Psalm 44:13
New International Version
You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.

New Living Translation
You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.

English Standard Version
You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.

Berean Standard Bible
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.

King James Bible
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

New King James Version
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.

New American Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, Of scoffing and ridicule to those around us.

NASB 1995
You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.

NASB 1977
Thou dost make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.

Legacy Standard Bible
You make us a reproach to our neighbors, A mockery and a derision to those around us.

Amplified Bible
You have made us the reproach and taunt of our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.

Christian Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.

Holman Christian Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.

American Standard Version
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.

Contemporary English Version
You made us look foolish to our neighbors; people who live nearby insult us and sneer.

English Revised Version
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

GOD'S WORD® Translation
You made us a disgrace to our neighbors and an object of ridicule and contempt to those around us.

Good News Translation
Our neighbors see what you did to us, and they mock us and laugh at us.

International Standard Version
You made us a laughing stock to our neighbors, a source of mockery and derision to those around us.

Majority Standard Bible
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.

NET Bible
You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.

New Heart English Bible
You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.

Webster's Bible Translation
Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.

World English Bible
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Literal Translations
Literal Standard Version
You make us a reproach to our neighbors, "" A scorn and a reproach to our surrounders.

Young's Literal Translation
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.

Smith's Literal Translation
Thou wilt set us a reproach to our neighbors, and a derision and scorn to them round about us.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.

Catholic Public Domain Version
You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.

New American Bible
You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us.

New Revised Standard Version
You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

Peshitta Holy Bible Translated
You have made us a reproach to our neighbors; a mockery and a laughingstock to those who are around us.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thou makest us a taunt to our neighbours, A scorn and a derision to them that are round about us.

Brenton Septuagint Translation
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Redeem Us
12You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale. 13You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us. 14You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.…

Cross References
Jeremiah 24:9
I will make them a horror and an offense to all the kingdoms of the earth, a disgrace and an object of scorn, ridicule, and cursing wherever I have banished them.

Deuteronomy 28:37
You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the nations to which the LORD will drive you.

1 Kings 9:7
then I will cut off Israel from the land that I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. Then Israel will become an object of scorn and ridicule among all peoples.

Lamentations 2:15-16
All who pass by clap their hands at you in scorn. They hiss and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?” / All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, “We have swallowed her up. This is the day for which we have waited. We have lived to see it!”

Ezekiel 5:14-15
I will make you a ruin and a disgrace among the nations around you, in the sight of all who pass by. / So you will be a reproach and a taunt, a warning and a horror to the nations around you, when I execute judgments against you in anger, wrath, and raging fury. I, the LORD, have spoken.

2 Chronicles 7:20
then I will uproot Israel from the soil I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.

Nehemiah 4:1-4
Now when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he was furious and filled with indignation. He ridiculed the Jews / before his associates and the army of Samaria, saying, “What are these feeble Jews doing? Can they restore the wall by themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Can they bring these burnt stones back to life from the mounds of rubble?” / Then Tobiah the Ammonite, who was beside him, said, “If even a fox were to climb up on what they are building, it would break down their wall of stones!” ...

Isaiah 43:28
So I will disgrace the princes of your sanctuary, and I will devote Jacob to destruction and Israel to reproach.”

Jeremiah 29:18
I will pursue them with sword and famine and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse, a desolation, and an object of scorn and reproach among all the nations to which I banish them.

Ezekiel 36:3
therefore prophesy and declare that this is what the Lord GOD says: Because they have made you desolate and have trampled you on every side, so that you became a possession of the rest of the nations and were taken up in slander by the lips of their talkers,

Matthew 27:39-44
And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads / and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!” / In the same way, the chief priests, scribes, and elders mocked Him, saying, ...

Mark 15:29-32
And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads and saying, “Aha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, / come down from the cross and save Yourself!” / In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, “He saved others, but He cannot save Himself! ...

Luke 23:35-37
The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.” / The soldiers also mocked Him and came up to offer Him sour wine. / “If You are the King of the Jews,” they said, “save Yourself!”

Romans 2:24
As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”

1 Corinthians 4:13
when we are slandered, we answer gently. Up to this moment we have become the scum of the earth, the refuse of the world.


Treasury of Scripture

You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.

makest

Psalm 79:4
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

Psalm 80:6
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

Psalm 89:51
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

scorn

Psalm 123:3,4
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt…

Jeremiah 48:27
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.

Jump to Previous
Derision Laughed Makest Neighbors Neighbours Reproach Round Scoffing Scorn Shamed Surrounders Taunt
Jump to Next
Derision Laughed Makest Neighbors Neighbours Reproach Round Scoffing Scorn Shamed Surrounders Taunt
Psalm 44
1. The church, in memory of former favors
7. complains of her present evils
17. professing her integrity,
24. she fervently prays for helpfulness














You have made us
This phrase acknowledges God's sovereignty and control over the circumstances of the Israelites. The Hebrew root here is "שׂוּם" (sum), meaning to place or set. It reflects the belief that God is actively involved in the lives of His people, even in their suffering. This acknowledgment is a call to trust in God's ultimate plan, even when it is not immediately understood.

a reproach
The term "reproach" comes from the Hebrew word "חֶרְפָּה" (cherpah), which signifies disgrace or shame. In the ancient Near Eastern context, honor and shame were pivotal societal values. Being a reproach meant a loss of honor, which was devastating for a community. This reflects the deep sense of communal identity and the impact of collective suffering.

to our neighbors
The word "neighbors" in Hebrew is "שָׁכֵן" (shaken), referring to those who dwell nearby. In the historical context, Israel was surrounded by various nations, often hostile. The reproach from neighbors indicates a breakdown in relationships and a loss of respect among surrounding nations, highlighting the communal and geopolitical dimensions of Israel's plight.

a scorn
"Scorn" is translated from the Hebrew "לַעַג" (laag), meaning mockery or ridicule. This term emphasizes the contempt and derision faced by the Israelites. It suggests a public humiliation, where the people of God are not only suffering but are also being mocked by others, adding to their distress.

and derision
The word "derision" comes from the Hebrew "קֶלֶס" (qeles), which also means ridicule or taunting. This repetition of similar terms underscores the intensity of the humiliation experienced. It reflects a situation where the Israelites are not just ignored but actively scorned, which can be deeply demoralizing.

to those around us
This phrase reiterates the communal aspect of the suffering. The Hebrew "סָבִיב" (saviv) means surrounding or encircling. It paints a picture of being besieged by mockery and shame from all sides. This comprehensive sense of being surrounded by enemies or critics is a powerful image of isolation and vulnerability.

(13, 14) These verses become very suggestive, if we refer them to one of those periods under the Seleucidae, when the Jews were so frequently attacked on the Sabbath, and from their scrupulous regard to it would make no resistance.

Verse 13. - Thou makest us a reproach to our neighbours (comp. Psalm 42:10; Psalm 79:4; Psalm 80:6). They would be reproached, not so much as cowards, or as weak and powerless themselves, but rather as having a weak and powerless God (comp. 2 Kings 18:33-35; 2 Kings 19:12). A scorn and a derision to them that are round about us. (For instances of the "scorn and derision" whereto the Israelites were exposed at the hands of the heathen, see 2 Kings 18:23, 24; 2 Kings 19:23, 24; Nehemiah 2:19; Nehemiah 4:2, 3; Psalm 79:4; Psalm 137:7.)

Parallel Commentaries ...


Hebrew
You have made us
תְּשִׂימֵ֣נוּ (tə·śî·mê·nū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular | first person common plural
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

a reproach
חֶ֭רְפָּה (ḥer·pāh)
Noun - feminine singular
Strong's 2781: Contumely, disgrace, the pudenda

to our neighbors,
לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ (liš·ḵê·nê·nū)
Preposition-l | Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 7934: A resident, a fellow-citizen

a mockery
לַ֥עַג (la·‘aḡ)
Noun - masculine singular
Strong's 3933: A mocking, derision

and derision
וָ֝קֶ֗לֶס (wā·qe·les)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 7047: A laughing-stock

to those around us.
לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ (lis·ḇî·ḇō·w·ṯê·nū)
Preposition-l | Adverb | first person common plural
Strong's 5439: A circle, neighbour, environs, around


Links
Psalm 44:13 NIV
Psalm 44:13 NLT
Psalm 44:13 ESV
Psalm 44:13 NASB
Psalm 44:13 KJV

Psalm 44:13 BibleApps.com
Psalm 44:13 Biblia Paralela
Psalm 44:13 Chinese Bible
Psalm 44:13 French Bible
Psalm 44:13 Catholic Bible

OT Poetry: Psalm 44:13 You make us a reproach to our (Psalm Ps Psa.)
Psalm 44:12
Top of Page
Top of Page