Psalm 91:13
 Psalm 91:13 
New International Version (©2011)
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.

New Living Translation (©2007)
You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!

English Standard Version (©2001)
You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.

New American Standard Bible (©1995)
You will tread upon the lion and cobra, The young lion and the serpent you will trample down.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.

International Standard Version (©2012)
You will stomp on lions and snakes; you will trample young lions and serpents.

NET Bible (©2006)
You will subdue a lion and a snake; you will trample underfoot a young lion and a serpent.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Upon the viper and upon the cockatrice you shall tread, and you shall trample the lion and the dragon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will step on lions and cobras. You will trample young lions and snakes.

King James 2000 Bible (©2003)
You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shall you trample under feet.

American King James Version
You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.

American Standard Version
Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.

Darby Bible Translation
Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.

English Revised Version
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.

Webster's Bible Translation
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

World English Bible
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.

Young's Literal Translation
On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.

Matthew Henry's Concise Commentary

91:9-16 Whatever happens, nothing shall hurt the believer; though trouble and affliction befal, it shall come, not for his hurt, but for good, though for the present it be not joyous but grievous. Those who rightly know God, will set their love upon him. They by prayer constantly call upon him. His promise is, that he will in due time deliver the believer out of trouble, and in the mean time be with him in trouble. The Lord will manage all his worldly concerns, and preserve his life on earth, so long as it shall be good for him. For encouragement in this he looks unto Jesus. He shall live long enough; till he has done the work he was sent into this world for, and is ready for heaven. Who would wish to live a day longer than God has some work to do, either by him or upon him? A man may die young, yet be satisfied with living. But a wicked man is not satisfied even with long life. At length the believer's conflict ends; he has done for ever with trouble, sin, and temptation.


Pulpit Commentary

Verse 13. - Thou shalt tread upon the lion and adder. Conquered enemies prostrated themselves before their conquerors, who, to mark the completeness of the subjection, placed a foot upon the prostrate form. From this practice the metaphor of "treading under foot" for conquering became a commonplace (see Psalm 7:5; Psalm 44:5; Psalm 55:12, etc.). The "lion" here represents all open and violent foes; the "adder," all secret and malignant ones. The young lion (kephir, the lion in the height of his strength) and the dragon (tannin, the most dreadful form of serpent) shalt thou trample under feet. An emphatic repetition, with a certain heightening of the colour.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Thou shalt tread upon the lion and adder,.... Or be unhurt by such savage and poisonous creatures; as the Israelites, when they travelled through the wilderness, in which were serpents and scorpions; and many of the servants of God have been delivered from them, or have slain them, as Samson, David, and Daniel; and so Christ was among the wild beasts in the wilderness, and yet not touched or hurt by them; and his disciples had power given them by him to tread on serpents and scorpions, and to take up serpents, without receiving any damage from them; and when a viper fastened on the hand of the Apostle Paul, he shook it off, without being hurt by it; see Mark 1:13, Acts 28:5, it may be understood figuratively of Satan, who, for his voraciousness and cruelty, is compared to a lion; and, for his craft and subtlety, to a serpent, 1 Peter 5:8,

the young lion and the dragon shalt thou trample underfoot; which also may be understood of the great dragon, the old serpent, called the devil and Satan; whom Christ trampled under his feet when he hung on the cross, and spoiled him and his principalities and powers; and who, in a short time, will be bruised under the feet of his people, as he has been already by the seed of the woman, Genesis 3:15.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

13. Even the fiercest, strongest, and most insidious animals may be trampled on with impunity.


Psalm 91:13 Parallel Commentaries

Psalm 91:13 NIV
Psalm 91:13 NLT
Psalm 91:13 ESV
Psalm 91:13 NASB
Psalm 91:13 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


My Refuge and My Fortress
12They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone. 13You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet. 14Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name. …

Luke 10:19 I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
Judges 14:6 The Spirit of the LORD came powerfully upon him so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done.
Job 5:22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
Proverbs 23:32 In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
Daniel 6:22 My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty."