Verse (Click for Chapter) New International Version Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’? Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster on your people. New Living Translation Why let the Egyptians say, ‘Their God rescued them with the evil intention of slaughtering them in the mountains and wiping them from the face of the earth’? Turn away from your fierce anger. Change your mind about this terrible disaster you have threatened against your people! English Standard Version Why should the Egyptians say, ‘With evil intent did he bring them out, to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth’? Turn from your burning anger and relent from this disaster against your people. Berean Standard Bible Why should the Egyptians declare, ‘He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’? Turn from Your fierce anger and relent from doing harm to Your people. King James Bible Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. New King James Version Why should the Egyptians speak, and say, ‘He brought them out to harm them, to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your fierce wrath, and relent from this harm to Your people. New American Standard Bible Why should the Egyptians talk, saying, ‘With evil motives He brought them out, to kill them on the mountains and to destroy them from the face of the earth’? Turn from Your burning anger and relent of doing harm to Your people. NASB 1995 “Why should the Egyptians speak, saying, ‘With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth ‘? Turn from Your burning anger and change Your mind about doing harm to Your people. NASB 1977 “Why should the Egyptians speak, saying, ‘With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth’? Turn from Thy burning anger and change Thy mind about doing harm to Thy people. Legacy Standard Bible Why should the Egyptians speak, saying, ‘With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your burning anger and relent concerning doing harm to Your people. Amplified Bible Why should the Egyptians say, ‘With evil [intent] their God brought them out to kill them in the mountains and destroy them from the face of the earth’? Turn away from Your burning anger and change Your mind about harming Your people. Christian Standard Bible Why should the Egyptians say, ‘He brought them out with an evil intent to kill them in the mountains and eliminate them from the face of the earth’? Turn from your fierce anger and relent concerning this disaster planned for your people. Holman Christian Standard Bible Why should the Egyptians say, ‘He brought them out with an evil intent to kill them in the mountains and wipe them off the face of the earth? Turn from Your great anger and relent concerning this disaster planned for Your people. American Standard Version Wherefore should the Egyptians speak, saying, For evil did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. Aramaic Bible in Plain English And Moshe prayed before LORD JEHOVAH his God and said, “No LORD JEHOVAH! Your wrath will not prevail with your people whom you brought out from Egypt by your great power and by your high arm. Brenton Septuagint Translation Take heed lest at any time the Egyptians speak, saying, With evil intent he brought them out to slay them in the mountains, and to consume them from off the earth; cease from thy wrathful anger, and be merciful to the sin of thy people, Contemporary English Version If you do, the Egyptians will say that you brought your people out here into the mountains just to get rid of them. Please don't be angry with your people. Don't destroy them! Douay-Rheims Bible Let not the Egyptians say, I beseech thee: He craftily brought them out, that he might kill them in the mountains, and destroy them from the earth: let thy anger cease, and be appeased upon the wickedness of thy people. English Revised Version Wherefore should the Egyptians speak, saying, For evil did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. GOD'S WORD® Translation Don't let the Egyptians say, 'He was planning all along to kill them in the mountains and wipe them off the face of the earth. That's why he brought them out [of our land].' Don't be so angry. Reconsider your decision to bring this disaster on your people. Good News Translation Why should the Egyptians be able to say that you led your people out of Egypt, planning to kill them in the mountains and destroy them completely? Stop being angry; change your mind and do not bring this disaster on your people. International Standard Version Why should the Egyptians say, 'He brought them out with an evil intention to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth'? Turn from your anger and change your mind about the calamity against your people. JPS Tanakh 1917 Wherefore should the Egyptians speak, saying: For evil did He bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from Thy fierce wrath, and repent of this evil against Thy people. Literal Standard Version Why do the Egyptians speak, saying, He brought them out in calamity to slay them among mountains, and to consume them from off the face of the ground? Turn back from the heat of Your anger, and relent from this calamity against Your people. Majority Standard Bible Why should the Egyptians declare, ‘He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’? Turn from Your fierce anger and relent from doing harm to Your people. New American Bible Why should the Egyptians say, ‘With evil intent he brought them out, that he might kill them in the mountains and wipe them off the face of the earth’? Turn from your burning wrath; change your mind about punishing your people. NET Bible Why should the Egyptians say, 'For evil he led them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth'? Turn from your burning anger, and relent of this evil against your people. New Revised Standard Version Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from your fierce wrath; change your mind and do not bring disaster on your people. New Heart English Bible Why should the Egyptians speak, saying, 'He brought them forth for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?' Turn from your fierce wrath, and repent of this evil against your people. Webster's Bible Translation Why should the Egyptians speak and say, For evil did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. World English Bible Why should the Egyptians talk, saying, ‘He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce wrath, and turn away from this evil against your people. Young's Literal Translation why do the Egyptians speak, saying, For evil He brought them out to slay them among mountains, and to consume them from off the face of the ground? turn back from the heat of Thine anger, and repent of the evil against Thy people. Additional Translations ... Audio Bible Context Moses Informed of Israel's Sin…11But Moses sought the favor of the LORD his God, saying, “O LORD, why does Your anger burn against Your people, whom You brought out of the land of Egypt with great power and a mighty hand? 12Why should the Egyptians declare, ‘He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’? Turn from Your fierce anger and relent from doing harm to Your people. 13Remember Your servants Abraham, Isaac, and Israel, to whom You swore by Your very self when You declared, ‘I will make your descendants as numerous as the stars in the sky, and I will give your descendants all this land that I have promised, and it shall be their inheritance forever.’ ”… Cross References Exodus 33:13 Now if indeed I have found favor in Your sight, please let me know Your ways, that I may know You and find favor in Your sight. Remember that this nation is Your people." Numbers 14:13 But Moses said to the LORD, "The Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought this people from among them. Numbers 14:15 If You kill this people as one man, the nations who have heard of Your fame will say, Numbers 16:21 "Separate yourselves from this congregation so that I may consume them in an instant." Deuteronomy 9:28 Otherwise, those in the land from which You brought us out will say, 'Because the LORD was not able to bring them into the land He had promised them, and because He hated them, He has brought them out to kill them in the wilderness.' Deuteronomy 13:17 Nothing devoted to destruction shall cling to your hands, so that the LORD will turn from His fierce anger, grant you mercy, show you compassion, and multiply you as He swore to your fathers, Joshua 7:9 When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will surround us and wipe out our name from the earth. Then what will You do for Your great name?" Treasury of Scripture Why should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from your fierce wrath, and repent of this evil against your people. should Numbers 14:13-16 And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) … Deuteronomy 9:28 Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness. Deuteronomy 32:26,27 I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men: … turn from Deuteronomy 13:17 And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand: that the LORD may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers; Joshua 7:26 And they raised over him a great heap of stones unto this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day. Ezra 10:14 Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us. repent Exodus 32:14 And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people. Genesis 6:6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. Deuteronomy 32:36 For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left. Jump to Previous Anger Burning Change Consume Destroy Earth Egyptians Evil Fierce Forth Harm Intent Kill Mind Mischief Mountains Repent Slay Speak Surface Turn Wherefore WrathJump to Next Anger Burning Change Consume Destroy Earth Egyptians Evil Fierce Forth Harm Intent Kill Mind Mischief Mountains Repent Slay Speak Surface Turn Wherefore WrathExodus 32 1. The people in the absence of Moses, caused Aaron to make a calf7. God informs Moses, who intercedes for Israel, and prevails 15. Moses comes down with the tablets 19. He breaks them 20. He destroys the calf 22. Aaron's excuse for himself 25. Moses causes the idolaters to be slain 30. He prays for the people Parallel Commentaries ... Hebrew Whyלָמָּה֩ (lām·māh) Interrogative Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what should the Egyptians declare, יֹאמְר֨וּ (yō·mə·rū) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 559: To utter, say ‘He brought them out הֽוֹצִיאָם֙ (hō·w·ṣî·’ām) Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular | third person masculine plural Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim with evil intent, בְּרָעָ֤ה (bə·rā·‘āh) Preposition-b | Adjective - feminine singular Strong's 7451: Bad, evil to kill לַהֲרֹ֤ג (la·hă·rōḡ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 2026: To smite with deadly intent them in the mountains בֶּֽהָרִ֔ים (be·hā·rîm) Preposition-b, Article | Noun - masculine plural Strong's 2022: Mountain, hill, hill country and wipe וּ֨לְכַלֹּתָ֔ם (ū·lə·ḵal·lō·ṯām) Conjunctive waw, Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct | third person masculine plural Strong's 3615: To be complete, at an end, finished, accomplished, or spent them from מֵעַ֖ל (mê·‘al) Preposition-m Strong's 5921: Above, over, upon, against the face פְּנֵ֣י (pə·nê) Noun - common plural construct Strong's 6440: The face of the earth’? הָֽאֲדָמָ֑ה (hā·’ă·ḏā·māh) Article | Noun - feminine singular Strong's 127: Ground, land Turn שׁ֚וּב (ūḇ) Verb - Qal - Imperative - masculine singular Strong's 7725: To turn back, in, to retreat, again from Your fierce מֵחֲר֣וֹן (mê·ḥă·rō·wn) Preposition-m | Noun - masculine singular construct Strong's 2740: A burning of anger anger אַפֶּ֔ךָ (’ap·pe·ḵā) Noun - masculine singular construct | second person masculine singular Strong's 639: The nose, nostril, the face, a person, ire and relent וְהִנָּחֵ֥ם (wə·hin·nā·ḥêm) Conjunctive waw | Verb - Nifal - Imperative - masculine singular Strong's 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge from {doing} עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against harm הָרָעָ֖ה (hā·rā·‘āh) Article | Adjective - feminine singular Strong's 7451: Bad, evil to Your people. לְעַמֶּֽךָ׃ (lə·‘am·me·ḵā) Preposition-l | Noun - masculine singular construct | second person masculine singular Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock Links Exodus 32:12 NIVExodus 32:12 NLT Exodus 32:12 ESV Exodus 32:12 NASB Exodus 32:12 KJV Exodus 32:12 BibleApps.com Exodus 32:12 Biblia Paralela Exodus 32:12 Chinese Bible Exodus 32:12 French Bible Exodus 32:12 Catholic Bible OT Law: Exodus 32:12 Why should the Egyptians speak saying 'He (Exo. Ex) |