Jeremiah 50:11
Verse (Click for Chapter)
New International Version
"Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,

New Living Translation
"You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.

English Standard Version
“Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions,

Berean Study Bible
“Because you rejoice, because you sing in triumph—you who plunder My inheritance—because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions,

New American Standard Bible
"Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,

King James Bible
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

Christian Standard Bible
Because you rejoice, because you celebrate--you who plundered my inheritance--because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,

Contemporary English Version
People of Babylonia, you were glad to rob my people. You had a good time, making more noise than horses and jumping around like calves threshing grain.

Good News Translation
The LORD says, "People of Babylonia, you plundered my nation. You are happy and glad, going about like a cow threshing grain or like a neighing horse,

Holman Christian Standard Bible
Because you rejoice, because you sing in triumph-- you who plundered My inheritance-- because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,

International Standard Version
"Though you rejoice, though you exult, you plunderers of my inheritance, though you skip around like a heifer in the grass and neigh like stallions,

NET Bible
"People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.

New Heart English Bible
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses;

GOD'S WORD® Translation
"You are happy and excited. You have looted the people who belong to me. You dance around like calves on the grass and neigh like stallions.

JPS Tanakh 1917
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder My heritage, Because ye gambol as a heifer at grass, And neigh as strong horses;

New American Standard 1977
“Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,

Jubilee Bible 2000
Because ye were glad, because ye rejoiced destroying my heritage, because ye filled yourselves as a heifer on grass and neighed like horses;

King James 2000 Bible
Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you have grown fat like a heifer threshing grain, and bellow like bulls;

American King James Version
Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

American Standard Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain , and neigh as strong horses;

Douay-Rheims Bible
Because you rejoice, and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass, and have bellowed as bulls.

Darby Bible Translation
For ye rejoiced, for ye triumphed, ye plunderers of my heritage; for ye have been wanton as the heifer at grass, and neighed as steeds.

English Revised Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder mine heritage, because ye are wanton as an heifer that treadeth out the corn, and neigh as strong horses;

Webster's Bible Translation
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of my heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

World English Bible
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out [the grain], and neigh as strong horses;

Young's Literal Translation
Because thou rejoicest, because thou exultest, O spoilers of Mine inheritance, Because thou increasest as a heifer at the tender grass, And dost cry aloud as bulls,
Study Bible
Babylon's Fall is Certain
11“Because you rejoice, because you sing in triumph— you who plunder My inheritance— because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions, 12your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will be the least of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.…
Cross References
Isaiah 47:8
So now hear this, O lover of luxury, who sits securely, who says to herself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or know the loss of children.'

Jeremiah 12:14
This is what the LORD says: "As for all My evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to My people Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.

Jeremiah 46:20
Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly from the north is coming against her.

Lamentations 1:21
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.

Ezekiel 35:15
As you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, so will I do to you: you will become a desolation, O Mount Seir, and so will all of Edom. Then they will know that I am the LORD.'

Ezekiel 36:5
Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Surely in My burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all of Edom, who took My land as their own possession with wholehearted joy and with utter contempt, so that its pastureland became plunder.'

Hosea 10:11
Ephraim is a well-trained heifer that loves to thresh; but I will place a yoke on her fair neck. I will harness Ephraim, Judah will plow, and Jacob will break the hard ground.

Treasury of Scripture

Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

ye were

Proverbs 17:5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad …

Lamentations 1:21 They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my …

Lamentations 2:15,16 All that pass by clap their hands at you; they hiss and wag their …

Lamentations 4:21,22 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwell in the land of …

Ezekiel 25:3-8,15-17 And say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus said …

Ezekiel 26:2,3 Son of man, because that Tyrus has said against Jerusalem, Aha, she …

Obadiah 1:12 But you should not have looked on the day of your brother in the …

ye destroyers

Jeremiah 50:17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first …

Jeremiah 51:34,35 Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me, he has crushed …

Psalm 74:2-8 Remember your congregation, which you have purchased of old; the …

Psalm 79:1-4 O God, the heathen are come into your inheritance; your holy temple …

Psalm 83:1-5 Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God…

Isaiah 10:6,7 I will send him against an hypocritical nation, and against the people …

Isaiah 47:6 I was wroth with my people, I have polluted my inheritance, and given …

Zechariah 2:8,9 For thus said the LORD of hosts; After the glory has he sent me to …

Zechariah 14:1-3,12 Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided …

ye are

Jeremiah 50:27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe to …

Jeremiah 46:21 Also her hired men are in the middle of her like fatted bullocks; …

Deuteronomy 32:15 But Jeshurun waxed fat, and kicked: you are waxen fat, you are grown …

Psalm 22:12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

Hosea 10:11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loves to tread out …

Amos 4:1 Hear this word, you cows of Bashan, that are in the mountain of Samaria, …

fat [heb] big. or, corpulent

Jeremiah 5:28 They are waxen fat, they shine: yes, they overpass the deeds of the …

bellow as bulls. or, neigh as steeds

Jeremiah 5:8 They were as fed horses in the morning: every one neighed after his …

(11) Destroyers of mine heritage.--Better, plunderers or robbers.

Ye are grown fat as the heifer at grass.--Better, the Hebrew text being in the singular, thou leapedst as the heifer while threshing. The rule of Deuteronomy 25:4 ("Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn ") made the image significant enough. The English version has, however, the support of the LXX. and Vulg.

And bellow as bulls.--Better, thou didst neigh as strong steeds. The verb is the same as in Jeremiah 5:8, the noun the same as in Jeremiah 8:16.

Verses 11-20. - Babylon's desolation and Israel's glorification. Verses 11, 12. - Because ye were glad, etc.; rather, Truly ye may be glad; truly ye may rejoice, ye spoilers of mine heritage; truly ye may leap as a heifer at grass, and neigh as steeds; yet your mother, etc. Your triumph shall be of short duration; disgrace follows closely upon its heels. "Your mother" is a term for the nation regarded as a whole (comp. Isaiah 51:1; Hosea 2:2; Hosea 4:5). "At grass" is the reading adopted by the Septuagint and Vulgate; the pointed text has (the vowels alone are different), "(a heifer) that thresheth," i.e. allowed to eat its fill of corn, agreeably to the direction in Deuteronomy 25:4. It is not clear why the Authorized Version deserted the received pointing. Behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness; rather, Behold, the hindermost of the nations! a wilderness, etc. The subject understood in the first part is obviously the people, in the second the land, of Babylon. Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage,.... This is addressed to the Chaldeans who destroyed Jerusalem and the land of Judea, once the heritage of the Lord; when they rejoiced at the destruction of God's people, and insulted them in their miseries; and which is the cause and reason assigned of their ruin; for though they had a commission to destroy, yet they exceeded that, and especially by exulting at the ruin of that people, which showed great inhumanity. So the Papists will rejoice at the slaying of the witnesses, but will be repaid in their own coin, Revelation 11:10;

because ye are grown fat as the heifer at grass: which feeds all the day, and so grows fat. Some copies read, "as the heifer that treads out" (k) the corn; which, according to the law, was not to be muzzled, and so was continually feeding, and grew plump and sleek; and so these Chaldeans, having enriched themselves with the spoils of Judea and other nations, gave themselves up to ease and luxury; and it was at one of their festivals their city was taken, to which there may be some allusion:

and bellow as bulls: or, "neigh as horses" (l); having got the victory, of which war horses are sensible; or it may denote their impetuous lust after women, whom they forced and ravished, when taken captives by them.

(k) "sicut vitula exterens", Tigurine version; "triturans", Cocceius, De Dieu. (l) "hinnistis sicut fortes (equi)", Munster, Vatablus, Piscator, Schmidt; "ut caballi", Cocceius. 11. (Isa 47:6).

grown fat—and so, skip wantonly.

at grass—fat and frisky. But there is a disagreement of gender in Hebrew reading thus. The Keri is better: "a heifer threshing"; the strongest were used for threshing, and as the law did not allow their mouth to be muzzled in threshing (De 25:4), they waxed wanton with eating.

bellow as bulls—rather, "neigh as steeds," literally, "strong ones," a poetical expression for steeds (see on [994]Jer 8:16) [Maurer].50:8-20 The desolation that shall be brought upon Babylon is set forth in a variety of expressions. The cause of this destruction is the wrath of the Lord. Babylon shall be wholly desolated; for she hath sinned against the Lord. Sin makes men a mark for the arrows of God's judgments. The mercy promised to the Israel of God, shall not only accompany, but arise from the destruction of Babylon. These sheep shall be gathered from the deserts, and put again into good pasture. All who return to God and their duty, shall find satisfaction of soul in so doing. Deliverances out of trouble are comforts indeed, when fruits of the forgiveness of sin.
Jump to Previous
Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters Young
Jump to Next
Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters Young
Links
Jeremiah 50:11 NIV
Jeremiah 50:11 NLT
Jeremiah 50:11 ESV
Jeremiah 50:11 NASB
Jeremiah 50:11 KJV

Jeremiah 50:11 Biblia Paralela
Jeremiah 50:11 Chinese Bible
Jeremiah 50:11 French Bible
Jeremiah 50:11 German Bible

Alphabetical: a about and are Because frolic glad grain heifer heritage inheritance jubilant like my neigh O pillage rejoice skip stallions threshing who you

OT Prophets: Jeremiah 50:11 Because you are glad because you rejoice (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Jeremiah 50:10
Top of Page
Top of Page