New International Version (©2011) It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."New Living Translation (©2007) You will be smashed like a piece of pottery--shattered so completely that there won't be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well." English Standard Version (©2001) and its breaking is like that of a potter’s vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a shard is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.” New American Standard Bible (©1995) Whose collapse is like the smashing of a potter's jar, So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern." King James Bible (Cambridge Ed.) And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. Holman Christian Standard Bible (©2009) Its collapse will be like the shattering of a potter's jar, crushed to pieces, so that not even a fragment of pottery will be found among its shattered remains-- no fragment large enough to take fire from a hearth or scoop water from a cistern." International Standard Version (©2012) Its breaking will be like when potters' vessels are broken, shattered so ruthlessly that among its fragments not even a broken sliver will be found for taking fire from a hearth or scooping water out of a cistern." NET Bible (©2006) It shatters in pieces like a clay jar, so shattered to bits that none of it can be salvaged. Among its fragments one cannot find a shard large enough to scoop a hot coal from a fire or to skim off water from a cistern." GOD'S WORD® Translation (©1995) It will break like pottery. It will be smashed, and nothing will be left of it. No piece will be big enough to carry live coals from a fireplace or to dip water from a reservoir. King James 2000 Bible (©2003) And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found among the fragments of it a sherd to take fire from the hearth, or to dip water out of the cistern. American King James Version And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a shard to take fire from the hearth, or to take water with out of the pit. American Standard Version And he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd wherewith to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern. Douay-Rheims Bible And it shall be broken small, as the potter's vessel is broken all to pieces with mighty breaking, and there shall not a sherd be found of the pieces thereof, wherein a little fire may be carried from the hearth, or a, little water be drawn out of the pit. Darby Bible Translation And he shall break it as the breaking of a potter's vessel, that is broken in pieces unsparingly; and in the pieces of it there shall not be found a sherd to take fire from the hearth, or to scoop water out of the cistern. English Revised Version And he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the cistern. Webster's Bible Translation And he shall break it as the breaking of the potter's vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a piece to take fire from the hearth, or to take water out of the pit. World English Bible He will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern." Young's Literal Translation And He hath broken it As the breaking of the potters' bottle, Beaten down -- He doth not spare, Nor is there found, in its beating down, A potsherd to take fire from the burning, And to draw out waters from a ditch. |