Isaiah 29:2
Parallel Verses
New International Version
Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.

New Living Translation
Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow. For Jerusalem will become what her name Ariel means--an altar covered with blood.

English Standard Version
Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.

New American Standard Bible
I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me.

King James Bible
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

Holman Christian Standard Bible
I will oppress Ariel, and there will be mourning and crying, and she will be to Me like an Ariel.

International Standard Version
Then I'll besiege Aruel, and there will be sorrow and mourning; she will become to me like an altar fireplace.

NET Bible
I will threaten Ariel, and she will mourn intensely and become like an altar hearth before me.

GOD'S WORD® Translation
I will torment Ariel, and the city will be filled with people grieving and mourning. The city will become like Ariel.

Jubilee Bible 2000
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

King James 2000 Bible
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

American King James Version
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me as Ariel.

American Standard Version
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.

Douay-Rheims Bible
And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel.

Darby Bible Translation
But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.

English Revised Version
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel.

Webster's Bible Translation
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.

World English Bible
then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.

Young's Literal Translation
And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.
Parallel Commentaries
Matthew Henry's Concise Commentary

29:1-8 Ariel may signify the altar of burnt-offerings. Let Jerusalem know that outward religious services will not make men free from judgements. Hypocrites never can please God, nor make their peace with him. God had often and long, by a host of angels, encamped round about Jerusalem for protection and deliverance; but now he fought against it. Proud looks and proud language shall be brought down by humbling providences. The destruction of Jerusalem's enemies is foretold. The army of Sennacherib went as a dream; and thus the multitudes, that through successive ages fight against God's altar and worship, shall fall. Speedily will sinners awake from their soothing dreams in the pains of hell.

Pulpit Commentary

Verse 2. - Yet will I distress Ariel; rather, and then will I distress Ariel. The sense runs on from the preceding verse. There shall be heaviness and sorrow. Mr. Cheyne's "moaning and bemoaning" represents the Hebrew play upon words better. The natural consequence of the siege would be a constant cry of woe. And it shall be unto me as Ariel. It would be better to translate, "Yet she shall be unto me as Ariel." The meaning is that, though distressed and straitened, Jerusalem shall still through all be able by God's help to answer to her name of "Ariel" - to behave as a lien when attacked by the hunters.

Gill's Exposition of the Entire Bible

Yet I will distress Ariel,.... Or "straiten" it, by causing it to be besieged; and this he would do, notwithstanding their yearly sacrifices, and their observance of their solemn feasts, and other ceremonies of the law, in which they placed their confidence, and neglected weightier matters:

and there shall be heaviness and sorrow; on account of the siege; by reason of the devastations of the enemy without, made on all the cities and towns in Judea round about; and because of the famine and bloodshed in the city:

and it shall be unto me as Ariel; the whole city shall be as the altar; as that was covered with the blood and carcasses of slain beasts, so this with the blood and carcasses of men; and so the Targum,

"and I will distress the city where the altar is, and it shall be desolate and empty; and it shall be surrounded before me with the blood of the slain, as the altar is surrounded with the blood of the holy sacrifices on a solemn feast day all around;''

so Jarchi and Kimchi.

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

2. Yet—rather, "Then."

heaviness … sorrow—rather, preserving the Hebrew paronomasia, "groaning" and "moaning."

as Ariel—either, "the city shall be as a lion of God," that is, it shall emerge from its dangers unvanquished; or "it shall be as the altar of burnt offering," consuming with fire the besiegers (Isa 29:6; Isa 30:30; 31:9; Le 10:2); or best, as Isa 29:3 continues the threat, and the promise of deliverance does not come till Isa 29:4, "it shall be like a hearth of burning," that is, a scene of devastation by fire [G. V. Smith]. The prophecy, probably, contemplates ultimately, besides the affliction and deliverance in Sennacherib's time, the destruction of Jerusalem by Rome, the dispersion of the Jews, their restoration, the destruction of the enemies that besiege the city (Zec 14:2), and the final glory of Israel (Isa 29:17-24).

Isaiah 29:2 Additional Commentaries
Context
Woe to the City of David
1Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule. 2I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. 3I will camp against you encircling you, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you.…
Cross References
Isaiah 1:14
Your New Moon feasts and your appointed festivals I hate with all my being. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.

Isaiah 3:26
The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

Isaiah 33:9
The land dries up and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.

Lamentations 2:5
The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces and destroyed her strongholds. He has multiplied mourning and lamentation for Daughter Judah.
Treasury of Scripture

Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me as Ariel.

I will

Isaiah 5:25-30 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and …

Isaiah 10:5,6,32 O Assyrian, the rod of my anger, and the staff in their hand is my …

Isaiah 17:14 And behold at evening trouble; and before the morning he is not. …

Isaiah 24:1-12 Behold, the LORD makes the earth empty, and makes it waste, and turns …

Isaiah 33:7-9 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of …

Isaiah 36:22 Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, …

Isaiah 37:3 And they said to him, Thus said Hezekiah, This day is a day of trouble, …

Jeremiah 32:28-32 Therefore thus said the LORD; Behold, I will give this city into …

Jeremiah 39:4,5 And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, …

and it shall. Or, as Bp. Lowth renders, 'and it shall be unto me as the hearth of the great altar;' that is, it shall be the seat of the fire of God, which shall issue from thence to consume his enemies. The hearth of the altar is expressly called ariel by Ezekiel, ch

Isaiah 43:15 I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.

Isaiah 34:6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, …

Ezekiel 22:31 Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed …

Ezekiel 24:3-13 And utter a parable to the rebellious house, and say to them, Thus …

Ezekiel 39:17 And, you son of man, thus said the Lord GOD; Speak to every feathered …

Zephaniah 1:7,8 Hold your peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the …

Revelation 19:17,18 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud …

Jump to Previous
Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping
Jump to Next
Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping
Links
Isaiah 29:2 NIV
Isaiah 29:2 NLT
Isaiah 29:2 ESV
Isaiah 29:2 NASB
Isaiah 29:2 KJV

Isaiah 29:2 Bible Apps
Isaiah 29:2 Bible Suite
Isaiah 29:2 Biblia Paralela
Isaiah 29:2 Chinese Bible
Isaiah 29:2 French Bible
Isaiah 29:2 German Bible

Alphabetical: a altar an and Ariel be besiege bring city distress hearth I lament lamenting like me mourn mourning of she to will Yet

OT Prophets: Isaiah 29:2 Then I will distress Ariel and there (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Bible Hub
Isaiah 29:1
Top of Page
Top of Page