Exodus 32 Parallel Bible Translations

Exodus 32
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Now when the people saw that Moses was delayed in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said, “Come, make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him!” When the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people gathered themselves together to Aaron and said to him, “Up, make us gods who shall go before us. As for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.” And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for <i>as for</i> this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. Now when the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people assembled around Aaron and said to him, “Come, make us a god who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt—we do not know what happened to him.” When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said, “Come, make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.”
2 So Aaron told them, “Take off the gold earrings that are on your wives and sons and daughters, and bring them to me.” So Aaron said to them, “Take off the rings of gold that are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.” And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which <i>are</i> in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring <i>them</i> unto me. Aaron said to them, “Tear off the gold rings which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring <i>them</i> to me.” Aaron answered them, “Take off the gold earrings that your wives, your sons and your daughters are wearing, and bring them to me.”
3 Then all the people took off their gold earrings and brought them to Aaron. So all the people took off the rings of gold that were in their ears and brought them to Aaron. And all the people brake off the golden earrings which <i>were</i> in their ears, and brought <i>them</i> unto Aaron. So all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought <i>them</i> to Aaron. So all the people took off their earrings and brought them to Aaron.
4 He took the gold from their hands, and with an engraving tool he fashioned it into a molten calf. And they said, “These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt!” And he received the gold from their hand and fashioned it with a graving tool and made a golden calf. And they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!” And he received <i>them</i> at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These <i>be</i> thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. Then he took <i>the gold</i> from their hands, and fashioned it with an engraving tool and made it into a cast metal calf; and they said, “This is your god, Israel, who brought you up from the land of Egypt.” He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, “These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.”
5 When Aaron saw this, he built an altar before the calf and proclaimed: “Tomorrow shall be a feast to the LORD.” When Aaron saw this, he built an altar before it. And Aaron made a proclamation and said, “Tomorrow shall be a feast to the LORD.” And when Aaron saw <i>it</i>, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow <i>is</i> a feast to the LORD. Now when Aaron saw <i>this,</i> he built an altar in front of it; and Aaron made a proclamation and said, “Tomorrow <i>shall be</i> a feast to the LORD.” When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, “Tomorrow there will be a festival to the LORD.”
6 So the next day they arose, offered burnt offerings, and presented peace offerings. And the people sat down to eat and drink, and got up to indulge in revelry. And they rose up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. And the people sat down to eat and drink and rose up to play. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. So the next day they got up early and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and got up to engage in lewd behavior. So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.
7 Then the LORD said to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves. And the LORD said to Moses, “Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves. And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted <i>themselves</i>: Then the LORD spoke to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have behaved corruptly. Then the LORD said to Moses, “Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.
8 How quickly they have turned aside from the way that I commanded them! They have made for themselves a molten calf and have bowed down to it. They have sacrificed to it and said, ‘These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.’ ” They have turned aside quickly out of the way that I commanded them. They have made for themselves a golden calf and have worshiped it and sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!’” They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These <i>be</i> thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt. They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a cast metal calf, and have worshiped it and have sacrificed to it and said, ‘This is your god, Israel, who brought you up from the land of Egypt!’” They have been quick to turn away from what I commanded them and have made themselves an idol cast in the shape of a calf. They have bowed down to it and sacrificed to it and have said, ‘These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.’
9 The LORD also said to Moses, “I have seen this people, and they are indeed a stiff-necked people. And the LORD said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people. And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it <i>is</i> a stiffnecked people: Then the LORD said to Moses, “I have seen this people, and behold, they are an obstinate people. “I have seen these people,” the LORD said to Moses, “and they are a stiff-necked people.
10 Now leave Me alone, so that My anger may burn against them and consume them. Then I will make you into a great nation.” Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them, in order that I may make a great nation of you.” Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. So now leave Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation.” Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.”
11 But Moses sought the favor of the LORD his God, saying, “O LORD, why does Your anger burn against Your people, whom You brought out of the land of Egypt with great power and a mighty hand? But Moses implored the LORD his God and said, “O LORD, why does your wrath burn hot against your people, whom you have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand? And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? Then Moses pleaded with the LORD his God, and said, “LORD, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? But Moses sought the favor of the LORD his God. “LORD,” he said, “why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?
12 Why should the Egyptians declare, ‘He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’? Turn from Your fierce anger and relent from doing harm to Your people. Why should the Egyptians say, ‘With evil intent did he bring them out, to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth’? Turn from your burning anger and relent from this disaster against your people. Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. Why should the Egyptians talk, saying, ‘With evil <i>motives</i> He brought them out, to kill them on the mountains and to destroy them from the face of the earth’? Turn from Your burning anger and relent of <i>doing</i> harm to Your people. Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’? Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster on your people.
13 Remember Your servants Abraham, Isaac, and Israel, to whom You swore by Your very self when You declared, ‘I will make your descendants as numerous as the stars in the sky, and I will give your descendants all this land that I have promised, and it shall be their inheritance forever.’ ” Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, ‘I will multiply your offspring as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’” Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit <i>it</i> for ever. Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants to whom You swore by Yourself, and said to them, ‘I will multiply your descendants as the stars of the heavens, and all this land of which I have spoken I will give to your descendants, and they shall inherit <i>it</i> forever.’” Remember your servants Abraham, Isaac and Israel, to whom you swore by your own self: ‘I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and I will give your descendants all this land I promised them, and it will be their inheritance forever.’”
14 So the LORD relented from the calamity He had threatened to bring on His people. And the LORD relented from the disaster that he had spoken of bringing on his people. And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people. So the LORD relented of the harm which He said He would do to His people. Then the LORD relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.
15 Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back. Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both sides; on the front and on the back they were written. And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony <i>were</i> in his hand: the tables <i>were</i> written on both their sides; on the one side and on the other <i>were</i> they written. Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one <i>side</i> and the other. Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the covenant law in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.
16 The tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tablets. The tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tablets. And the tables <i>were</i> the work of God, and the writing <i>was</i> the writing of God, graven upon the tables. The tablets were God’s work, and the writing was God’s writing engraved on the tablets. The tablets were the work of God; the writing was the writing of God, engraved on the tablets.
17 When Joshua heard the sound of the people shouting, he said to Moses, “The sound of war is in the camp.” When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a noise of war in the camp.” And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, <i>There is</i> a noise of war in the camp. Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, “<i>There is</i> a sound of war in the camp.” When Joshua heard the noise of the people shouting, he said to Moses, “There is the sound of war in the camp.”
18 But Moses replied: “It is neither the cry of victory nor the cry of defeat; I hear the sound of singing!” But he said, “It is not the sound of shouting for victory, or the sound of the cry of defeat, but the sound of singing that I hear.” And he said, <i>It is</i> not the voice of <i>them that</i> shout for mastery, neither <i>is it</i> the voice of <i>them that</i> cry for being overcome: <i>but</i> the noise of <i>them that</i> sing do I hear. But he said, “It is not the sound of the cry of victory, Nor is it the sound of the cry of defeat; But I hear the sound of singing.” Moses replied: “It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear.”
19 As Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, he burned with anger and threw the tablets out of his hands, shattering them at the base of the mountain. And as soon as he came near the camp and saw the calf and the dancing, Moses’ anger burned hot, and he threw the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain. And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. And it came about, as soon as Moses approached the camp, that he saw the calf and <i>the people</i> dancing; and Moses’ anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them to pieces at the foot of the mountain. When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.
20 Then he took the calf they had made, burned it in the fire, ground it to powder, and scattered the powder over the face of the water. Then he forced the Israelites to drink it. He took the calf that they had made and burned it with fire and ground it to powder and scattered it on the water and made the people of Israel drink it. And he took the calf which they had made, and burnt <i>it</i> in the fire, and ground <i>it</i> to powder, and strawed <i>it</i> upon the water, and made the children of Israel drink <i>of it</i>. Then he took the calf which they had made and completely burned <i>it</i> with fire, and ground it to powder, and scattered it over the surface of the water and made the sons of Israel drink <i>it.</i> And he took the calf the people had made and burned it in the fire; then he ground it to powder, scattered it on the water and made the Israelites drink it.
21 “What did this people do to you,” Moses asked Aaron, “that you have led them into so great a sin?” And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you have brought such a great sin upon them?” And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? Then Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought <i>such</i> a great sin upon them?” He said to Aaron, “What did these people do to you, that you led them into such great sin?”
22 “Do not be enraged, my lord,” Aaron replied. “You yourself know that the people are intent on evil. And Aaron said, “Let not the anger of my lord burn hot. You know the people, that they are set on evil. And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they <i>are set</i> on mischief. And Aaron said, “Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil. “Do not be angry, my lord,” Aaron answered. “You know how prone these people are to evil.
23 They told me, ‘Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him!’ For they said to me, ‘Make us gods who shall go before us. As for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’ For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for <i>as for</i> this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. For they said to me, ‘Make a god for us who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt—we do not know what happened to him.’ They said to me, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.’
24 So I said to them, ‘Whoever has gold, let him take it off,’ and they gave it to me. And when I threw it into the fire, out came this calf!” So I said to them, ‘Let any who have gold take it off.’ So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf.” And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break <i>it</i> off. So they gave <i>it</i> me: then I cast it into the fire, and there came out this calf. So I said to them, ‘Whoever has any gold, let them tear it off.’ Then they gave <i>it</i> to me, and I threw it into the fire, and out came this calf.” So I told them, ‘Whoever has any gold jewelry, take it off.’ Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!”
25 Moses saw that the people were out of control, for Aaron had let them run wild and become a laughingstock to their enemies. And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to the derision of their enemies), And when Moses saw that the people <i>were</i> naked; (for Aaron had made them naked unto <i>their</i> shame among their enemies:) Now when Moses saw that the people were out of control—for Aaron had let them get out of control to <i>the point of being</i> an object of ridicule among their enemies— Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies.
26 So Moses stood at the entrance to the camp and said, “Whoever is for the LORD, come to me.” And all the Levites gathered around him. then Moses stood in the gate of the camp and said, “Who is on the LORD’s side? Come to me.” And all the sons of Levi gathered around him. Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who <i>is</i> on the LORD'S side? <i>let him come</i> unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him. Moses then stood at the gate of the camp, and said, “Whoever is for the LORD, <i>come</i> to me!” And all the sons of Levi gathered together to him. So he stood at the entrance to the camp and said, “Whoever is for the LORD, come to me.” And all the Levites rallied to him.
27 He told them, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Each of you men is to fasten his sword to his side, go back and forth through the camp from gate to gate, and slay his brother, his friend, and his neighbor.’ ” And he said to them, “Thus says the LORD God of Israel, ‘Put your sword on your side each of you, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and each of you kill his brother and his companion and his neighbor.’” And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, <i>and</i> go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. And he said to them, “This is what the LORD, the God of Israel says: ‘Every man <i>of you</i> put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.’” Then he said to them, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.’”
28 The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people fell dead. And the sons of Levi did according to the word of Moses. And that day about three thousand men of the people fell. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men. So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day. The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died.
29 Afterward, Moses said, “Today you have been ordained for service to the LORD, since each man went against his son and his brother; so the LORD has bestowed a blessing on you this day.” And Moses said, “Today you have been ordained for the service of the LORD, each one at the cost of his son and of his brother, so that he might bestow a blessing upon you this day.” For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day. Then Moses said, “Dedicate yourselves today to the LORD—for every man has been against his son and against his brother—in order that He may bestow a blessing upon you today.” Then Moses said, “You have been set apart to the LORD today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day.”
30 The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.” The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.” And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin. And on the next day Moses said to the people, “You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.” The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
31 So Moses returned to the LORD and said, “Oh, what a great sin these people have committed! They have made gods of gold for themselves. So Moses returned to the LORD and said, “Alas, this people has sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold. And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold. Then Moses returned to the LORD and said, “Oh, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves! So Moses went back to the LORD and said, “Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.
32 Yet now, if You would only forgive their sin.... But if not, please blot me out of the book that You have written.” But now, if you will forgive their sin—but if not, please blot me out of your book that you have written.” Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. But now, if You will forgive their sin, <i>very well;</i> but if not, please wipe me out from Your book which You have written!” But now, please forgive their sin—but if not, then blot me out of the book you have written.”
33 The LORD replied to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will blot out of My book. But the LORD said to Moses, “Whoever has sinned against me, I will blot out of my book. And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. However, the LORD said to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will wipe him out of My book. The LORD replied to Moses, “Whoever has sinned against me I will blot out of my book.
34 Now go, lead the people to the place I described. Behold, My angel shall go before you. But on the day I settle accounts, I will punish them for their sin.” But now go, lead the people to the place about which I have spoken to you; behold, my angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I visit, I will visit their sin upon them.” Therefore now go, lead the people unto <i>the place</i> of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them. But go now, lead the people where I told you. Behold, My angel shall go before you; nevertheless on the day when I punish, I will punish them for their sin.” Now go, lead the people to the place I spoke of, and my angel will go before you. However, when the time comes for me to punish, I will punish them for their sin.”
35 And the LORD sent a plague on the people because of what they had done with the calf that Aaron had made. Then the LORD sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made. And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made. Then the LORD struck the people <i>with a plague,</i> because of what they did with the calf which Aaron had made. And the LORD struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page