New International Version | NET Bible |
1The LORD said to Moses and Aaron in Egypt, | 1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, |
2"This month is to be for you the first month, the first month of your year. | 2"This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year. |
3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household. | 3Tell the whole community of Israel, 'In the tenth day of this month they each must take a lamb for themselves according to their families--a lamb for each household. |
4If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. | 4If any household is too small for a lamb, the man and his next-door neighbor are to take a lamb according to the number of people--you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. |
5The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats. | 5Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats. |
6Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight. | 6You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown. |
7Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. | 7They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it. |
8That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. | 8They will eat the meat the same night; they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast and with bitter herbs. |
9Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire--with the head, legs and internal organs. | 9Do not eat it raw or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails. |
10Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. | 10You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning. |
11This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD's Passover. | 11This is how you are to eat it--dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the LORD's Passover. |
12"On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD. | 12I will pass through the land of Egypt in the same night, and I will attack all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, and on all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the LORD. |
13The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt. | 13The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt. |
14"This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD--a lasting ordinance. | 14This day will become a memorial for you, and you will celebrate it as a festival to the LORD--you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance. |
15For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel. | 15For seven days you must eat bread made without yeast. Surely on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. |
16On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do. | 16On the first day there will be a holy convocation, and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind on them, only what every person will eat--that alone may be prepared for you. |
17"Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come. | 17So you will keep the Feast of Unleavened Bread, because on this very day I brought your regiments out from the land of Egypt, and so you must keep this day perpetually as a lasting ordinance. |
18In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. | 18In the first month, from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening. |
19For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel. | 19For seven days yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast--that person will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner or one born in the land. |
20Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread." | 20You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.'" |
21Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, "Go and select for yourselves a lamb or young goat for your families, and kill the Passover animals. |
22Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning. | 22Take a branch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out the door of his house until morning. |
23When the LORD goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down. | 23For the LORD will pass through to strike Egypt, and when he sees the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the LORD will pass over the door, and he will not permit the destroyer to enter your houses to strike you. |
24"Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants. | 24You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever. |
25When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. | 25When you enter the land that the LORD will give to you, just as he said, you must observe this ceremony. |
26And when your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?' | 26When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'-- |
27then tell them, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.'" Then the people bowed down and worshiped. | 27then you will say, 'It is the sacrifice of the LORD's Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck Egypt and delivered our households.'" The people bowed down low to the ground, |
28The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron. | 28and the Israelites went away and did exactly as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
29At midnight the LORD struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well. | 29It happened at midnight--the LORD attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle. |
30Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. | 30Pharaoh got up in the night, along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house in which there was not someone dead. |
31During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested. | 31Pharaoh summoned Moses and Aaron in the night and said, "Get up, get out from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the LORD as you have requested! |
32Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me." | 32Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also." |
33The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. "For otherwise," they said, "we will all die!" | 33The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, "We are all dead!" |
34So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing. | 34So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. |
35The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. | 35Now the Israelites had done as Moses told them--they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing. |
36The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. | 36The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt. |
37The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. | 37The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men on foot, plus their dependants. |
38Many other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds. | 38A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds--a very large number of cattle. |
39With the dough the Israelites had brought from Egypt, they baked loaves of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves. | 39They baked cakes of bread without yeast using the dough they had brought from Egypt, for it was made without yeast--because they were thrust out of Egypt and were not able to delay, they could not prepare food for themselves either. |
40Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years. | 40Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years. |
41At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD's divisions left Egypt. | 41At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments of the LORD went out of the land of Egypt. |
42Because the LORD kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the LORD for the generations to come. | 42It was a night of vigil for the LORD to bring them out from the land of Egypt, and so on this night all Israel is to keep the vigil to the LORD for generations to come. |
43The LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover meal: "No foreigner may eat it. | 43The LORD said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover. No foreigner may share in eating it. |
44Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, | 44But everyone's servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it. |
45but a temporary resident or a hired worker may not eat it. | 45A foreigner and a hired worker must not eat it. |
46"It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones. | 46It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it. |
47The whole community of Israel must celebrate it. | 47The whole community of Israel must observe it. |
48"A foreigner residing among you who wants to celebrate the LORD's Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat it. | 48"When a foreigner lives with you and wants to observe the Passover to the LORD, all his males must be circumcised, and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land--but no uncircumcised person may eat of it. |
49The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you." | 49The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you." |
50All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron. | 50So all the Israelites did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. |
51And on that very day the LORD brought the Israelites out of Egypt by their divisions. | 51And on this very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments. |
|