Isaiah 24:7
 Isaiah 24:7 
New International Version (©2011)
The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.

New Living Translation (©2007)
The grapevines waste away, and there is no new wine. All the merrymakers sigh and mourn.

English Standard Version (©2001)
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.

New American Standard Bible (©1995)
The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

King James Bible (Cambridge Ed.)
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
The new wine mourns; the vine withers. All the carousers now groan.

International Standard Version (©2012)
The new wine evaporates; the vine and the oil dry up; all the merrymakers groan.

NET Bible (©2006)
The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate groan.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
New wine dries up, and grapevines waste away. All happy people groan.

King James 2000 Bible (©2003)
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.

American King James Version
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh.

American Standard Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

Douay-Rheims Bible
The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merryhearted have sighed.

Darby Bible Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;

English Revised Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

Webster's Bible Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

World English Bible
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

Young's Literal Translation
Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.

Matthew Henry's Concise Commentary

24:1-12 All whose treasures and happiness are laid up on earth, will soon be brought to want and misery. It is good to apply to ourselves what the Scripture says of the vanity and vexation of spirit which attend all things here below. Sin has turned the earth upside down; the earth is become quite different to man, from what it was when God first made it to be his habitation. It is, at the best, like a flower, which withers in the hands of those that please themselves with it, and lay it in their bosoms. The world we live in is a world of disappointment, a vale of tears; the children of men in it are but of few days, and full of trouble, See the power of God's curse, how it makes all empty, and lays waste all ranks and conditions. Sin brings these calamities upon the earth; it is polluted by the sins of men, therefore it is made desolate by God's judgments. Carnal joy will soon be at end, and the end of it is heaviness. God has many ways to imbitter wine and strong drink to those who love them; distemper of body, anguish of mind, and the ruin of the estate, will make strong drink bitter, and the delights of sense tasteless. Let men learn to mourn for sin, and rejoice in God; then no man, no event, can take their joy from them.


Pulpit Commentary

Verse 7. - The new wine mourneth. Even when the joyous time of the vintage comes round, the earth is still sad, cannot shake off its depression or wake up to merriment. Even those most disposed to be "merry. hearted," under the dismal circumstances of the time can do nothing but "sigh."


Gill's Exposition of the Entire Bible

The new wine mourneth,.... For want men to drink it, or because spilled by the enemy; or the inhabitants of the land mourn for want of it, not having their vintages as usual:

the vine languisheth; or is sickly, and so barren and unfruitful, does not bring forth its clusters of grapes as it used to do; there being none to prune it, and take care of it, and being trodden down by hostile forces. The Targum is,

"all that drink wine shall mourn, because the vines are broken down.''

So the Romish harlot, and those that have drank of the wine of her fornication, and have lived deliciously, shall have, in one hour, death, and mourning, and famine, Revelation 18:7,

all the merryhearted do sigh; such, whose hearts wine has formerly made glad, shall now sigh for want of it; and such who have lived deliciously with the whore of Rome, and have had many a merry bout with her, shall now bewail her, and lament for her, when she shall be utterly burnt with fire, Revelation 18:9.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

7. mourneth—because there are none to drink it [Barnes]. Rather, "is become vapid" [Horsley].

languisheth—because there are none to cultivate it now.


Isaiah 24:7 Parallel Commentaries

Isaiah 24:7 NIV
Isaiah 24:7 NLT
Isaiah 24:7 ESV
Isaiah 24:7 NASB
Isaiah 24:7 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


God's Judgment on the Earth
6Therefore has the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left. 7The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh. 8The mirth of tabrets ceases, the noise of them that rejoice ends, the joy of the harp ceases. …

Isaiah 16:10 Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.
Isaiah 32:10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
Jeremiah 7:34 I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate.
Joel 1:10 The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the olive oil fails.
Joel 1:12 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the people's joy is withered away.