Psalm 38:8
Parallel Verses
New International Version
I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.

New Living Translation
I am exhausted and completely crushed. My groans come from an anguished heart.

English Standard Version
I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart.

New American Standard Bible
I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.

King James Bible
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

Holman Christian Standard Bible
I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.

International Standard Version
I am weak and utterly crushed; I cry out in distress because of my heart's anguish.

NET Bible
I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.

Aramaic Bible in Plain English
I shook and I was very saddened and I have been groaning from the moaning of my heart.

GOD'S WORD® Translation
I am numb and completely devastated. I roar because my heart's in turmoil.

Jubilee Bible 2000
I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart.

King James 2000 Bible
I am feeble and utterly broken: I have groaned by reason of the turmoil of my heart.

American King James Version
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

American Standard Version
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.

Douay-Rheims Bible
I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart.

Darby Bible Translation
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.

English Revised Version
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

Webster's Bible Translation
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

World English Bible
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

Young's Literal Translation
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Parallel Commentaries
Matthew Henry's Concise Commentary

38:1-11 Nothing will disquiet the heart of a good man so much as the sense of God's anger. The way to keep the heart quiet, is to keep ourselves in the love of God. But a sense of guilt is too heavy to bear; and would sink men into despair and ruin, unless removed by the pardoning mercy of God. If there were not sin in our souls, there would be no pain in our bones, no illness in our bodies. The guilt of sin is a burden to the whole creation, which groans under it. It will be a burden to the sinners themselves, when they are heavy-laden under it, or a burden of ruin, when it sinks them to hell. When we perceive our true condition, the Good Physician will be valued, sought, and obeyed. Yet many let their wounds rankle, because they delay to go to their merciful Friend. When, at any time, we are distempered in our bodies, we ought to remember how God has been dishonoured in and by our bodies. The groanings which cannot be uttered, are not hid from Him that searches the heart, and knows the mind of the Spirit. David, in his troubles, was a type of Christ in his agonies, of Christ on his cross, suffering and deserted.

Pulpit Commentary

Verse 8. - I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. In concluding his accounts of his physical condition, the writer passes from details to more vague and general statements. He is "feeble," i.e. generally weak and wanting in vigour - he is "sore broken," or "sore bruised" (Revised Version), i.e. full of aches and pains, as though he had been bruised all over - and the "disquietness of his heart" causes him to vent his anguish in "roarings," or groanings.

Gill's Exposition of the Entire Bible

I am feeble,.... Both in body, natural strength being weakened by the affliction, and dried up like a potsherd by the heat of the distemper; and in soul, being weak in the exercise of faith and other graces. The word is used of Jacob, fainting at and disbelieving the news of his son Joseph being alive, Genesis 45:26;

and sore broken; in his constitution with the disease, and in his mind with trouble; especially for his sin, and under a sense of the divine displeasure; his bones were broken by his fall, and his heart broken with a sense of sin, Psalm 51:8;

I have roared by reason of the disquietness of my heart: which was like the raging of the sea, as the word (l) rendered disquietness here signifies; and to which the uneasiness and restlessness of wicked men is sometimes compared, Isaiah 5:30; and so great was the disquietude of this good man under affliction, and sense of sin and wrath, that he had no rest night nor day; and could not forbear crying out, in a very hideous manner, like the roaring of a lion.

(l) "prae fremitu", Tigurine version, Vatablus, Junius & Tremellius, Gejerus, so Piscator, Cocceius, Michaelis.



Psalm 38:8 Additional Commentaries
Context
O Lord, Don't Rebuke Me in Your Wrath
7For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh. 8I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart. 9Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.…
Cross References
Job 3:24
For sighing has become my daily food; my groans pour out like water.

Psalm 22:1
For the director of music. To the tune of "The Doe of the Morning." A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?

Psalm 32:3
When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.

Psalm 55:4
My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen on me.

Lamentations 1:13
"From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.

Lamentations 1:20
"See, LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.

Lamentations 2:11
My eyes fail from weeping, I am in torment within; my heart is poured out on the ground because my people are destroyed, because children and infants faint in the streets of the city.

Lamentations 5:17
Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
Treasury of Scripture

I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

roared

Psalm 22:1,2 My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from …

Psalm 32:3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

Job 3:24 For my sighing comes before I eat, and my roarings are poured out …

Job 30:28 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.

Isaiah 59:11 We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, …

Jump to Previous
Agitation Anguish Badly Broken Bruised Crushed Cry Disquietude Excess Faint Feeble Grievously Groan Groaned Heart Lion Measure Moaning Reason Roar Roared Severely Smitten Sore Spent Tumult Utterly
Jump to Next
Agitation Anguish Badly Broken Bruised Crushed Cry Disquietude Excess Faint Feeble Grievously Groan Groaned Heart Lion Measure Moaning Reason Roar Roared Severely Smitten Sore Spent Tumult Utterly
Links
Psalm 38:8 NIV
Psalm 38:8 NLT
Psalm 38:8 ESV
Psalm 38:8 NASB
Psalm 38:8 KJV

Psalm 38:8 Bible Apps
Psalm 38:8 Bible Suite
Psalm 38:8 Biblia Paralela
Psalm 38:8 Chinese Bible
Psalm 38:8 French Bible
Psalm 38:8 German Bible

Alphabetical: agitation am and anguish badly because benumbed crushed feeble groan heart I in my of the utterly

OT Poetry: Psalm 38:8 I am faint and severely bruised (Psalm Ps Psa.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Bible Hub
Psalm 38:7
Top of Page
Top of Page