible Study Questions and Answers 1. What is the meaning of Ezekiel 29:3?2. How does Ezekiel 29:3 illustrate God's sovereignty over earthly rulers and nations? 3. What does the "great monster" symbolize in Ezekiel 29:3? 4. How can we apply God's judgment in Ezekiel 29:3 to modern leadership? 5. What other scriptures highlight God's power over prideful leaders like in Ezekiel 29:3? 6. How should believers respond to leaders who claim power like Pharaoh in Ezekiel 29:3? 7. What does Ezekiel 29:3 reveal about God's judgment on prideful nations like Egypt? 8. How does the imagery of the "great monster" in Ezekiel 29:3 relate to Pharaoh's arrogance? 9. Why does God use the Nile in Ezekiel 29:3 to symbolize Egypt's power and downfall? 10. What are the top 10 Lessons from Ezekiel 29? 11. In light of previous judgments on other nations, why does Ezekiel 29's specific timeline for Egypt seem inconsistent with events recorded elsewhere in the Bible? 12. Why does Isaiah 19’s prophecy differ from other prophetic passages about Egypt (e.g., Ezekiel 29) if they both claim divine judgment? 13. In Ezekiel 29:1–3, how can we reconcile the depiction of Pharaoh as a “monster in the seas” with historical or archaeological evidence? 14. What is the Reptilian Conspiracy theory? What Does Ezekiel 29:3 Mean Speak to him and tell him• Ezekiel is commanded to address Pharaoh directly, emphasizing that the prophet is only a mouthpiece (Jeremiah 1:7–9; 2 Peter 1:21). • God still confronts rulers today through His Word proclaimed by faithful messengers (2 Samuel 12:1–7). This is what the Lord GOD says • The oracle carries divine authority; it is not a political opinion (Isaiah 55:11). • Every prophecy in Ezekiel rests on the covenant name “Lord GOD,” reminding hearers that Yahweh alone rules history (Exodus 3:14; Daniel 4:34-35). Behold, I am against you • God openly declares hostility toward Pharaoh—terrifying words when spoken by the Almighty (Nahum 2:13; James 4:6). • This stance reveals both God’s justice and His sovereignty over pagan nations (Psalm 2:1-5). O Pharaoh king of Egypt • The indictment is personal; God names the earthly ruler (Exodus 9:16; Romans 9:17). • Egypt’s political power never placed it beyond divine scrutiny (Isaiah 19:1). O great monster who lies among his rivers • The “monster” (crocodile/dragon imagery) pictures Egypt’s might resting in the Nile (Psalm 74:13; Isaiah 51:9-10). • Lying “among his rivers” hints at self-security and complacency—trust in geography rather than God (Jeremiah 46:7-8). Who says, ‘The Nile is mine; I made it myself.’ • Pharaoh’s boast claims both ownership and creatorship, a direct theft of God’s glory (Exodus 5:2; Acts 12:21-23). • Such pride mirrors humanity’s ancient sin: asserting independence from the Creator (Genesis 11:4; Romans 1:21-23). • The Lord will later humiliate this arrogance when Egypt is desolated and scattered (Ezekiel 29:9-12). summary Ezekiel 29:3 confronts Pharaoh’s pride point-by-point: God sends His prophet, speaks with unrivaled authority, declares personal opposition, names the guilty ruler, exposes his false security in the Nile, and condemns his blasphemous self-deification. The verse warns every generation that earthly power cannot rival the Creator; boasting in achievements instead of worshiping God invites His judgment. (3) The great dragon.--This word is usually translated dragon in the English version, but sometimes whale (Ezekiel 32:2), and (in a slightly modified form) serpent (Exodus 7:9-10; Exodus 7:12). It unquestionably means crocodile, the characteristic animal of Egypt, in some parts hated and destroyed, in some worshipped as a deity, but in all alike feared, and regarded as the most powerful and destructive creature of their country.Lieth in the midst of his rivers.--Egypt, a creation of the Nile, and dependent entirely upon it for its productiveness, is personified by the crocodile, its characteristic animal, basking upon the sand-banks of its waters. The expression "his rivers," used of the branches of the Nile near its mouth, is peculiarly appropriate to the Twenty-sixth Dynasty, to which Pharaoh-Hophra belonged, whose capital was Sais, in the midst of the Delta. My river is mine own.--This is characteristic of the pride of Hophra, who, according to Herodotus, was accustomed to say that "not even a god could dispossess him of power." The whole dynasty to which he belonged, beginning with Psammeticus, improved the river and encouraged commerce with foreign nations, thereby acquiring great wealth. Verse 3. - The great dragon. The word is cognate with that used in Genesis 1:21 for the great "whales," monsters of the deep. The "dragon," probably the crocodile of the Nile (compare the description of "leviathan" in Job 41.) had come to be the received prophetic symbol of Egypt (Psalm 74:13; Isaiah 27:1; Isaiah 51:9). The rivers are the Nile-branches of the Delta. My river is mine own. The words probably imply that Hophra, like his grandfather Necho, in his plan of a canal from the Nile to the Red Sea, had given much time and labor to irrigation works in Lower Egypt. The boast which rose to his lips reminds us of that of Nebuchadnezzar as he looked on Babylon (Daniel 4:30). He, like the kings of Tyre and Babylon, was tempted to a self-apotheosis, and thought of himself as the Creator of his own power. The words of Herodotus (2. 169), in which he says that Apries believed himself so firmly established in his kingdom that there was no god that could cast him out of it, present a suggestive parallel.Parallel Commentaries ... Hebrew Speakדַּבֵּ֨ר (dab·bêr) Verb - Piel - Imperative - masculine singular Strong's 1696: To arrange, to speak, to subdue to him and tell him וְאָמַרְתָּ֜ (wə·’ā·mar·tā) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular Strong's 559: To utter, say that this is what כֹּֽה־ (kōh-) Adverb Strong's 3541: Like this, thus, here, now the Lord אֲדֹנָ֣י (’ă·ḏō·nāy) Noun - proper - masculine singular Strong's 136: The Lord GOD יְהוִ֗ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3069: YHWH says: אָמַ֣ר ׀ (’ā·mar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say ‘Behold, הִנְנִ֤י (hin·nî) Interjection | first person common singular Strong's 2005: Lo! behold! I am against you, עָלֶ֙יךָ֙ (‘ā·le·ḵā) Preposition | second person masculine singular Strong's 5921: Above, over, upon, against O Pharaoh פַּרְעֹ֣ה (par·‘ōh) Noun - proper - masculine singular Strong's 6547: Pharaoh -- a title of Egypt kings king מֶֽלֶךְ־ (me·leḵ-) Noun - masculine singular construct Strong's 4428: A king of Egypt, מִצְרַ֔יִם (miṣ·ra·yim) Noun - proper - feminine singular Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa O great הַגָּד֔וֹל (hag·gā·ḏō·wl) Article | Adjective - masculine singular Strong's 1419: Great, older, insolent monster הַתַּנִּים֙ (hat·tan·nîm) Article | Noun - masculine singular Strong's 8577: A marine, land monster, sea-serpent, jackal who lies הָרֹבֵ֖ץ (hā·rō·ḇêṣ) Article | Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 7257: To crouch, be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed among בְּת֣וֹךְ (bə·ṯō·wḵ) Preposition-b | Noun - masculine singular construct Strong's 8432: A bisection, the centre his rivers, יְאֹרָ֑יו (yə·’ō·rāw) Noun - masculine plural construct | third person masculine singular Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris who אֲשֶׁ֥ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that says, אָמַ֛ר (’ā·mar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say “The Nile is mine; יְאֹרִ֖י (yə·’ō·rî) Noun - masculine singular construct | first person common singular Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris I וַאֲנִ֥י (wa·’ă·nî) Conjunctive waw | Pronoun - first person common singular Strong's 589: I made it for myself.” עֲשִׂיתִֽנִי׃ (‘ă·śî·ṯi·nî) Verb - Qal - Perfect - first person common singular | first person common singular Strong's 6213: To do, make Links Ezekiel 29:3 NIVEzekiel 29:3 NLT Ezekiel 29:3 ESV Ezekiel 29:3 NASB Ezekiel 29:3 KJV Ezekiel 29:3 BibleApps.com Ezekiel 29:3 Biblia Paralela Ezekiel 29:3 Chinese Bible Ezekiel 29:3 French Bible Ezekiel 29:3 Catholic Bible OT Prophets: Ezekiel 29:3 Speak and say 'Thus says the Lord (Ezek. Eze Ezk) |



