John 15
Parallel Chapters

Jesus the True Vine

NIVESVNASBKJVHCSB
1"I am the true vine, and my Father is the gardener.1“I am the true vine, and my Father is the vinedresser.1"I am the true vine, and My Father is the vinedresser.1I am the true vine, and my Father is the husbandman.1"I am the true vine, and My Father is the vineyard keeper.
2He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.2Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.2"Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit.2Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.2Every branch in Me that does not produce fruit He removes, and He prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
3You are already clean because of the word I have spoken to you.3Already you are clean because of the word that I have spoken to you.3"You are already clean because of the word which I have spoken to you.3Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.3You are already clean because of the word I have spoken to you.
4Remain in me, as I also remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.4Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.4"Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in Me.4Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.4Remain in Me, and I in you. Just as a branch is unable to produce fruit by itself unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in Me.
NIVESVNASBKJVHCSB
5"I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.5I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.5"I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.5I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.5"I am the vine; you are the branches. The one who remains in Me and I in him produces much fruit, because you can do nothing without Me.
6If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.6If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.6"If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned.6If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.6If anyone does not remain in Me, he is thrown aside like a branch and he withers. They gather them, throw them into the fire, and they are burned.
7If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.7If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.7"If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.7If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.7If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you.
8This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.8By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.8"My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples.8Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.8My Father is glorified by this: that you produce much fruit and prove to be My disciples.
9"As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love.9As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love.9"Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love.9As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.9"As the Father has loved Me, I have also loved you. Remain in My love.
NIVESVNASBKJVHCSB
10If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love.10If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.10"If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love.10If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.10If you keep My commands you will remain in My love, just as I have kept My Father's commands and remain in His love.
11I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.11These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.11"These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.11These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.11"I have spoken these things to you so that My joy may be in you and your joy may be complete.
12My command is this: Love each other as I have loved you.12“This is my commandment, that you love one another as I have loved you.12"This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you.12This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.12This is My command: Love one another as I have loved you.

Greater Love has No One than This

NIVESVNASBKJVHCSB
13Greater love has no one than this: to lay down one's life for one's friends.13Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.13"Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends.13Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.13No one has greater love than this, that someone would lay down his life for his friends.
14You are my friends if you do what I command.14You are my friends if you do what I command you.14"You are My friends if you do what I command you.14Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.14You are My friends if you do what I command you.
15I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.15No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you.15"No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you.15Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.15I do not call you slaves anymore, because a slave doesn't know what his master is doing. I have called you friends, because I have made known to you everything I have heard from My Father.
16You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit--fruit that will last--and so that whatever you ask in my name the Father will give you.16You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you.16"You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you.16Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.16You did not choose Me, but I chose you. I appointed you that you should go out and produce fruit and that your fruit should remain, so that whatever you ask the Father in My name, He will give you.
17This is my command: Love each other.17These things I command you, so that you will love one another.17"This I command you, that you love one another.17These things I command you, that ye love one another.17This is what I command you: Love one another.

The Hatred of the World

NIVESVNASBKJVHCSB
18"If the world hates you, keep in mind that it hated me first.18“If the world hates you, know that it has hated me before it hated you.18"If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you.18If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.18"If the world hates you, understand that it hated Me before it hated you.
19If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.19If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.19"If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you.19If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.19If you were of the world, the world would love you as its own. However, because you are not of the world, but I have chosen you out of it, the world hates you.
20Remember what I told you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.20Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.20"Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also.20Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.20Remember the word I spoke to you: A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will also keep yours.
21They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me.21But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me.21"But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know the One who sent Me.21But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.21But they will do all these things to you on account of My name, because they don't know the One who sent Me.
NIVESVNASBKJVHCSB
22If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.22If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.22"If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin.22If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.22If I had not come and spoken to them, they would not have sin. Now they have no excuse for their sin.
23Whoever hates me hates my Father as well.23Whoever hates me hates my Father also.23"He who hates Me hates My Father also.23He that hateth me hateth my Father also.23The one who hates Me also hates My Father.
24If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father.24If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.24"If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well.24If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.24If I had not done the works among them that no one else has done, they would not have sin. Now they have seen and hated both Me and My Father.
25But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.'25But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’25"But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.'25But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.25But this happened so that the statement written in their scripture might be fulfilled: They hated Me for no reason.
26"When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father--the Spirit of truth who goes out from the Father--he will testify about me.26“But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.26"When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me,26But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:26"When the Counselor comes, the One I will send to you from the Father--the Spirit of truth who proceeds from the Father--He will testify about Me.
27And you also must testify, for you have been with me from the beginning.27And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning.27and you will testify also, because you have been with Me from the beginning.27And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.27You also will testify, because you have been with Me from the beginning.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
John 14
Top of Page
Top of Page